Miele professional A 315 Operating Instructions Manual
Miele professional A 315 Operating Instructions Manual

Miele professional A 315 Operating Instructions Manual

Injector module
Hide thumbs Also See for A 315:
Table of Contents
  • Čeština

    • Table of Contents
    • Upozornění K Návodu

      • Dotazy a Technické Problémy
    • Stanovený Účel

    • Součásti Dodávky

      • Součásti Dodávky a 315
      • Likvidace Obalového Materiálu
      • Komponenty K Dokoupení
    • Bezpečnostní Pokyny a Varovná Upozornění

    • Technika PoužíVání

      • Zašroubování Trysek
        • PřIšroubování Injektorových Trysek
      • Přístup Pro Měření Mycího Tlaku
      • Volba Programu
      • Injektorové Moduly
        • Nasazení Injektorového Modulu
        • Odejmutí Injektorového Modulu
      • Uložení Předmětů K Mytí
        • PřI Plnění a Před KažDýM SpuštěníM Programu Zkontrolujte
      • Příprava Dutých Nástrojů
      • Držák a 803 Pro Pohonové Instrumenty
        • Montáž
        • Příprava Pohonových Instrumentů
      • Držák auf 1 Pro Pohonové Instrumenty
        • Komponenty K Dokoupení
        • Montáž
        • Příprava Pohonových Instrumentů
        • VýMěna Filtračních Destiček
      • Držák a 814 Pro Koncovky Pro Air Scaler a Piezo Scaler
      • E 499 Mycí Zařízení Pro Odsávací a Mycí Kanyly
      • Mycí Pouzdra
  • Ελληνικά

    • Υποδείξεις Οδηγιών

      • Ερωτήσεις Και Τεχνικά Προβλήματα
    • Σκοπός

    • Περιεχόμενα Συσκευασίας

      • Περιεχόμενα Συσκευασίας a 315
      • Αξιοποίηση Της Συσκευασίας
      • Εξαρτήματα Που Αγοράζονται Εκ Των Υστέρων
    • Υποδείξεις Ασφαλείας

    • Τεχνική Εφαρμογής

      • Βίδωμα Ακροφυσίων
        • Βιδώστε Σταθερά Τα Ακροφύσια Εκτοξευτήρα
      • Πρόσβαση Μετρητή Για Μέτρηση Πίεσης Ξεβγάλματος
      • Επιλογή Προγράμματος
      • Μονάδες Εκτοξευτήρων
        • Τοποθέτηση Μονάδας Εκτοξευτήρα
        • Αφαίρεση Μονάδας Εκτοξευτήρα
      • Τοποθέτηση Ιατροτεχνολογικών Εργαλείων
        • Κατά Τη Φόρτωση Και Πριν Από Κάθε Έναρξη Προγράμματος Ελέγχετε
      • Καθαρισμός Κοίλων Εργαλείων
      • Υποδοχή Α 803 Για Εργαλεία Μετάδοσης
        • Τοποθέτηση
        • Επεξεργασία Εργαλείων Μετάδοσης
      • AUF 1 Υποδοχή Για Χειρολαβές
        • Εξαρτήματα Που Αγοράζονται Εκ Των Υστέρων
        • Τοποθέτηση
        • Επεξεργασία Εργαλείων Μετάδοσης
        • Αντικατάσταση Διηθητικών Πλακών
      • Υποδοχή a 814 Για Μύτες Air Scaler Και Piezo Scaler
      • E 499 Διάταξη Πλύσης Για Σωληνίσκους Αναρρόφησης Και Πλύσης
      • Κύλινδροι Πλύσης
  • Magyar

    • Útmutatások a Leíráshoz

      • Kérdések És Technikai ProbléMák
    • Célmeghatározás

    • Szállítási Csomag

      • Szállítási Csomag a 315
      • A Csomagolóanyag Megsemmisítése
      • Utólag Megvásárolható Alkatrészek
    • Biztonsági Utasítások És Figyelmeztetések

    • Alkalmazástechnika

      • FúVókák Becsavarozása
        • InjektorfúVókák Rögzítése
      • Az Öblítési Nyomás Mérési Pontja
      • Programválasztás
      • Injektormodulok
        • Az Injektormodul Behelyezése
        • Az Injektormodul Kiemelése
      • A Mosogatnivaló Elrendezése
        • A Bepakolásnál És Minden Programstart Előtt Ellenőrizze
      • Üreges Eszközök Előkészítése
      • A 803-As Tartó Kezelőfejekhez
        • Szerelés
        • Kezelőfejek Előkészítése
      • AUF 1 Tartó Kezelőfejekhez
        • Utólag Megvásárolható Alkatrészek
        • Szerelés
        • Kezelőfejek Előkészítése
        • A Szűrőlemezek Cseréje
      • A 814-Es Tartó Air Scaler És Piezo Scaler Hegyekhez
      • E 499 Öblítőkészülék SzíVó- És Öblítő Kanülhöz
      • Öblítő Hüvelyek
  • 日本語

    • ご質問および技術的な問題
    • 梱包材の処分
    • 納入品目 a 315
    • オプションのコンポーネント
    • インジェクタ ノズルの取付け
      • インジェクタ ノズルの固定
    • プログラム選択
    • 洗浄圧力測定のテストポイント
    • インジェクターモジュール
      • インジェクターモジュールの挿入
      • インジェクターモジュールの取り外し
    • 中空器具の再生処理
    • 搭載物の準備
      • 機器にアイテムを搭載してプログラムを開始する前に
    • ハンドピース用A 803ホルダー
      • 取付け
      • ハンドピースの再生処理
    • ハンドピース用Auf 1ホルダー
      • オプションのコンポーネント
      • 取付け
      • ハンドピースの再生処理
      • フィルタプレート の交換
    • エアスケーラーおよびピエゾ式スケーラーのチップで使用する a 814 ホルダー
    • スリーブ
    • 吸引管等のためのフィッティングE 499
  • Polski

    • Wskazówki Dotyczące Instrukcji

      • Pytania I Problemy Techniczne
    • Zawartość Zestawu

    • Przeznaczenie

      • Zakres Dostawy a 315
      • Utylizacja Opakowania Transportowego
      • Komponenty Możliwe Do Dokupienia
    • Wskazówki Bezpieczeństwa I Ostrzeżenia

      • Wkręcanie Dysz
        • Przykręcanie Dysz Iniekcyjnych
      • Dostęp Pomiarowy Dla Pomiaru CIśnienia Mycia
      • Wybór Programu
      • Moduł Iniekcyjny
        • Zakładanie Modułu Iniekcyjnego
        • Wyjmowanie Modułu Iniekcyjnego
      • Układanie Ładunku
        • Skontrolować Przy Załadunku I Przed Każdym Startem Programu
      • Przygotowywanie Narzędzi Z Pustymi Przestrzeniami
      • A 803 Uchwyt Na Narzędzia Transmisyjne
        • Montaż
        • Przygotowywanie Narzędzi Transmisyjnych
      • AUF 1 Uchwyt Na Narzędzia Transmisyjne
        • Komponenty Możliwe Do Dokupienia
        • Montaż
        • Przygotowywanie Narzędzi Transmisyjnych
        • Wymiana Płytek Filtracyjnych
      • A 814 Uchwyt Dla KońCówek Do Air Scaler I Piezo Scaler
      • E 499 Urządzenie Myjące Dla Kaniuli Ssących I Płuczących
      • Tuleje Myjące
    • Technika Zastosowań

  • Română

    • Note Privind Instrucţiunile

      • Întrebări ŞI Probleme Tehnice
    • Scop

      • Conţinutul Ambalajului a 315
      • Aruncarea Ambalajului de Transport
      • Componente Suplimentare
    • Conținutul Ambalajului

    • Tehnica de Utilizare

    • Instrucțiuni de Siguranță ȘI Avertismente

      • Înşurubarea Duzelor
        • Înşurubarea Strânsă a Duzelor de Injectare
      • Punct de Testare Pentru Măsurarea Presiunii de Spălare
      • Selectarea Programului
      • Module de Injecţie
        • Introducerea Modulului de Injecție
        • Scoaterea Modulului de Injecție
      • Ordonarea Vaselor
        • La Încărcare ŞI Înainte de Fiecare Pornire a Programului ControlaţI Următoarele
      • Curăţarea Instrumentelor Tubulare
      • A 803 Suport Pentru Piese de Mână
        • Montare
        • Curăţarea Pieselor de Mână
      • AUF 1 Suport Pentru Piese de Mână
        • Componente Suplimentare
        • Montare
        • Curăţarea Pieselor de Mână
        • Înlocuirea Plăcilor de Filtru
      • A 814 Suport Pentru Vârfuri Air Scaler ŞI Piezo Scaler
      • E 499 Dispozitiv de Clătire Pentru Canule de Aspirare ŞI Clătire
      • Manşoane de Clătire
  • Русский

    • Указания По Инструкции

      • Вопросы И Технические Проблемы
    • Назначение Прибора

    • Комплект Поставки

      • Комплект Поставки a 315
      • Утилизация Транспортной Упаковки
      • Докупаемые Компоненты
    • Указания По Безопасности И Предупреждения

    • Особенности Используемой Техники

      • Вверните Сопла
        • Завинчивание Инжекторных Сопел
      • Возможность Проведения Замеров Давления Промывки
      • Выбор Программы
      • Инжекторный Модуль
        • Установка Инжекторного Модуля
        • Извлечение Инжекторного Модуля
      • Размещение Обрабатываемого Материала
        • Производите Проверку При Загрузке И Перед Каждым Запуском Программы
      • Обработка Полых Инструментов
      • A 803 Гнездо Для Стоматологических Наконечников
        • Монтаж
        • Обработка Стоматологических Наконечников
      • AUF 1 Гнездо Для Наконечников И Насадок
        • Докупаемые Компоненты
        • Монтаж
        • Обработка Стоматологических Наконечников
        • Замена Фильтровальных Пластин
      • A 814 Гнездо Для Наконечников Воздушный Скалер И Пьезо Скалер
      • E 499 Промывочная Втулка Для Дренажных И Промывочных Канюль
      • Сопла-Муфты
  • Slovenčina

    • Upozornenia KNávodu

      • Otázky a Technické Problémy
    • Stanovený Účel

      • Súčasti Dodávky
      • Súčasti Dodávky a 315
      • Likvidácia Obalového Materiálu
      • Komponenty Na Dokúpenie
    • Technika Používania

    • Bezpečnostné Pokyny a Varovné Upozornenia

      • Zaskrutkovanie Trysiek
        • Priskrutkovanie Injektorových Skrutiek
      • Prístup Na Meranie Umývacieho Tlaku
      • Voľba Programu
      • Injektorové Moduly
        • Nasadenie Injektorového Modulu
        • Zloženie Injektorového Modulu
      • Uloženie Predmetov Na Umývanie
        • Pri Plnení a Pred KažDýM SpusteníM Programu Skontrolujte
      • Príprava Dutých Nástrojov
      • Držiak a 803 Na Pohonové Inštrumenty
        • Montáž
        • Príprava Pohonových Inštrumentov
      • AUF 1 Držiak Na Pohonové Inštrumenty
        • Komponenty Na Dokúpenie
        • Montáž
        • Výmena Filtračných Doštičiek
      • A 814 Držiak Pre Hroty Air Scaler a Piezo Scaler
      • E 499 Umývacie Zariadenie Na Odsávacie a Umývacie Kanyly
      • Umývacie Puzdrá
  • Türkçe

    • Kılavuza Ilişkin Bilgiler

      • Sorular Ve Teknik Sorunlar
    • Teslimat Kapsamı

    • KullanıM Alanları

      • A 315 Teslimat Kapsamı
      • Ambalajın Elden Çıkarılması
      • Sonradan Satın Alınabilir Bileşenler
      • Güvenlik Talimatları Ve Uyarılar
    • Uygulama TekniğI

      • Enjektör Uçlarının Takılması
        • Enjektör Uçlarının Vidalanması
      • Yıkama Suyu Basıncı ÖlçüMüne Yönelik ÖlçüM GirişI
      • Program SeçIMI
      • Enjektör Modülleri
        • Enjektör Modülünün Takılması
        • Enjektör Modülünün Çıkarılması
      • Yıkanacak Malzemelerin Yerleştirilmesi
        • Yükleme Sırasında Ve Program Başlatılmadan Önce Şunları Kontrol Ediniz
      • İçI Çukur Aletlerin Yıkanması
      • İletim Aletleri Için a 803 Yuvası
        • Montaj
        • İletim Aletlerinin Yeniden Işlenmesi
      • AUF 1 AktarıM Aletleri DesteğI
        • Sonradan Satın Alınabilir Bileşenler
        • Montaj
        • İletim Aletlerinin Yeniden Işlenmesi
        • Disk Filtrelerin DeğIştirilmesi
      • Air Scaler Ve Piezo Scaler Uçları Için a 814 Yuvası
      • E 499 Vakum- Ve Yıkama Kanülleri Için Yıkama Sistemi
      • Yıkama Yuvaları

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 33

Quick Links

A 315
cs
Návod k obsluze Injektorový modul
el
Οδηγίες χρήσης µονάδα με εγχυτήρες
en
Operating instructions Injector module
hu
Használati utasítás Injektormodul
ja
取扱説明書 インジェクターモジュール
pl
Instrukcja użytkowania Moduł iniekcyjny
ro
Instrucțiuni de utilizare Modul de injecție
ru
Инструкция по эксплуатации Инжекторный модуль
sk
Návod na použitie Injektorový modul
tr
Kullanım Kılavuzu Enjektör Modülü
zh
操作说明书 注射器模块
M.-Nr. 11 309 250

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the A 315 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Miele professional A 315

  • Page 1 A 315 Návod k obsluze Injektorový modul Οδηγίες χρήσης µονάδα με εγχυτήρες Operating instructions Injector module Használati utasítás Injektormodul 取扱説明書 インジェクターモジュール Instrukcja użytkowania Moduł iniekcyjny Instrucțiuni de utilizare Modul de injecție Инструкция по эксплуатации Инжекторный модуль Návod na použitie Injektorový modul Kullanım Kılavuzu Enjektör Modülü...
  • Page 2 cs ............................el ............................18 en ............................34 hu ............................48 ja ............................62 pl ............................76 ro ............................90 ru ............................104 sk ............................120 tr ............................134 zh ............................148...
  • Page 3: Table Of Contents

    - Obsah Upozornění k návodu ...................... 4 Dotazy a technické problémy....................4 Stanovený účel ........................ 5 Součásti dodávky ........................ 6 Součásti dodávky A 315 ....................... 6 Likvidace obalového materiálu ..................... 6 Komponenty k dokoupení ..................... 7 Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění .............. 8 Technika používání ...................... 9 Zašroubování...
  • Page 4: Upozornění K Návodu

    cs - Upozornění k návodu Varovná upozornění  Varovná upozornění obsahují informace důležité pro bezpeč- nost. Varují před možným poraněním osob a věcnými škodami. Varovná upozornění si pozorně přečtěte a respektujte požadavky na jednání a pravidla chování, které jsou v nich uvedeny. Upozornění...
  • Page 5: Stanovený Účel

    – PG 8582 CD – PG 8591 – PG 8592 Modul A 315 lze používat s dalším horním košem nebo bez něho, na- příklad jako doplněk k hornímu koši A 105/1. Pokud se modul použije spolu s horním košem, musí se zvolit speci- ální program se zvýšeným mycím tlakem.
  • Page 6: Součásti Dodávky

    - Součásti dodávky Součásti dodávky A 315 – injektorový modul A 315 se 2 mycími lištami a celkem 22 přípoj- kami pro mytá zařízení – výška 145 mm, šířka 492 mm, hloubka 542 mm – osazovací výška injektorové lišty při použití horního koše A 105/1 135 mm (± 30 mm) –...
  • Page 7: Komponenty K Dokoupení

    cs - Součásti dodávky Komponenty k dokoupení – A 800, opakovatelně použitelná filtrační trubice s odlučováním ≥ 0,07 mm, délka 405 mm,  22,5 mm – A 801, závitový adaptér – A 803, držák pro pohonové instrumenty z dentální oblasti, výška 76,5 mm, šířka 40 mm, hloubka 32 mm – A 813, dvojdílný adaptér se 4 závity pro šrouby pro různá mycí za- řízení, výška asi 48 mm, Ø 45 mm, 4 trysky se silikonovými hadice- mi a 3 zaslepovací...
  • Page 8: Bezpečnostní Pokyny A Varovná Upozornění

    cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Než budete tento modul používat, pročtěte si pozorně návod k ob- sluze. Tím ochráníte sebe a zabráníte poškození modulu. Návod k obsluze pečlivě uschovejte.  Bezpodmínečně dbejte návodu k obsluze mycího automatu, zvláště v něm obsažených bezpečnostních pokynů a varovných upozornění.
  • Page 9: Technika Používání

     Luer-Lock, např. E 447. Volba programu Modul A 315 lze používat s dalším horním košem nebo bez něho, na- příklad jako doplněk k hornímu koši A 105/1. Pokud se modul použije spolu s horním košem, musí se zvolit speci- ální program se zvýšeným mycím tlakem.
  • Page 10: Injektorové Moduly

    cs - Technika používání Injektorové moduly  Do košů nasazujte vždy jen prázdné moduly bez předmětů k mytí. Před každým plněním zkontrolujte správnou aretaci. Moduly se musí před vyjmutím úplně vyprázdnit. Při nasazování nebo vyjímání osazených modulů se mohou poško- dit myté předměty. Nasazení...
  • Page 11: Uložení Předmětů K Mytí

    cs - Technika používání Uložení předmětů k mytí Dodržujte stále vzorové plnění stanovené v rámci validace!  Nebezpečí poranění mytými předměty. Při plnění a vyjímání mytých předmětů hrozí nebezpečí poranění na případných ostrých hranách, ostřích nebo špičatých koncích. Pro zachování co nejmenšího rizika poranění by se mělo plnění provádět zezadu dopředu a vyjímání...
  • Page 12: Držák A 803 Pro Pohonové Instrumenty

    - Technika používání Chirurgické odsávačky z dentální oblasti není možné z důvodu jejich délky připravovat pomocí modulu A 315, když se v mycím a dez- infekčním automatu současně používá horní koš. Chirurgické od- sávačky proto připravujte v horním koši s injektorovou lištou jako na- příklad v A 105/1.
  • Page 13: Příprava Pohonových Instrumentů

    cs - Technika používání Příprava poho- Zajistěte, aby bylo možné pohonové instrumenty propláchnout.  nových instrumentů Zastrčte pohonový instrument do držáku. Instrument je přidržován  ve své poloze zaklapnutím příchytky s pružinou. Po přípravě vytáhněte pohonový instrument z držáku. Pružná pří-  chytka se automaticky vrátí...
  • Page 14: Montáž

    cs - Technika používání Montáž Pro montáž je potřeba adaptér A 801. Odšroubujte horní díl  držáku AUF 1.  Nasaďte silikonový adaptér (ADS)  odpovídající průměru poho-  nového instrumentu, který se má připravovat.  Když se pohonové instrumenty nasazují do nevhodných, příliš velkých silikonových adaptérů, může se poškodit filtrační...
  • Page 15: Výměna Filtračních Destiček

    cs - Technika používání Výměna filtrač-  Filtrační destičky musí být vyměněny asi po 2 týdnech příp. ních destiček 20 pracovních cyklech. Vyšroubujte kompletní držák.  Držák rozšroubujte a vyřaďte filtrační destičku .  Důkladně vypláchněte spodní díl .  Vložte novou filtrační destičku. ...
  • Page 16: E 499 Mycí Zařízení Pro Odsávací A Mycí Kanyly

    cs - Aplikační technika E 499 mycí zařízení pro odsávací a mycí kanyly Mycí zařízení E 499 je určeno pro přípravu odsávacích a mycích kanyl včetně přerušovačů sání. K mycímu zařízení je přiložen vlastní návod k obsluze. Mycí pouzdra Mycí pouzdra jsou vhodná pro přípravu nástrojů s dutinami a násle- dujícími vnějšími průměry: –...
  • Page 17 - Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις οδηγιών ...................... 18 Ερωτήσεις και τεχνικά προβλήματα ..................18 Σκοπός .......................... 19 Περιεχόμενα συσκευασίας .................... 21 Περιεχόμενα συσκευασίας A 315..................21 Αξιοποίηση της συσκευασίας ....................21 Εξαρτήματα που αγοράζονται εκ των υστέρων..............22 Υποδείξεις ασφαλείας....................... 23 Τεχνική εφαρμογής ...................... 24 Βίδωμα...
  • Page 18: Υποδείξεις Οδηγιών

    el - Υποδείξεις οδηγιών Προειδοποιήσεις  Οι προειδοποιήσεις περιέχουν πληροφορίες που αφορούν την ασφάλεια. Προειδοποιούν για πιθανές βλάβες σε ανθρώπους και αντικείμενα. Διαβάζετε προσεκτικά τις προειδοποιήσεις και λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις χειρισμού και τους κανόνες συμπεριφοράς που ανα- φέρονται σε αυτές. Υποδείξεις...
  • Page 19: Σκοπός

    – PG 8582 CD – PG 8591 – PG 8592 Η μονάδα A 315 μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ή χωρίς επιπρόσθετο πάνω κάνιστρο, π.χ. ως προσθήκη στο πάνω κάνιστρο A 105/1. Αν τοποθετηθεί η μονάδα μαζί με πάνω κάνιστρο, πρέπει να επιλεγεί ένα ειδικό πρόγραμμα με υψηλή πίεση πλύσης.
  • Page 20 el - Σκοπός Στη συνέχεια αυτών των οδηγιών χρήσης η συσκευή καθαρισμού και απολύμανσης ονομάζεται αυτόματη συσκευή καθαρισμού. Ιατρικά προϊόντα, τα οποία έχουν δυνατότητα επεξεργασίας καθαρισμού- απολύμανσης, στις παρούσες οδηγίες χρήσης περιγράφονται γενικά ως ιατροτεχνολογικά εργαλεία, εάν αυτά δεν προσδιορίζονται ειδικότερα.
  • Page 21: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    - Περιεχόμενα συσκευασίας Περιεχόμενα συσκευασίας A 315 – Μονάδα εκτοξευτήρα A 315 με 2 ράβδους πλύσης και συνολικά 22 συνδέσεις για διατάξεις πλύσης – Ύψος 145 mm, πλάτος 492 mm, βάθος 542 mm – Ύψος τοποθέτησης ράβδου εκτοξευτήρων κατά τη χρήση του πάνω κανίστρου A 105/1 135 mm (± 30 mm) –...
  • Page 22: Εξαρτήματα Που Αγοράζονται Εκ Των Υστέρων

    el - Περιεχόμενα συσκευασίας Εξαρτήματα που αγοράζονται εκ των υστέρων – A 800, διηθητικός σωλήνας πολλών χρήσεων με διαχωρισμό ≥ 0,07 mm, μήκος 405 mm,  22,5 mm – A 801, αντάπτορας με σπείρωμα – A 803, υποδοχή για χειρολαβές οδοντιατρικού εξοπλισμού, ύψος 76,5 mm, πλάτος 40 mm, βάθος 32 mm –...
  • Page 23: Υποδείξεις Ασφαλείας

    el - Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάζετε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε αυτή τη μονάδα. Κατά αυτόν τον τρόπο προστατεύεστε και απο- φεύγετε ζημιές στη μονάδα. Φυλάτε τις οδηγίες χρήσης σε ασφαλές μέρος.  Λάβετε οπωσδήποτε υπόψη τις οδηγίες χρήσης της συσκευής, ειδικότερα...
  • Page 24: Τεχνική Εφαρμογής

    διάταξη πλύσης με έναν αντάπτορα Luer Lock, π. χ. E 447. Επιλογή προγράμματος Η μονάδα A 315 μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ή χωρίς επιπρόσθετο πάνω κάνιστρο, π.χ. ως προσθήκη στο πάνω κάνιστρο A 105/1. Αν τοποθετηθεί η μονάδα μαζί με πάνω κάνιστρο, πρέπει να επιλεγεί...
  • Page 25: Μονάδες Εκτοξευτήρων

    el - Τεχνική εφαρμογής Μονάδες εκτοξευτήρων  Τοποθετείτε πάντα στα κάνιστρα μόνο άδειες μονάδες χωρίς εργαλεία. Ελέγξτε τη σωστή ασφάλιση πριν από κάθε φόρτωση. Οι μονάδες πρέπει να είναι τελείως άδειες πριν από την αφαίρεση. Κατά την τοποθέτηση ή την αφαίρεση των φορτωμένων μονάδων μπορεί...
  • Page 26: Τοποθέτηση Ιατροτεχνολογικών Εργαλείων

    el - Τεχνική εφαρμογής Τοποθέτηση ιατροτεχνολογικών εργαλείων Διατηρείτε συνεχώς το φορτίο που καθορίζεται στα πλαίσια του ελέγχου εγκυρότητας.  Κίνδυνος τραυματισμού από εργαλεία. Κατά την τοποθέτηση και την αφαίρεση των εργαλείων, υπάρχει ενδεχομένως κίνδυνος τραυματισμού από υπάρχουσες αιχμηρές άκρες, κομμένα ή μυτερά άκρα. Για...
  • Page 27: Καθαρισμός Κοίλων Εργαλείων

    Ο χειρουργικός αναρροφητήρας από τον τομέα εφαρμογής της οδοντιατρικής δεν μπορεί να υποστεί επεξεργασία καθαρισμού- απολύμανσης με τη μονάδα A 315 λόγω του μήκους του, αν ταυ- τόχρονα ένα πάνω κάνιστρο στην αυτόματη συσκευή καθαρισμού χρησιμοποιείται. Καθαρίστε και απολυμάνετε τον χειρουργικό...
  • Page 28: Υποδοχή Α 803 Για Εργαλεία Μετάδοσης

    el - Τεχνική εφαρμογής Υποδοχή Α 803 για εργαλεία μετάδοσης Για τον καθαρισμό των χειρολαβών οδοντιατρικού εξοπλισμού απαι- τείται η μεταγενέστερη προσθήκη υποδοχών A 803. Οι υποδοχές είναι κατάλληλες για σχεδόν όλες τις συνηθισμένες χειρολαβές. Τοποθέτηση Αφαιρείτε ένα ακροφύσιο από τη δοκό εκτοξευτήρων και το αντικα- ...
  • Page 29: Auf 1 Υποδοχή Για Χειρολαβές

    el - Τεχνική εφαρμογής AUF 1 Υποδοχή για χειρολαβές Οι υποδοχές AUF 1 έχουν σχεδιαστεί για τον καθαρισμό των οδοντιατρικών χειρολαβών. Εξαρτήματα που – A 801, αντάπτορας με σπείρωμα αγοράζονται εκ – ADS 1, αντάπτορας από σιλικόνη, λευκός, για την τοποθέτηση των...
  • Page 30: Επεξεργασία Εργαλείων Μετάδοσης

    el - Τεχνική εφαρμογής Επεξεργασία Πριν από την τοποθέτηση εξαρτημάτων ελέγχετε αν οι αντάπτορες εργαλείων με- σιλικόνης υπάρχουν και βρίσκονται σε άψογη κατάσταση. τάδοσης Απομακρύνετε με ένα υγρό πανί τυχόν εναποθέσεις που μπορεί να  έχουν συγκεντρωθεί στην περιοχή του αντάπτορα σιλικόνης ανάλο- γα...
  • Page 31: Υποδοχή A 814 Για Μύτες Air Scaler Και Piezo Scaler

    el - Τεχνική εφαρμογής Υποδοχή A 814 για μύτες Air Scaler και Piezo Scaler Υποδοχή A 814 Υποδοχή A 814 με αντάπτορα A 813 Με την υποδοχή A 814, οι μύτες για Air Scaler και Piezo Scaler μπο- ρούν να καθαριστούν. Η υποδοχή μπορεί να συνδυαστεί με τον αντάπτορα...
  • Page 32: E 499 Διάταξη Πλύσης Για Σωληνίσκους Αναρρόφησης Και Πλύσης

    el - Τεχνική χρήσης E 499 Διάταξη πλύσης για σωληνίσκους αναρρόφησης και πλύσης Η διάταξη πλύσης E 499 έχει σχεδιαστεί για τον καθαρισμό σωληνίσκων πλύσης και αναρρόφησης, συμπεριλαμβανομένων διακοπτών. Η διάταξη πλύσης διαθέτει τις δικές της οδηγίες χρήσης. Κύλινδροι πλύσης Οι...
  • Page 33 Queries and technical problems..................34 Intended use ........................ 35 IMPORTANT for the U.S...................... 35 Items supplied ........................ 36 Scope of delivery A 315 ...................... 36 Disposal of the packing material ..................36 Optional components......................37 Warning and Safety instructions.................. 38 Areas of application ...................... 39 Screwing in nozzles......................
  • Page 34: Notes About These Instructions

    en - Notes about these instructions Important warnings  Information which is important for safety is highlighted in a thick framed box with a warning symbol. This alerts you to the potential danger of injury to people or damage to property. Read these warning notes carefully and observe the procedural instructions and codes of practice they describe.
  • Page 35: Intended Use

    – PG 8591 – PG 8592 The A 315 module can be used with or without an additional upper basket; for example, as an addition to the A 105/1 upper basket. If the module is used with an upper basket, a special programme with higher wash pressure must be selected.
  • Page 36: Items Supplied

    - Items supplied Scope of delivery A 315 – A 315 injector module with 2 nozzle manifolds and a total of 22 connections for irrigation connectors – Height 145 mm, width 492 mm, depth 542 mm – Injector rail vertical clearance when using upper basket A 105/1 135 mm (± 30 mm)
  • Page 37: Optional Components

    en - Items supplied Optional components – A 800, reusable tubular filter with a filtration grade of ≥ 0.07 mm, 405 mm long,  22.5 mm – A 801, threaded adapter – A 803, holder for dental transmission instruments, height 76.5 mm, width 40 mm, depth 32 mm –...
  • Page 38: Warning And Safety Instructions

    en - Warning and Safety instructions To avoid the risk of accidents and damage to this module please read these instructions carefully before using it for the first time. Keep these instructions in a safe place where they are accessible to users at all times.
  • Page 39: Screwing In Nozzles

    Luer Lock adapter, e.g. E 447. Programme selection The A 315 module can be used with or without an additional upper basket; for example, as an addition to the A 105/1 upper basket. If the module is used with an upper basket, a special programme with higher wash pressure must be selected.
  • Page 40: Injector Modules

    en - Areas of application Injector modules  Only ever place empty, unloaded modules in the baskets. Check that they are correctly engaged before loading them. Modules must be completely emptied before they are removed. Placing loaded modules in baskets or removing them can cause damage to the load items.
  • Page 41: Preparing The Load

    en - Areas of application Preparing the load For validation purposes please make sure that you follow the loading instructions given on the template.  Risk of injury caused by load. There is a risk of injury when loading and unloading due to possible sharp edges, rims or pointed ends.
  • Page 42: A 803 Holder For Transmission Instruments

    Due to their length, surgical suction devices used in dental applica- tions cannot be reprocessed using the A 315 module if an upper basket is being used in the cleaning machine at the same time. For this reason, surgical suction devices must be reprocessed in an up- per basket with an injector rail, such as the A 105/1.
  • Page 43: Reprocessing Transmission Instruments

    en - Areas of application Reprocessing Check that internal sections of transmission instruments are free of  transmission blockages. instruments Insert the transmission instrument into the holder. The instrument is  then held in position by the spring clamp. After reprocessing pull the transmission instrument out of its holder. ...
  • Page 44: Installation

    en - Areas of application Installation An A 801 adapter is required. Unscrew the upper part  from the AUF 1 holder.  Fit a silicone adapter (ADS)  in its place which has the same dia-  meter as the transmission instrument being reprocessed. ...
  • Page 45: Replacing Filter Plates

    en - Areas of application Replacing  Filter plates must be replaced approx. every 2 weeks or after filter plates 20 reprocessing cycles have been completed. Unscrew the holder completely.  Dismantle the holder and dispose of the filter plate .  Rinse out the lower part ...
  • Page 46: Fitting E 499 For Suction And Rinsing Cannulae

    en - Application technology Fitting E 499 for suction and rinsing cannulae The E 499 is for reprocessing rinsing and suction cannulae, including suction breakers. It comes with its own instructions. Irrigation sleeves Irrigation sleeves are suitable for reprocessing hollow instruments and instruments with the following external diameters: –...
  • Page 47 - Tartalom Útmutatások a leíráshoz.................... 48 Kérdések és technikai problémák ..................48 Célmeghatározás ...................... 49 Szállítási csomag....................... 50 Szállítási csomag A 315 ...................... 50 A csomagolóanyag megsemmisítése ................. 50 Utólag megvásárolható alkatrészek ..................51 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések.............. 52 Alkalmazástechnika ...................... 53 Fúvókák becsavarozása ...................... 53 Injektorfúvókák rögzítése ....................
  • Page 48: Kérdések És Technikai Problémák

    hu - Útmutatások a leíráshoz Figyelmeztetések  Az ilyen módon megjelölt útmutatások a biztonságot érintő in- formációkat tartalmaznak. Ezek a lehetséges személyi- és anyagi károkra figyelmeztetnek. Gondosan olvassa át a figyelmeztetéseket és vegye figyelembe az ott megadott kezelési követelményeket és viselkedési szabályokat. Útmutatások Az útmutatások olyan információkat tartalmaznak, amelyekre külö- nösen ügyelni kell.
  • Page 49 – PG 8582 – PG 8582 CD – PG 8591 – PG 8592 Az A 315 modul felső kosárral vagy anélkül is használható, pl. az A 105/1 felső kosár kiegészítéseként. A modul felső kosárral való használata esetén speciális, megnövelt öblítési nyomású programot kell kiválasztani. Vario TD Dental + –...
  • Page 50: Szállítási Csomag

    - Szállítási csomag Szállítási csomag A 315 – A 315 injektormodul 2 öblítőléccel és összesen 22, az öblítőkészü- lékekhez tartozó csatlakozással – 145 mm magas, 492 mm széles, 542 mm mély – Az injektorléc berakodási magassága az A 105/1 felső kosár használata esetén 135 mm (± 30 mm) –...
  • Page 51: Utólag Megvásárolható Alkatrészek

    hu - Szállítási csomag Utólag megvásárolható alkatrészek – A 800, újrafelhasználható szűrőcső ≥ 0,07 mm-es leválasztással, hossz 405 mm,  22,5 mm – A 801, menetes adapter – A 803, tartó a fogorvosi beavatkozások során használt kezelőfejek- hez, 76,5 mm magas, 40 mm széles, 32 mm mély –...
  • Page 52: Biztonsági Utasítások És Figyelmeztetések

    hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót a modul használata előtt. Ezáltal védi önmagát, és elkerüli a modul károsodását . Gondosan őrizze meg a használati útmutatót.  Feltétlenül vegye figyelembe a tisztítóautomata használati útmu- tatóját, különösen az abban található biztonsági útmutatásokat és figyelmeztetéseket.
  • Page 53: Fúvókák Becsavarozása

     szüléket egy Luer-Lock adapterre, mint pl. a E 447. Programválasztás Az A 315 modul felső kosárral vagy anélkül is használható, pl. az A 105/1 felső kosár kiegészítéseként. A modul felső kosárral való használata esetén speciális, megnövelt öblítési nyomású programot kell kiválasztani.
  • Page 54: Injektormodulok

    hu - Alkalmazástechnika Injektormodulok  Mindig csak üres modulokat helyezzen be a kosarakba, tisztí- tandó eszköz nélkül. Terhelés előtt mindig ellenőrizze, hogy megfe- lelő-e a rögzítés. A modulokat kiszedés előtt teljesen ki kell üríteni. A megtöltött modulok behelyezése vagy kiszedése során a tisztí- tandó...
  • Page 55: A Mosogatnivaló Elrendezése

    hu - Alkalmazástechnika A mosogatnivaló elrendezése Mindig tartsa be a validálás keretében megállapított behelyezési mintát.  A tisztítandó eszközök sérülést okozhatnak. A tisztítandó eszközök betöltésekor és kivételekor fennáll a sérülés- veszély az éles szélek, vágóélek vagy hegyes végek miatt. A sérülési kockázat lehetőség szerinti alacsony szinten tartásához a berakodást hátulról előre, míg a kivételt ennek megfelelően fordított sorrendben kell végezni.
  • Page 56: A 803-As Tartó Kezelőfejekhez

    A szűrőcsőhöz saját használati utasítás van mellékelve. A fogászati területen használt sebészeti elszívók hosszuk miatt nem készíthetők elő az A 315 modullal, ha ezzel egyidejűleg a tisztítóau- tomatában felső kosarat használnak. A sebészeti elszívókat emiatt injektorléccel rendelkező felső kosárban készítse elő, pl. A 105/1.
  • Page 57: Kezelőfejek Előkészítése

    hu - Alkalmazástechnika Kezelőfejek Gondoskodjon róla, hogy a kezelőfejeket át lehessen öblíteni.  előkészítése Helyezze be a kezelőfejet az egyik tartóba. A műszer a rugós rögzítő  bepattanásának köszönhetően a helyén marad. Az előkészítés végeztével húzza ki a kezelőfejet a tartóból. A rugós ...
  • Page 58: Szerelés

    hu - Alkalmazástechnika Szerelés A beszereléshez egy A 801 adapterre van szükség. Csavarja le a AUF 1 tartó felső részét .  Helyezzen be egy szilikon adaptert (ADS) , amely megfelel az elő-  készítendő kezelőfej átmérőjének.  Ha a kezelőfejeket nem megfelelő, túl nagy szilikon adapterbe helyezik, a szűrőlemez megsérülhet.
  • Page 59: A Szűrőlemezek Cseréje

    hu - Alkalmazástechnika A szűrőlemezek  A szűrőlemezeket kb. 2 hét, ill. 20 munkaciklus után ki kell cseréje cserélni. Csavarja ki a teljes tartót.  Csavarja szét a tartót és dobja ki a szűrőlemezt .  Öblítse ki alaposan az alsó részt . ...
  • Page 60: E 499 Öblítőkészülék Szívó- És Öblítő Kanülhöz

    hu - Alkalmazástechnika E 499 öblítőkészülék szívó- és öblítő kanülhöz A E 499 öblítőkészüléket szívó- és öblítő kanülök előkészítéséhez, be- leértve a szívásmegszakítót, tervezték. Az öblítőkészülékhez saját használati utasítás van mellékelve. Öblítő hüvelyek Az öblítőhüvelyek a következő átmérővel rendelkező üreges eszközök előkészítésére alkalmasak: –...
  • Page 61 - 目次 本説明書に関する注意事項 ............................ 62 ご質問および技術的な問題 ..................................62 使用目的 .................................. 63 付属品.................................. 64 納入品目 A 315......................................64 梱包材の処分 ......................................64 オプションのコンポーネント ................................... 65 警告および安全の指示...............................  66 アプリケーション分野...............................  67 インジェクタ ノズルの取付け .................................. 67 インジェクタ ノズルの固定 ................................67 洗浄圧力測定のテストポイント ................................67 プログラム選択 ......................................67 インジェクターモジュール...
  • Page 62: ご質問および技術的な問題

    ja - 本説明書に関する注意事項 重要な警告  安全のため、重要な情報は、太枠のフレームボックスに入れ、警告マークで強調されてい ます。この注意は、人体の怪我または器物破損の潜在的危険に対しての警告です。 これらの警告を注意深く読み、説明されている指示および実施基準を厳守してください。 注意 厳守しなければならない特に重要な情報は、太枠のフレームボックスで強調されています。 追加情報とコメント 追加情報とコメントは、細枠のフレームに入っています。 操作手順 操作手順は黒い四角で箇条書きになっています。 例:  矢印ボタンを使ってオプションを選択し、 OK を押して選択内容を保存します。 ディスプレイ 特定の機能は、ディスプレイに機能として使用されるのと同じフォントを使用して、ディスプレイ メッセージに表示されます。 例: 設定  メニュー ご質問および技術的な問題 ミーレ ご質問および技術的な問題は、 または販売元までお問い合わせください。お問い合わせ 先の詳細は、お使いの洗浄機の取扱説明書の最後をご覧ください。...
  • Page 63 - 使用目的 ミーレ このモジュールは、 洗浄消毒機で機械による再生処理が可能な医療機器を再生処理する ために使用できます。本洗浄消毒機の取扱説明書、ならびに医療機器メーカーが推奨する機械によ る再生処理手順に従ってください。 A 315 インジェクターモジュールは、機械による歯科および耳鼻咽喉科用器具の再生処理に適し ています。 モジュールには2つのインジェクターレールがあり、ノズルおよび他のコネクタ用に22個のホル ダーが中空器具の再生処理用に設計されています。 モジュールは次のバスケットでのみ使用できます。 A 151 – 下段バスケット 上記領域からの機器の再生処理には、特別な再生処理プログラムが必要です。これらのプログラム ミーレ は、工場出荷時にインストールされているか、 サービスが次の機器にインストール、作 成、または有効にすることができます。 – PG 8581 – PG 8582 – PG 8582 CD – PG 8591 – PG 8592 A 315 A 105/1 モジュールは上段バスケットの有無にかかわらず使用できます(例えば、 上段...
  • Page 64: 納入品目 A 315

    - 付属品 納入品目 A 315 A 315 – インジェクターモジュール、2つのノズルマニホールドとコネクタ用の合計22の接続 を装備 – 高さ  mm、幅  mm、奥行  mm – 上部バスケットを使用する際のインジェクターモジュールの縦方向のクリアランス A 105/1 135  mm (±   mm) A 838 – 、工具セット、1 x WAF 9スパナと 1 x T20 オフセットドライバから構成されていま す 梱包材の処分 包装は機器を輸送の際の損傷から保護するものです。梱包材は廃棄する際に環境への影響が少ない 材質を使用しているため、リサイクルすることを推奨します。 梱包材をリサイクルすることで、製造工程での材料の使用、また、埋め立て地での廃棄物の量を削 減することができます。...
  • Page 65: オプションのコンポーネント

    ja - 付属品 オプションのコンポーネント A 800 – 、≥ 0,07 mmのろ過等級、405 mmの長さ、 22.5 mm、再利用可能な管状フィル タ A 801 – 、ネジアダプタ A 803 – 、歯科用ハンドピースホルダー、高さ76.5 mm、幅40 mm、奥行32 mm A 813 – 、様々なコネクタ用ネジ付き2ピースアダプタ、高さ約48 mm、Ø 45 mm、シリコ ーンホース付きノズル4本、ブラインドストッパー3本 A 814 – 、エアスケーラーとピエゾ式スケーラーのチップを再生処理するためのネジキャップ付 きホルダー、高さ約41 mm、Ø 16 mm A 817 – 、スリーブ、長さ65 mm、Ø 11 mm、開口部付きキャップØ 6 mm A 818 – 、スリーブ用キャップ12個、開口部Ø 2 mm A 836 A 833 – 、例えば歯科用途のノズルセットは、22 x ...
  • Page 66 ja - 警告および安全の指示  また、ご使用の取扱機の操作説明書をよく読み、特に警告および安全指示に注意してくだ さい。 モジュールは取扱説明書の"アプリケーションテクノロジー"で指定されている目的でのみ承 ミーレ 認されています。ノズルなどの構成部品を交換する際は、 の純正部品のみご使用く ださい 新しいロードキャリアを初めてお使いになる前に、洗浄機に設置し、アイテムを搭載せず洗 浄する必要があります。 何も搭載せず、空の状態のモジュールのみをバスケットに入れます。正しくはめ込まれてい ることを確認してから、アイテムを搭載します。 モジュールを取り出す前にモジュールは完全に空にする必要があります。 洗浄アイテムが搭載された状態でモジュールをバスケットに脱着すると、アイテムの破損の 原因となる恐れがあります。 洗浄機の取扱説明書の「メンテナンス」セクションの説明に従い、モバイルユニット、バス ケット、モジュール、インサートはすべて毎日点検してください。 お客様の安全のために、手袋を着用してください。また必要に応じて、器具を並べたり取り 出す場合は、外科用マスクと保護ゴーグルを着用してください。再汚染を避けるため、器具 を取り出す場合は、清潔な手袋を着用してください。 後ろから前に積載し、前から後ろに取り出します。 中空の器具を内側から完全に洗浄して消毒するには、注入マニホールドに適切なホルダーま たはノズルに取り付ける必要があります。プログラム工程中にコネクタが緩まないようにし てください。 すべてのプログラム工程の最後に、コネクタが緩んでいないことを確認してください。 処理中にインジェクタノズル、アダプター、ホルダーから外れた中空のアイテムは、もう一 度再生処理される必要があります。 少なくとも、最終すすぎには純水を使用する必要があります。...
  • Page 67: インジェクタ ノズルの取付け

    インジェクタ ノズルの固定  インジェクタノズルを所定の位置でネジ締めして取り付けます。  9 mmスパナ(WAF 9)を使って、インジェクタノズルをしっかりと締めます。 洗浄圧力測定のテストポイント 右側のインジェクターレールの上部のホルダーは、水圧を測定するためのテストポイントとして使 用されます。この接続点は、EN ISO 15883に準拠した性能やバリデーション試験のフレームワ ーク内で洗浄圧力を試験するために使用することが可能です。 E 447  水圧を測定するために、既存の構成を などのルアーロックアダプタに変更します。 プログラム選択 A 315 A 105/1 モジュールは上段バスケットの有無にかかわらず使用できます(例えば、 上段 バスケットの追加として)。 モジュールを上部バスケットで使用する場合、より高い洗浄圧力を持つ特別なプログラムを選択す る必要があります。 Vario TD デンタル + – 歯科用器具の再生処理には、 プログラムが必要です。 Vario TD ENT + – 耳鼻咽喉科用器具の再生処理には、 が必要です。...
  • Page 68: インジェクターモジュール

    ja - アプリケーション分野 インジェクターモジュール  何も搭載せず、空の状態のモジュールのみをバスケットに入れます。正しくはめ込まれて いることを確認してから、アイテムを搭載します。 モジュールを取り出す前にモジュールを完全に空にする必要があります。 洗浄アイテムが搭載された状態でモジュールをバスケットに取り付けたり取り外したりする と、アイテムの破損の原因となる恐れがあります。 A 151 インジェクターモジュールは、 の下段バスケットにのみ挿入してください。 インジェクターモジュー ルの挿入  三角形のブラケットはモジュールを固定し、モジュールが横に動かないようにします。モジ ュールを挿入するときは、ブラケットが下のバスケットの端からはみ出さないようにします 。  モジュールを下部バスケットの支柱に引っ掛けます。  次に、バスケットの前面支柱にモジュールを押し込んで、モジュールの前面ブラケットをかみ 合わせます。  バスケットを慎重に洗浄機に押し込み、水の接続が正しい位置にあることを確認します。 インジェクターモジュー  バスケットを機器から取り外すときは、インジェクターモジュールを持たないでくださ ルの取り外し い。 モジュールがゆるんだり、給水接続部が破損する可能性があります。  ロック機構からモジュールを解放し、バスケットから引き出します。...
  • Page 69: 搭載物の準備

    – 注水スリーブやインジェクターノズルなどのアクセサリーが所定の位置にしっかり固定されて 機器にアイテムを搭載し いることを確認します。 てプログラムを開始する 前に  インジェクターノズル、アダプタ、注水スリーブ、ブラインドストッパーが正しく装着さ れ、使用中のアクセサリーに十分な圧力がかかっていることを確認します。 インジェクターノズル、アダプタ、注水スリーブやなどのアクセサリーに傷がある場合は使用 しないでください。 洗浄アイテムが搭載されていない箇所のブラインドストッパーを交換する必要はありません。 – モジュールはバスケットの給水に正しく接続されていますか? 中空器具の再生処理 中空の器具を挿入する前に、すべての中空部分に閉塞がないことを確認してください。それ以 外の場合、水はすべての領域に適切に届きません。  中空器具をノズルに取り付けます。  プログラムの最後に、器具の内部を製造元の指示に適切に従い、必要に応じて滅菌する前に滅 菌圧縮空気により乾燥させる必要があります。現地の規制に従ってください。 必要に応じて、供給されるノズルは、ハンドピース類のホルダー、スリーブなどの異なるものに交 換することができます。その他の例は、次のページをご覧ください。  内部が狭い中空器具の再生処理に使用される洗浄水はろ過する必要があります。インジェ A 800 クターレールは、この目的により 管状フィルタを取り付けることができます。管状フ ィルタには専用の取扱説明書が付属しています。 その長さのため、歯科用アプリケーションで使用される外科用吸引装置は、上段バスケットが使 A 315 用されている場合、 モジュールを使用して再生処理することはできません。このため、 外科用吸引装置は、インジェクターレールを備えた上段バスケットで再生処理する必要がありま A 105/1 す( など)。...
  • Page 70: ハンドピース用A 803ホルダー

    ja - アプリケーション分野 管状フィルタA 800の清掃 管状フィルタは、 清掃してください。 少なくとも週に1回 10回のプログラム使用後に管状フィルタを清掃することをお勧めします。  管状フィルタの取扱説明書の清掃手順に従ってください。 ハンドピース用A 803ホルダー A 803  ホルダーは、ハンドピースを再生処理するためにレトロフィットする必要があります。ホ ルダーは、ほぼすべての標準的なハンドピースに適しています。 取付け  注入マニホールドからノズルを取り外し、 A 803 ホルダーと交換してください。 A 803 ホルダーを使用する場合は、フィルタでろ過された水を使用しなければなりません。 A 800 注入マニホールドに 管状フィルタを装着してください。 管状フィルタには専用の取扱説明書が付属しています。 管状フィルタ定期清掃の実施方法の指示は必ず従ってください。...
  • Page 71: ハンドピースの再生処理

    ja - アプリケーション分野  ハンドピースの内部に閉塞が無いことを確認してください。 ハンドピースの再生処理  ハンドピースをホルダーに装着してください。器具はスプリングクランプによって位置が固定 されます。  再生処理後、ハンドピースをホルダーから取り外します。スプリングクランプは自動的に元の 位置に戻ります。  再生処理後には、器具の内部を製造元の指示に従って、必要に応じて滅菌する前に、滅菌圧縮 空気により乾燥させる必要があります。現地の規制に従ってください。 再生処理後に再びハンドピースを使用する前に、正常に機能することを確認するためにスプレ ーするなどの機能チェックを実施する必要があります。 ハンドピース用AUF 1ホルダー AUF 1  ホルダーは、ハンドピースの再生処理用に設計されています。 A 801 オプションのコンポーネ – 、ネジアダプタ ント ADS 1 – 、シリコンアダプタ、ホワイト、約20 mmのハンドピースの保持用 ADS 2 – 、シリコンアダプタ、グリーン、約16 mmのハンドピースの保持用 ADS 3 – 、シリコンアダプタ、レッド、約22 mmのハンドピースの保持用 FP 20 –...
  • Page 72: 取付け

    ja - アプリケーション分野 A 801 アダプタが必要です。 取付け AUF 1  ホルダーから上部の  を外します。  再生処理されるハンドピースと同じ直径のシリコンアダプタ(ADS) を取り付けます。  ハンドピースを大きすぎるシリコンアダプタに取り付けると、フィルタプレートが破損す る可能性があります。 A 801  注水マニホールドからインジェクタノズルを取り外し、 アダプターと交換してくださ い。  ホルダーの下部をアダプターに入れ、ネジ締めします。  下部にフィルタプレートを挿入します。  A 800 注水マニホールドに 管状フィルタが取り付けられている場合は、ホルダーにフィル タプレートを挿入しないでください。  ホルダーの上部を下部に入れ、ネジ締めします。 ハンドピースの再生処理 積載する前に、シリコンアダプタが正しく取り付けられていることを確認してください。  湿った布を使用して、現地の水質により堆積した可能性のあるシリコンアダプタ周辺の付着物 を拭き取ってください。 ...
  • Page 73: フィルタプレート の交換

    ja - アプリケーション分野 フィルタプレート の交  フィルタプレートは、 もしくは が完了した後に 約2週間ごとに 20回の再生処理サイクル 換 交換してください。  ホルダーのネジを完全に外します。  ホルダーを解体し、フィルタプレートを処分します。  下部を十分にすすぎます。  新しいフィルタプレートを挿入します。  破損または使用されたフィルタプレートは、どのような場合でも絶対に挿入しないでくだ さい。  ホルダーの上部と下部を一緒にネジ締めし、ホルダーを注水マニホールドに戻します。 エアスケーラーおよびピエゾ式スケーラーのチップで使用する A 814 ホルダ ー A 814 ホルダー A 813 アダプター付きA 814 ホルダ ー A 814 ホルダーはエアスケーラーおよびピエゾ式スケーラーのチップを再生処理することを可能 A 813 にします。容量を増やすために、ホルダーを...
  • Page 74: 吸引管等のためのフィッティングE 499

    ja - アプリケーションテクノロジー 吸引管等のためのフィッティングE 499 E 499 は、吸引管等の再生処理用です。専用の取扱説明書が付属しています。 スリーブ スリーブは、次の外径を持つ器具や、中空器具の再生処理に適しています。 A 817 – 、スリーブ、長さ65 mm、Ø 11 mm、開口部付きキャップØ 6 mm E 336 – 、スリーブカバー、長さ121 mm、Ø 11 mm E 442 – 、器具用スリーブØ 4–8 mm、長さ121 mm、絞りØ 11 mm、キャップØ 6 mm E 443 – 、器具用スリーブØ 8–8.5 mm、長さ121 mm、絞りØ 11 mm、キャップ Ø 10 mm 絞りは、オプションの交換用キャップを使用して変更できます: A 818 – 、スリーブ用キャップ12個、開口部Ø 2 mm E 445 – 、スリーブ用キャップ12個Ø 6 mm E 446 – 、スリーブ用キャップ12個Ø 10 mm 器具の直径およびスリーブの開口部またはキャップ、例えば、歯科・外科用の吸引管用の...
  • Page 75 - Spis treści Wskazówki dotyczące instrukcji.................. 76 Pytania i problemy techniczne .................... 76 Przeznaczenie........................ 77 Zawartość zestawu ...................... 78 Zakres dostawy A 315......................78 Utylizacja opakowania transportowego ................78 Komponenty możliwe do dokupienia .................. 79 Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia .............. 80 Technika zastosowań...................... 81 Wkręcanie dysz ........................
  • Page 76: Pytania I Problemy Techniczne

    pl - Wskazówki dotyczące instrukcji Ostrzeżenia  Ostrzeżenia zawierają informacje dotyczące bezpieczeństwa. Ostrzegają one przed możliwymi szkodami rzeczowymi i osobowy- Ostrzeżenia należy starannie przeczytać i przestrzegać podanych w nich wymagań i zasad dotyczących postępowania. Wskazówki Wskazówki zawierają informacje, na które należy zwrócić szczegól- ną...
  • Page 77 – PG 8582 CD – PG 8591 – PG 8592 Moduł A 315 może zostać zastosowany z lub bez dodatkowego ko- sza górnego, np. jako uzupełnienie kosza górnego A 105/1. Jeśli moduł zostanie założony wraz z koszem górnym, należy wybrać specjalny program ze zwiększonym ciśnieniem mycia.
  • Page 78: Zakres Dostawy A 315

    - Zawartość zestawu Zakres dostawy A 315 – Moduł iniekcyjny A 315 z 2 listwami myjącymi i łącznie 22 przyłą- czami dla urządzeń myjących – wysokość 145 mm, szerokość 492 mm, głębokość 542 mm – wysokość załadunku listwy iniekcyjnej przy zastosowaniu ko- sza górnego A 105/1 135 mm (± 30 mm)
  • Page 79: Komponenty Możliwe Do Dokupienia

    pl - Zawartość zestawu Komponenty możliwe do dokupienia – A 800, rurka filtracyjna wielokrotnego użytku z redukcją ≥ 0,07 mm, długość 405 mm,  22,5 mm – A 801, adapter gwintowy – A 803, uchwyt na narzędzia transmisyjne z obszarów stomatolo- gicznych, wysokość 76,5 mm, szerokość 40 mm, głębokość 32 mm –...
  • Page 80 pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Przed zastosowaniem tego modułu proszę uważnie przeczytać in- strukcję użytkowania. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszkodzeń modułu. Proszę zachować instrukcję użytkowania do dalszego wykorzysta- nia.  Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania myjni, w szczególności zawarte w niej wskazówki bezpieczeństwa i ostrze- żenia.
  • Page 81: Wkręcanie Dysz

     na adapter Luer Lock, np. E 447. Wybór programu Moduł A 315 może zostać zastosowany z lub bez dodatkowego ko- sza górnego, np. jako uzupełnienie kosza górnego A 105/1. Jeśli moduł zostanie założony wraz z koszem górnym, należy wybrać...
  • Page 82: Moduł Iniekcyjny

    pl - Technika zastosowań Moduł iniekcyjny  Zawsze wkładać do koszy tylko puste moduły bez ładunku. Przed każdym załadunkiem sprawdzić prawidłowość zamocowa- nia. Moduły przed wyjęciem muszą zostać całkowicie opróżnione. Przy wkładaniu lub wyjmowaniu załadowanych modułów ładunek może zostać uszkodzony. Zakładanie modu- Moduł...
  • Page 83: Układanie Ładunku

    pl - Technika zastosowań Układanie ładunku Należy bezwzględnie zachować wzory załadunkowe ustalone w ra- mach walidacji.  Niebezpieczeństwo zranień przez ładunek. Przy załadunku i rozładunku istnieje niebezpieczeństwo zranienia się o ewentualnie występujące ostre krawędzie, ostrza lub ostre końcówki. Aby zachować możliwie niskie ryzyko zranień, załadunek powinien się...
  • Page 84: A 803 Uchwyt Na Narzędzia Transmisyjne

    Chirurgiczne odsysacze z obszarów stomatologicznych ze względu na swoją długość nie mogą być przygotowywane w module A 315, gdy równocześnie w automacie myjącym jest zastosowany kosz górny. Dlatego odsysacze chirurgiczne należy przygotowywać w ko- szu górnym z listwą...
  • Page 85: Przygotowywanie Narzędzi Transmisyjnych

    pl - Technika zastosowań Przygotowywanie Upewnić się, że narzędzia transmisyjne są drożne.  narzędzi transmi- syjnych Włożyć narzędzie transmisyjne w uchwyt. Narzędzie zostaje zamo-  cowane na miejscu przez zatrzaśnięcie uchwytu sprężynowego. Po zakończeniu przygotowywania wyjąć narzędzie transmisyjne z  uchwytu.
  • Page 86: Montaż

    pl - Technika zastosowań Montaż Do montażu wymagany jest adapter A 801. Odkręcić górną część uchwytu .  Założyć adapter z silikonu (ADS) , odpowiadający średnicy przy-  gotowywanego narzędzia transmisyjnego.  Jeśli narzędzia transmisyjne zostaną założone w niepasujące, zbyt duże adaptery silikonowe, płytka filtracyjna może zostać uszkodzona.
  • Page 87: Wymiana Płytek Filtracyjnych

    pl - Technika zastosowań Wymiana płytek  Płytki filtracyjne muszą być wymieniane co ok. 2 tygodnie ew. filtracyjnych 20 cykli roboczych. Wykręcić kompletny uchwyt.  Rozkręcić uchwyt i wyjąć płytkę filtracyjną .  Wypłukać dokładnie dolną część .  Założyć nową płytkę filtracyjną. ...
  • Page 88: E 499 Urządzenie Myjące Dla Kaniuli Ssących I Płuczących

    pl - Technika zastosowań E 499 Urządzenie myjące dla kaniuli ssących i płuczą- cych Urządzenie myjące E 499 jest przeznaczone do przygotowywania ka- niuli ssących i płuczących, włącznie z przerywaczami. Do urządzenia myjącego jest dołączona oddzielna instrukcja użytkowania. Tuleje myjące Tuleje myjące są...
  • Page 89 - Cuprins Note privind instrucţiunile .................... 90 Întrebări şi probleme tehnice....................90 Scop............................ 91 Conținutul ambalajului ...................... 92 Conţinutul ambalajului A 315 ....................92 Aruncarea ambalajului de transport ................... 92 Componente suplimentare ....................93 Instrucțiuni de siguranță și avertismente................ 94 Tehnica de utilizare ...................... 95 Înşurubarea duzelor......................
  • Page 90: Întrebări Şi Probleme Tehnice

    ro - Note privind instrucţiunile Avertizări  Avertizările conţin informaţii relevante pentru siguranţă. Acestea avertizează asupra posibilelor vătămări personale sau daune mate- riale. Citiţi cu atenţie toate avertizările şi respectaţi acţiunile şi regulile de comportament recomandate. Indicaţii Indicaţiile conţin informaţii care trebuie respectate în mod deosebit. Informaţii suplimentare şi note Informaţiile suplimentare şi notele sunt marcate printr-un cadru sim- plu.
  • Page 91 – PG 8582 CD – PG 8591 – PG 8592 Modulul A 315 poate fi utilizat cu sau fără coșul superior suplimentar, de ex. ca supliment pentru coșul superior A 105/1. Dacă modulul este utilizat împreună cu un coș superior, trebuie selec- tat un program special cu presiune mai mare la clătire.
  • Page 92: Conţinutul Ambalajului A 315

    - Conținutul ambalajului Conţinutul ambalajului A 315 – Modul de injecție A 315 cu 2 bare de clătire și un total de 22 racor- duri pentru dispozitivele de clătire – Înălțime 145 mm, lățime 492 mm, adâncime 542 mm – Spațiu liber pe înălțime bară de injectare la utilizarea coșului superior A 105/1 135 mm (± 30 mm)
  • Page 93: Componente Suplimentare

    ro - Conținutul ambalajului Componente suplimentare – A 800, filtru tubular reutilizabil cu un grad de filtrare de ≥ 0,07 mm, lungime 405 mm,  22,5 mm – A 801, adaptor filetat – A 803, suport pentru piese de mână din domeniul medicinei denta- re, înălţime 76,5 mm, lăţime 40 mm, adâncime 32 mm –...
  • Page 94 ro - Instrucțiuni de siguranță și avertismente Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a utiliza acest modul. Astfel vă protejaţi şi evitaţi pagubele la modul. Păstraţi cu grijă instrucţiunile de utilizare.  Respectaţi obligatoriu instrucţiunile de utilizare ale automatului de curăţare, în special indicaţiile de siguranţă...
  • Page 95: Înşurubarea Duzelor

    Luer Lock, de ex. E 447. Selectarea programului Modulul A 315 poate fi utilizat cu sau fără coșul superior suplimentar, de ex. ca supliment pentru coșul superior A 105/1. Dacă modulul este utilizat împreună cu un coș superior, trebuie selec- tat un program special cu presiune mai mare la clătire.
  • Page 96: Module De Injecţie

    ro - Tehnica de utilizare Module de injecţie  Introduceți exclusiv module goale fără vase în coșuri. Înainte de încărcare, verificați blocarea corectă. Înainte de a fi scoase, modulele trebuie golite complet. Dacă sunt introduse sau scoase module pline cu vase, vasele pot fi deteriorate.
  • Page 97: Ordonarea Vaselor

    ro - Tehnica de utilizare Ordonarea vaselor Respectaţi întotdeauna modelul de încărcare stabilit în cadrul vali- dării.  Pericol de rănire din cauza vaselor şi a instrumentelor. La încărcarea și scoaterea vaselor şi a instrumentelor care urmează să fie spălate, există riscul de rănire în canturile ascuțite, marginile tăiate sau capetele ascuțite existente.
  • Page 98: A 803 Suport Pentru Piese De Mână

    Datorită lungimii acestora, dispozitivele de aspirație din chirurgia dentară nu pot fi procesate cu modulul A 315 dacă se utilizează în același timp un coș superior în automatul de curățare. Pentru acest motiv, amplasați dispozitivele chirurgicale de aspirație într-un coș...
  • Page 99: Curăţarea Pieselor De Mână

    ro - Tehnica de utilizare Curăţarea Verificaţi ca piesele de mână să nu prezinte blocaje, pentru ca solu-  pieselor de mână ţia să poată pătrunde peste tot. Introduceţi piesa de mână în suport. Instrumentul este menţinut în  poziţie prin fixarea cu un clic a suportului cu arc. După...
  • Page 100: Montare

    ro - Tehnica de utilizare Montare Pentru montare este necesar un adaptor A 801. Deşurubaţi piesa superioară  a suportului AUF 1.  Introduceţi un adaptor din silicon (ADS) , care să corespundă dia-  metrului piesei de mână ce urmează a fi curăţată. ...
  • Page 101: Înlocuirea Plăcilor De Filtru

    ro - Tehnica de utilizare Înlocuirea plăcilor  Plăcile de filtru trebuie înlocuite după cca 2 săptămâni, resp. de filtru 20 de cicluri de curăţare. Deşurubaţi suportul complet.  Demontaţi suportul şi aruncaţi placa de filtru .  Clătiţi temeinic piesa inferioară . ...
  • Page 102: E 499 Dispozitiv De Clătire Pentru Canule De Aspirare Şi Clătire

    ro - Tehnica de utilizare E 499 Dispozitiv de clătire pentru canule de aspirare şi clătire Dispozitivul de clătire E 499 este prevăzut pentru curăţarea canulelor de clătire şi aspirare, inclusiv a întrerupătoarelor de aspirare. Dispozi- tivul de clătire are instrucţiuni de utilizare separate. Manşoane de clătire Manşoanele de clătire sunt adecvate pentru curăţarea instrumentelor cu lumen şi cu următoarele diametre exterioare:...
  • Page 103 - Содержание Указания по инструкции .................... 104 Вопросы и технические проблемы ................104 Назначение прибора ..................... 105 Комплект поставки...................... 106 Комплект поставки A 315....................106 Утилизация транспортной упаковки ................106 Докупаемые компоненты....................107 Указания по безопасности и предупреждения ............ 108 Особенности используемой техники ................. 109 Вверните...
  • Page 104: Указания По Инструкции

    ru - Указания по инструкции Предупреждения  Отмеченные таким значком указания содержат важную для техники безопасности информацию, предупреждающую об опасности получения травм персоналом и возможности мате- риального ущерба. Внимательно прочитайте предупреждения и соблюдайте при- водимые в них требования по эксплуатации и правила поведе- ния.
  • Page 105: Назначение Прибора

    этом необходимо учитывать указания инструкции по эксплуата- ции автомата для мойки и дезинфекции и информацию произво- дителей медицинских изделий. Инжекторный модуль A 315 предназначен для машинной очистки инструментов, применяемых в стоматологии и оториноларинго- логии. В модуле установлены 2 инжекторные планки, на которых распо- ложены...
  • Page 106: Комплект Поставки

    - Комплект поставки Комплект поставки A 315 – Инжекторный модуль A 315 с 2 промывочными планками и в общей сложности 22 соединениями для промывочных устройств – Высота: 145 мм, ширина: 492 мм, глубина: 542 мм – Высота загрузки для инжекторной планки при использова- нии...
  • Page 107: Докупаемые Компоненты

    ru - Комплект поставки Докупаемые компоненты – A 800, многоразовый трубчатый фильтр с сепарацией частиц размером ≥ 0,07 мм, длина 405 мм,  22,5 мм – A 801, резьбовой адаптер – A 803, гнездо для стоматологических наконечников и насадок, высота 76,5 мм, ширина 40 мм, глубина 32 мм –...
  • Page 108: Указания По Безопасности И Предупреждения

    ru - Указания по безопасности и предупреждения Перед эксплуатацией модуля внимательно прочтите насто- ящую инструкцию по эксплуатации. Это даст Вам возможность защитить себя и избежать повреждений модуля. Бережно храните инструкцию по эксплуатации.  Обязательно учитывайте сведения, содержащиеся в ин- струкции по эксплуатации на автомат для мойки и дезинфек- ции, особенно...
  • Page 109: Особенности Используемой Техники

    ru - Особенности используемой техники Вверните сопла Завинчивание инжекторных сопел Вкрутите инжекторные сопла в нужных положениях.  Затяните инжекторные сопла гаечным ключом SW 9.  Возможность проведения замеров давления про- мывки Ближайшее к переднему краю гнездо правой инжекторной план- ки используется в качестве доступа для измерения давления промывки.
  • Page 110: Выбор Программы

    - Особенности используемой техники Выбор программы Модуль A 315 может использоваться с дополнительной верхней корзиной или без неё, например, в качестве дополнения к верх- ней корзине A 105/1. Если модуль используется вместе с верхней корзиной, необходи- мо выбрать специальную программу с повышенным давлением...
  • Page 111: Инжекторный Модуль

    ru - Особенности используемой техники Инжекторный модуль  Ставьте в корзины только пустые модули без материала. Перед каждой загрузкой проверяйте корректность фиксации. Перед выгрузкой модули необходимо полностью освободить от обрабатываемого материала. При установке и извлечении укомплектованных модулей обра- батываемый материал можно повредить. Установка...
  • Page 112: Размещение Обрабатываемого Материала

    ru - Особенности используемой техники Размещение обрабатываемого материала Всегда соблюдайте величины загрузки, установленные в рам- ках валидации.  Опасность травмирования обрабатываемым материалом. При загрузке и выгрузке обрабатываемого материала сущест- вует опасность пораниться об острые кромки, наконечники или лезвия инструментов. Чтобы свести к минимуму риск получения травм, загрузку сле- дует...
  • Page 113: Обработка Полых Инструментов

    A 800. К трубчатому фильтру прилагается инструкция по эксп- луатации. Из-за своей длины хирургические аспираторы из стоматологи- ческого сектора не могут обрабатываться модулем A 315, если в автомате для мойки одновременно используется верхняя корзи- на. Поэтому обрабатывайте хирургические аспираторы в верх- ней...
  • Page 114: A 803 Гнездо Для Стоматологических Наконечников

    ru - Особенности используемой техники A 803 гнездо для стоматологических наконечников Для обработки стоматологических наконечников требуется до- полнительное оснащение гнёздами A 803. Гнёзда подходят прак- тически для всех стандартных стоматологических наконечников. Монтаж Снимите сопло с инжекторной планки и замените его на гнездо ...
  • Page 115: Auf 1 Гнездо Для Наконечников И Насадок

    ru - Особенности используемой техники AUF 1 Гнездо для наконечников и насадок Гнезда AUF 1 разработаны для обработки стоматологических на- конечников и насадок. Докупаемые – A 801, резьбовой адаптер компоненты – ADS 1, силиконовый адаптер, белый, для крепления стоматоло- гических наконечников  прибл. 20 мм –...
  • Page 116: Обработка Стоматологических Наконечников

    ru - Особенности используемой техники Обработка сто- Перед загрузкой проверьте, на месте ли силиконовый адаптер матологических и не повреждён ли он. наконечников Влажной салфеткой удалите отложения, которые могут образо-  ваться вокруг силиконовых адаптеров в зависимости от каче- ства местной воды. Убедитесь, что...
  • Page 117: A 814 Гнездо Для Наконечников Воздушный Скалер И Пьезо Скалер

    ru - Особенности используемой техники A 814 гнездо для наконечников Воздушный скалер и Пьезо скалер Гнездо A 814 Гнездо A 814 с адаптером A 813 При помощи гнезда A 814 можно обработать наконечники для- Воздушного скалера и для Пьезо скалера. Чтобы увеличить мощ- ность, гнездо...
  • Page 118: E 499 Промывочная Втулка Для Дренажных И Промывочных Канюль

    ru - Особенности используемой техники E 499 Промывочная втулка для дренажных и промы- вочных канюль Промывочная втулка E 499 предназначена для обработки промы- вочных и дренажных канюль, включая прерыватель дренажа. К промывочной втулке прилагается собственная инструкция по эксплуатации. Сопла-муфты Сопла подходят для обработки инструментов с внутренним кана- лом...
  • Page 119 - Obsah Upozornenia k návodu .................... 120 Otázky a technické problémy.................... 120 Stanovený účel ........................ 121 Súčasti dodávky ...................... 122 Súčasti dodávky A 315...................... 122 Likvidácia obalového materiálu ..................122 Komponenty na dokúpenie ....................123 Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia............. 124 Technika používania...................... 125 Zaskrutkovanie trysiek ...................... 125 Priskrutkovanie injektorových skrutiek ................
  • Page 120: Otázky A Technické Problémy

    sk - Upozornenia k návodu Varovné upozornenia  Varovné upozornenia obsahujú informácie dôležité pre bezpeč- nosť. Varujú pred možným poranením osôb a vecnými škodami. Varovné upozornenia si pozorne prečítajte a rešpektujte požiadavky na konanie a pravidlá chovania, ktoré sú v nich uvedené. Upozornenia Upozornenia obsahujú...
  • Page 121 – PG 8582 CD – PG 8591 – PG 8592 Modul A 315 je možné používať s ďalším horným košom alebo bez neho, napr. ako doplnok k hornému košu A 105/1. Ak sa modul použije spolu s horným košom, musí sa zvoliť špeciálny program so zvýšeným umývacím tlakom.
  • Page 122: Súčasti Dodávky

    - Súčasti dodávky Súčasti dodávky A 315 – injektorový modul A 315 s 2 umývacími lištami a celkom 22 prípoj- kami pre mycie zariadenia – výška 145 mm, šírka 492 mm, hĺbka 542 mm – osadzovacia výška injektorovej lišty pri použití horného koša A 105/1 135 mm (± 30 mm)
  • Page 123: Komponenty Na Dokúpenie

    sk - Súčasti dodávky Komponenty na dokúpenie – A 800, opakovane použiteľná filtračná trubica s odlučovaním ≥ 0,07 mm, dĺžka 405 mm,  22,5 mm – A 801, závitový adaptér – A 803, držiak na pohonové inštrumenty z dentálnej oblasti, výška 76,5 mm, šírka 40 mm, hĺbka 32 mm –...
  • Page 124 sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia Než budete tento modul používať, prečítajte si pozorne návod na použitie. Tým ochránite seba a zabránite poškodeniu modulu. Návod na použitie starostlivo uschovajte.  Bezpodmienečne dodržiavajte návod na použitie umývacieho automatu, zvlášť v ňom obsiahnuté bezpečnostné pokyny a varov- né...
  • Page 125: Zaskrutkovanie Trysiek

    Luer-Lock, napr. E 447. Voľ ba programu Modul A 315 je možné používať s ďalším horným košom alebo bez neho, napr. ako doplnok k hornému košu A 105/1. Ak sa modul použije spolu s horným košom, musí sa zvoliť špeciálny program so zvýšeným umývacím tlakom.
  • Page 126: Injektorové Moduly

    sk - Technika používania Injektorové moduly  Do košov vkladajte len prázdne moduly bez predmetov na umý- vanie. Pred každým plnením skontrolujte správnu aretáciu. Moduly sa musia pred vybraním úplne vyprázdniť. Pri nasadzovaní alebo vyberaní osadených modulov sa môžu po- škodiť...
  • Page 127: Uloženie Predmetov Na Umývanie

    sk - Technika používania Uloženie predmetov na umývanie Dodržujte stále vzorové plnenie stanovené v rámci validácie.  Nebezpečenstvo úrazu umývanými predmetmi. Pri plnení a vyberaní umývaných predmetov hrozí nebezpečenstvo poranenia na prípadných ostrých hranách, ostrí alebo špicatých koncoch. Pre zachovanie čo najmenšieho rizika poranenia by sa malo plnenie vykonávať...
  • Page 128: Držiak A 803 Na Pohonové Inštrumenty

    Chirurgické odsávačky z dentálnej oblasti nie je možné z dôvodu ich dĺžky pripravovať pomocou modulu A 315, keď sa v umývacom a dezinfekčnom automate súčasne používa horný kôš. Chirurgické od- sávačky preto pripravujte v hornom koši s injektorovou lištou ako na- pr.
  • Page 129: Príprava Pohonových Inštrumentov

    sk - Technika používania Príprava poho- Zaistite, aby bolo možné prepláchnuť pohonové inštrumenty.  nových in- štrumentov Zasuňte pohonový inštrument do držiaka. Inštrument sa zaklapnu-  tím pružinového držiaka udrží v danej polohe. Po príprave vytiahnite z držiaka pohonový inštrument. Pružinový dr- ...
  • Page 130: Montáž

    sk - Technika používania Montáž Na montáž je potrebný adaptér A 801. Odskrutkujte horný diel  držiaka AUF 1.  Nasaďte silikónový adaptér (ADS)  zodpovedajúci priemeru poho-  nového inštrumentu, ktorý sa má pripravovať.  Keď sa pohonové inštrumenty nasadzujú do nevhodných, príliš veľkých silikónových adaptérov, môže sa poškodiť...
  • Page 131: Výmena Filtračných Doštičiek

    sk - Technika používania Výmena filtrač-  Filtračné doštičky musia byť vymenené asi po 2 týždňoch, príp. ných doštičiek 20 pracovných cykloch. Vyskrutkujte kompletný držiak.  Držiak rozskrutkujte a filtračnú dostičku zlikvidujte .  Vypláchnite dôkladne spodný diel .  Vložte novú...
  • Page 132: E 499 Umývacie Zariadenie Na Odsávacie A Umývacie Kanyly

    sk - Technika používania E 499 umývacie zariadenie na odsávacie a umývacie kanyly Umývacie zariadenie E 499 je určené na prípravu odsávacích a umý- vacích kanýl vrátane prerušovačov satia. K umývaciemu zariadeniu je priložený vlastný návod na použitie. Umývacie puzdrá Umývacie puzdrá...
  • Page 133 - İçindekiler Kılavuza ilişkin bilgiler..................... 134 Sorular ve teknik sorunlar....................134 Kullanım alanları ...................... 135 Teslimat kapsamı...................... 136 A 315 teslimat kapsamı ..................... 136 Ambalajın Elden Çıkarılması ....................136 Sonradan satın alınabilir bileşenler..................137 Güvenlik Talimatları ve Uyarılar.................. 138 Uygulama tekniği...................... 139 Enjektör uçlarının takılması....................139 Enjektör uçlarının vidalanması...
  • Page 134: Sorular Ve Teknik Sorunlar

    tr - Kılavuza ilişkin bilgiler Uyarılar  Uyarılar güvenlik ile ilgili bilgiler içerirler. Olası bedensel yaralan- malara ve mal zararlarına dikkat çekerler. Uyarıları dikkatle okuyunuz ve içerdikleri işlem talimatları ve davra- nış kurallarını dikkate alınız. Önemli notlar Önemli notlar bilhassa dikkate alınması gereken bilgiler içerir. Ek bilgiler ve açıklamalar İlave bilgiler ve açıklamalar basit bir çerçeve içinde gösterilir.
  • Page 135 – PG 8581 – PG 8582 – PG 8582 CD – PG 8591 – PG 8592 A 315 modülü, ilacve üst sepet ile veya olmadan kullanılabilir; örneğin üst sepet A 105/1 için eklenti olarak. Modül üst sepet ile birlikte kullanıldığında, yüksek yıkama basınçlı özel program seçilmelidir. Vario TD Dental + –...
  • Page 136: A 315 Teslimat Kapsamı

    - Teslimat kapsamı A 315 teslimat kapsamı – 2 adet yıkama çubuğu ve yıkama donanımları için toplam 22 adet bağlantı yerine sahip enjektör modülü A 315 – Yükseklik 145 mm, Genişlik 492 mm, Derinlik 542 mm – Üst sepet A 105/1 kullanımında enjektör modülü doldurma yük- sekliği 135 mm (± 30 mm)
  • Page 137: Sonradan Satın Alınabilir Bileşenler

    tr - Teslimat kapsamı Sonradan satın alınabilir bileşenler – A 800, tekrar kullanılabilen boru filtre ≥ 0,07 mm 'lik aralıklı, uzunluk 405 mm,  22,5 mm – A 801, dişli adaptör – A 803, Dental alanda aletleri için destek, yükseklik 76,5 mm, geniş- lik 40 mm, derinlik 32 mm –...
  • Page 138: Güvenlik Talimatları Ve Uyarılar

    tr - Güvenlik Talimatları ve Uyarılar Bu modülü kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatle okuyu- nuz. Böylece kendiniz korumuş ve modülün zarar görmesini önle- miş olursunuz. Kullanım kılavuzunu özenle saklayınız.  Otomatik yıkama makinesinin kullanım kılavuzunu ve özellikle Güvenlik Talimatları ve Uyarılar bölümünü mutlaka dikkate alınız. ...
  • Page 139: Enjektör Uçlarının Takılması

     kilidi adaptörü, örneğin E 447 ile değiştiriniz. Program seçimi A 315 modülü, ilacve üst sepet ile veya olmadan kullanılabilir; örneğin üst sepet A 105/1 için eklenti olarak. Modül üst sepet ile birlikte kullanıldığında, yüksek yıkama basınçlı özel program seçilmelidir.
  • Page 140: Enjektör Modülleri

    tr - Uygulama tekniği Enjektör Modülleri  Sepetlere her zaman sadece içinde malzeme bulunmayan boş modüller takınız. Doldurmadan önce modüllerin doğru kenetlenip kenetlenmediğini kontrol ediniz. Modüllerin çıkarılmadan önce tamamen boşaltılmış olması gerekir. Dolu modüllerin takılması veya çıkarılması sırasında yıkanacak mal- zemeler zarar görebilir.
  • Page 141: Yıkanacak Malzemelerin Yerleştirilmesi

    tr - Uygulama tekniği Yıkanacak malzemelerin yerleştirilmesi Validasyon kapsamında belirlenen doldurma örneklerine mutlaka uyulmalıdır!  Yıkanacak malzeme nedeniyle yaralanma tehlikesi. Malzemenin doldurulması ve boşaltılması sırasında, olası keskin ke- narlar, kesiciler veya sivri uçlar nedeniyle yaralanma tehlikesi vardır. Yaralanma riskini azaltmak için, doldurma işlemi arkadan öne doğru ve boşaltma işlemi ters yönde gerçekleştirilmelidir.
  • Page 142: İletim Aletleri Için A 803 Yuvası

    - Uygulama tekniği Dental alandaki cerrahi aspiratörler, aynı anda temizlik makinesinde bir üst sepet kullanıldığı takdirde uzunlukları nedeniyle A 315 modülü ile yeniden işlenemez. Bu nedenle cerrahi aspiratörleri, örneğin A 105/1 gibi enjektör modüllü bir üst sepette yeniden işleyiniz.
  • Page 143: İletim Aletlerinin Yeniden Işlenmesi

    tr - Uygulama tekniği İletim aletlerinin İletim aletlerinin içinden suyun engelsiz akabilmesini sağlayınız.  yeniden işlenmesi İletim aletini yuvaya takınız. Aletin pozisyonu, yaylı tutucunun yerine  oturması ile sabitlenir. Yeniden işleme bittikten sonra iletim aletini çekerek yuvadan çıkarı-  nız. Yaylı tutucu otomatik olarak başlangıç pozisyonuna geri döner. Yeniden işleme bittikten sonra iletim aletlerinin iç...
  • Page 144: Montaj

    tr - Uygulama tekniği Montaj Montaj için bir adaptör A 801 gereklidir. Üst parçayı  yuvadan AUF 1 sökünüz.  Yuvaya, yeniden işlenecek iletim aletinin çapına uygun silikon adap-  tör (ADS)  takınız.  İletim aletleri uygun olmayan çok büyük silikon adaptörlere takıl- dığında, disk filtre zarar görebilir.
  • Page 145: Disk Filtrelerin Değiştirilmesi

    tr - Uygulama tekniği Disk filtrelerin  Disk filtreler yakl. 2 hafta veya 20 yeniden işleme döngüsün- değiştirilmesi den sonra değiştirilmelidir. Komple yuvası çevirerek çıkarınız.  Yuvayı parçalarına ayırınız ve  disk filtreyi imha ediniz.   alt parçasını iyice çalkalayınız. ...
  • Page 146: E 499 Vakum- Ve Yıkama Kanülleri Için Yıkama Sistemi

    tr - Uygulama tekniği E 499 Vakum- ve Yıkama Kanülleri için Yıkama Sistemi Yıkama E 499 sistemi yıkama- ve vakum kanülleri için aynı zamanda vakum durdurma için öngörülmüştür. Yıkama sistemi için kullanım kı- lavzu verilri. Yıkama Yuvaları Yıkama manşonları lümenli aletlerin ve şu dış çaplara sahip aletlerin yıkanması...
  • Page 147 - 内容 关于本说明书的解释 ...................... 148 查询和技术问题 .............. 148 预期用途 .......................... 149 提供的物品......................... 150 交货范围 A 315 .............. 150 包装材料的处理 ............. 150 可选组件 ..............151 警告和安全说明 ......................... 152 应用领域 .......................... 153 在喷嘴处拧紧 ..............153 固定喷射 喷嘴 ............153 测量清洗压力的测试点 ............153 程序选择 ..............153 注射式模块 ..............154 插入注射式模块...
  • Page 148: 查询和技术问题

    zh - 关于本说明书的解释 重要警告  重要安全信息在带有警告符号的厚边框中突出显示。这些信息旨 在提醒您会发生人身伤害或财产损失的潜在危险。 仔细阅读这些警告注意事项,并遵守所描述的程序说明和操作规程。 注意事项 必须遵守厚边框中突出显示的特别重要信息。 其他信息和注释 在简框内包含其他信息和注释。 操作步骤 操作步骤以黑色正方形号点句表示。 示例: 使用箭头按钮选择某个选项,然后点击 确定 保存您的选择。 显示屏 在显示屏消息中会显示某些功能,所采用的字体与显示屏中显示的功能 字体相同。 示例: 菜单。 设置 查询和技术问题 如有查询和技术问题,请联系 Miele。详细联系信息可见清洗机操作说 明书的末尾,或访问网站 www.miele.com/professional。...
  • Page 149 – A 151 下层篮架 如使用机器对仪器的上述应用区域进行再处理,则需要特别的再处理程 序。在以下机器中,这些程序已在出厂时安装,或可由美诺 Miele 客 户服务部门安装、创建或激活: – PG 8581 – PG 8582 – PG 8582 CD – PG 8591 – PG 8592 该 A 315 模块可以与附加的上层篮架一起使用,也可以不与其一起使 用;例如,作为 A 105/1 上层篮架的附加物。 如果模块与上层篮架一起使用,则必须选择清洗压力更高的特殊程序。 – 必须使用 程序重新处理牙科仪器。 Vario TD 口腔器械 + – 必须使用 程序重新处理耳鼻喉科仪器。 Vario TD 耳鼻喉器械 + 再处理牙科应用中使用的传输设备,需要特别配件,如...
  • Page 150: 交货范围 A 315

    - 提供的物品 交货范围 A 315 – A 315 注射式模块有 2 个喷嘴总管,共有 22 个冲洗连接器的连 接 – 高度 145 毫米,宽度 492 毫米,深度 542 毫米 – 使用上层篮架时的喷射轨道垂直间隙 A 105/1 135 毫米 (± 30 毫米) – A 838,工具箱,包括 1 个 WAF 9 扳手和 1 个 T20 偏置螺丝 刀 包装材料的处理 此包装旨在防止在运输过程中损坏。所用的包装材料选用在处置时对环 境无害的材料,应被回收利用。 回收包装可减少制造过程中原材料的使用,并减少垃圾填埋场的废料 量。...
  • Page 151: 可选组件

    zh - 提供的物品 可选组件 – A 800,可重复使用管式过滤器,过滤等级为≥ 0,07 毫米, 405 毫米长, 22.5 毫米 – A 801,螺纹适配器 – A 803,牙科传输设备支架,高 76.5 毫米,宽 40 毫米,深 32 毫米 – A 813,两件套适配器,配备 4 种螺纹,用于各类冲洗连接器,高 约 48 毫米,Ø 45 毫米,4 个带硅胶管的喷嘴以及 3 个百叶 窗止卡 – A 814,带螺帽的支架,用于对空气定标器和压电式定标器的尖端进 行再处理,高约 41 毫米,Ø 16 毫米 – A 817,冲洗套管,长 65 毫米,Ø 11 毫米,开启 Ø 6 毫米的 盖 – A 818,冲洗套管的 12 个盖,开启 Ø 2 毫米 –...
  • Page 152 zh - 警告和安全说明 为避免发生事故或损坏此款模块,安装和首次使用之前请务必仔细阅 读此类说明书。 请将此类说明书保存在方便使用者随时取拿的安全位置。  同时,还请阅读清洗消毒机操作说明书,尤其要注意警告和安全 说明。 此款模块仅获准用于操作说明书“应用技术”章节中指定的应用。喷  嘴等组件仅可使用 Miele 组件或正版原装备件进行更换。 首次使用前,全新的负载支架必须在无负载的前提下于清洗消毒机中  清洁干净。 仅将空的无负载模块放在篮架中。装载前请检查模块是否已适当接  合。 取出模块前必须将模块彻底清空。 将负载模块放入篮架或是取出可能会对加载物造成损害。 根据清洗消毒机操作说明书“维护”部分所述,要每日检查所有移动  装置、篮架、模块及插件。 为了您的安全,请佩戴手套,如有必要,在分类仪器和卸载机器时还  需要戴医用口罩和防护眼镜。为避免再污染,卸载机器时请佩戴干净的 手套。 从后部向前部装载,从前部向后部卸载。  对带腔仪器从内部进行彻底清洁和消毒,带腔仪器必须连接到相应支  架或喷射管的喷嘴上。在一个程序序列期间,禁止接头松动。 每一个程序序列结束时,检查接头有无松动。 任何在程序进行中与其喷射喷嘴、适配器或支架脱离的中空物品都必  须重新进行处理。 至少须用去离子水进行最后一次冲洗。 ...
  • Page 153: 在喷嘴处拧紧

    喷嘴 将喷射喷嘴旋入所需位置。  使用 9 毫米扳手 (WAF 9) 拧紧喷射喷嘴。  测量清洗压力的测试点 右侧喷射轨道顶端的支架用作测量水压的测试点。该接点可用于测试性 能框架内的清洗压力以及根据 EN ISO 15883 验证测试。 为测试水压,请用鲁尔锁适配器替换目前的注射位,如E 447。 程序选择 该 A 315 模块可以与附加的上层篮架一起使用,也可以不与其一起使 用;例如,作为 A 105/1 上层篮架的附加物。 如果模块与上层篮架一起使用,则必须选择清洗压力更高的特殊程序。 – 必须使用 程序重新处理牙科仪器。 Vario TD 口腔器械 + – 必须使用 程序重新处理耳鼻喉科仪器。 Vario TD 耳鼻喉器械 +...
  • Page 154: 注射式模块

    zh - 应用领域 注射式模块  仅将空的无负载模块放在篮架中。装载前请检查模块是否已适当 接合。 取出模块前必须将模块彻底清空。 将负载模块放入篮架或是取出可能会对加载物造成损害。 插入注射式模块 仅将注射式模块插入 A 151 下层篮架中。 三角托架可固定模块,以防止模块移动到侧面。插入模块时,确保托  架不会伸出下层篮架的边缘 。 将模块钩入下层篮架的杆中 。  然后将模块的前托架推入篮架的前横杆中,使其接合 。  小心地将篮架推入清洗机器,检查水连接是否处于正确位置。  拆卸注射式模块  在将注射式模块从清洗机器中拆卸时,不要通过注射式模块握住 篮架。 这样做,模块会变松动,或损坏清洗机器的水连接。 将模块从锁紧机构中释放,然后将其从篮架中提出。 ...
  • Page 155: 准备装载

     不充分消毒具有感染风险。 再处理期间与冲洗接头脱离的装载物品内部将无法得到充分消毒。 再处理期间与冲洗接头脱离的任何物品都必须重新进行再处理。 在向机器中放入物 – 检查冲洗套管和注射器喷嘴等配件是否牢固地旋入到位。 品之前及在启动某  确保所有螺旋式连接器都配有注射器喷嘴、适配器、冲洗套管或 个程序之前 盲塞,以保证使用中的所有配件都供应有充足的标准化压力。 不得使用已损坏的配件,如注射器喷嘴、适配器和冲洗套管。 未配有洗涤物品的配件无需更换盲塞。 – 模块是否已适当地对接篮架的供水系统? 重新处理中空仪器 插入带腔仪器之前,请确保所有中空部分均无堵塞。否则肥皂溶液将 不能够正确进入所有区域。 将带腔仪器接入喷嘴。  程序结束后,必须使用无菌压缩空气对仪器内部进行烘干,然后按照  制造商说明书进行合理清洁和消毒。请遵守国家法规。 如有必要,提供的喷嘴可由其他组件替换,例如用于传输设备的支架、 冲洗套管等。以下页面中给出更多示例。  用于再处理狭窄带腔仪器的清洗用水需要进行过滤。每个喷射轨 道都可以装有一个 A 800 用于此目的的管式过滤器。管式过滤器自 带操作说明书。 由于其长度原因,如果在清洗机器中同时使用上层篮架,则用于牙科 应用的手术抽吸装置不能使用 A 315 模块进行再处理。因此,手术抽 吸装置必须在带有喷射轨道的上层篮架中进行再处理,如 A 105/1。...
  • Page 156: 传输设备的 803 支架

    zh - 应用领域 清洁A 800 管式过滤器 管式过滤器必须至少每周清洁一次。 我们建议每 10 个程序序列后清洁一次管式过滤器。 请遵循管式过滤器操作说明中的清洁指示。  传输设备的 803 支架 A 803 支架必须进行重新装配才能用于再处理牙科传输设备。支架适 用于几乎所有标准传输设备。 安装 从喷射总管上拆下一个喷嘴,并使用一个  A 803 支架替换它。 如使用A 803 支架,必须过滤清洁用水。喷射总管必须装有一个A 800 管式过滤器。 管式过滤器自带操作说明书。 请特别遵循如何进行管式过滤器常规清洁的指示。...
  • Page 157: 对传输设备进行再处理

    zh - 应用领域 对传输设备进行再 检查传输设备的内部有无堵塞。  处理 将传输设备插入支架。然后使用弹簧夹将设备固定到位。  再处理结束后,将传输设备拉出支架。弹簧夹会自动弹回起始位置。  再处理结束后,仪器内部必须使用无菌压缩空气进行烘干,然后按照  制造商说明书进行合理清洁和消毒。请遵守国家法规。 再处理结束后,再次使用传输设备前,必须进行功能检查,例如通过 喷入一个盆中,以确保其干净。 传输设备的 AUF 1 支架 AUF 1 支架用于对牙科传输设备进行再处理。 可选组件 – A 801,螺纹适配器 – ADS 1,硅胶适配器,白色,用于支撑  约 20 毫米的传输设备。 – ADS 2,硅胶适配器,绿色,用于支撑  约 16 毫米的传输设备。 – ADS 3,硅胶适配器,红色,用于支撑  约 22 毫米的传输设备。 –...
  • Page 158: 更换过滤网盘

    zh - 应用领域  将传输设备安装到过大的硅胶适配器上可能对过滤网盘造成损 坏。 从喷射总管上拆下一个喷射喷嘴,并使用A 801 适配器 替换它。  将支架 的下部拧入适配器。  将一个过滤网盘 插入支架下部。   如果喷射总管装有A 800管式过滤器,则不要将过滤网盘插入支 架。 将上部拧入下部。  对传输设备进行再 装载之前,检查硅胶适配器是否存在,是否正确安装。 处理 根据本地水质状况,使用湿抹布擦除任何硅胶适配器周围区域可能存  在的沉淀物。 检查传输设备的内部有无堵塞。  使用相应的硅胶适配器将设备安装进支架中。  再处理结束后,仪器内部必须使用无菌压缩空气进行烘干,然后按照  制造商说明书进行合理清洁和消毒。请遵守国家法规。 再处理结束后,再次使用传输设备前,必须进行功能检查,例如通过 喷入一个盆中,以确保其干净。 更换过滤网盘  必须约每 2 周或20 个再处理周期完成后更换一次过滤网盘。 将支架完全拧下。 ...
  • Page 159: 空气定标器和压电式定标器尖端的 814 支架

    zh - 应用领域 空气定标器和压电式定标器尖端的 814 支架 带A 813 适配器的A 814 支架 A 814 支架 A 814 支架让空气定标器和压电式定标器尖端能够进行再处理。为增 加容量,支架可与A 813 适配器相结合。支架和适配器自带操作说明 书。...
  • Page 160: 安装用于抽吸和清洗套管的E 499

    zh - 应用技术 安装用于抽吸和清洗套管的E 499 E 499 用于对清洗和抽吸套管进行再处理,包括抽吸断路器。它自带说 明书。 冲洗套管 冲洗套管适用于对中空仪器和以下外径的仪器进行再处理: – A 817,冲洗套管,长 65 毫米,Ø 11 毫米,开启 Ø 6 毫米的 盖 – E 336,冲洗套管,长 121 毫米,Ø 11 毫米 – E 442,用于 Ø 4–8 毫米,121 毫米长,Ø 11 毫米设备的冲 洗套管,带 Ø 6 毫米孔径的螺帽 – E 443,用于 Ø 8–8.5 毫米,121 毫米长,Ø 11 毫米设备的 冲洗套管,带 Ø 10 毫米孔径的螺帽 孔径可由可选替换螺帽进行调整: – A 818,冲洗套管的 12 个盖,开启 Ø 2 毫米 – E 445冲洗套管的 12 个螺帽,孔径为 Ø 6 毫米 –...
  • Page 164 Manufacturer: Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Germany Manufacturing site: Miele & Cie. KG Mielestraße 2 33611 Bielefeld Germany Internet: www.miele.com/professional Alteration rights reserved/2019-12-11 M.-Nr. 11 309 250 / 00 0297...

Table of Contents