Page 7
Sie enthalten wichtige Informationen über Karabinerposition (4) Hinweis, das Gerät nur gewisse Gefahren dieses Produktes. Wir können mit AustriAlpin RONDO Karabiner zu verwenden aber nicht alle möglichen Gefahren darstellen. (5) Seriennummer (6) Hinweis auf Designschutz Diese Anleitung ist während der gesamten...
Page 8
Legen Sie das Seil in die Seilaufnahme Feuchtigkeit, Eis, Abnützung, Verschmutzung etc. verändern die Bremswirkung bis hin zum des FISH ein. Achten Sie auf die korrekte Versagen des Systems. Einlegerichtung. Die Seilseiten für Bremshand und Kletterer müssen mit der grafischen Karabiner: Die einwandfreie Funktion Darstellung am Gerät übereinstimmen.
Page 9
Verschluss des Karabiners beiden Händen. Legen Sie den Daumen einer verriegelt ist. Der grüne Hebel vom FISH Hand unter den Bedienbügel des FISH und muss in Richtung des Sichernden und der bewegen Sie das Gerät horizontal von sich Bedienbügel vom Sichernden weg schauen.
Page 10
Desinfektionsmittel - das Produkt ist veraltet (Änderung der sind bei Bedarf anwendbar. Alle beweglichen gesetzlichen Bestimmungen, der Normen und Metallteile (z.B. Ablasshebel des FISH, der technischen Vorschriften, Inkompatibilität Schnapper des Karabiners) sind regelmäßig mit anderen Ausrüstungsgegenständen, usw.) und vor allem nach der Reinigung mit einem Trockenschmierstoff zu schmieren (schmiert, Zerstören und entsorgen Sie ausgesonderte...
Page 11
Nachlässigkeiten oder Verwendungszwecke injuries or even death. zurückzuführen sind, für die das Produkt nicht bestimmt ist. AustriAlpin ist nicht You yourself are responsible for your activities verantwortlich für jegliche Konsequenzen, and decisions. The following instructions for...
Page 12
Carabiner: A flawlessly functioning AustriAlpin (6) design patent (7) country of manufacture instruction to heed included operating FISH is guaranteed only in combination with an AustriAlpin HMS-carabiner RONDO! Use only instructions (9) European Norm to which this model in the 3-way autolock for sure-and-...
Page 13
Method 1: Use your lead hand to operate the b) Place the rope into the rope uptake of the slackening cock. see illustration 9 FISH. Make sure the rope is placed in the The brake hand encloses (tunnel-grip) the correct direction. The rope faces for brake hand free rope end.
Page 14
Always make sure that all component parts - you have doubts about the reliability of the of the system are properly connected with equipment. one another. Some examples of mistaken / - the product is too old (or legal requirements erroneous use can be seen in illustrations 14, have changed, norms and technical standards 15 and 16...
Page 15
(also when it is dried out, so that no dust or dirt can cling to it). All moveable metal Fabricant : AustriAlpin Vertriebs GmbH parts, e.g. slackening cock of the FISH, snapper Industriezone C2a, 6166 Fulpmes, Austria of the carabiner, must be regularly lubricated office@austrialpin.at, www.austrialpin.at...
Page 16
RONDO corde. L’effet de freinage est influencé par le AustriAlpin (5) Numéro de série (6) Remarque diamètre de la corde ainsi que par sa surface. concernant la protection du design (7) Pays L’humidité, le gel, l’usure, l’encrassement, etc.
Page 17
Tenez l’extrémité libre de corde fermement b) Placez la corde dans le logement pour dans la main et gardez la main de freinage en corde du FISH. Veillez au sens de pose correct bas. de la corde. Le côté de la corde pour la main 5.
Page 18
« Élimination ») et dépend de différents facteurs : Intensité, fréquence et environnement Consignes d’utilisation spéciales: d‘utilisation, compétence de l‘utilisateur, Le système FISH dispose d‘une fonction conditions de stockage, entretien, etc. Autotube. En cas de chute, l’appareil se Élimination: bloque automatiquement sans force manuelle supplémentaire.
Page 19
EN 15151-2:2012 tipo 2 ni à la saleté, de coller). Tous les composants métalliques mobiles (ex. levier de dégagement Fabricante: AustriAlpin Vertriebs GmbH du FISH, loqueteau du mousqueton) doivent être Industriezone C2a, 6166 Fulpmes, Austria lubrifiés régulièrement avec du lubrifiant sec, office@austrialpin.at, www.austrialpin.at et notamment après le nettoyage (lubrification...
Page 20
(4) Aviso de que el sistema solamente se debe peligros de este producto. Sin embargo no usar con un mosquetón AustriAlpin RONDO podemos representar a todos los peligros (5) Número de serie (6) Aviso relativo a la posibles.
Page 21
Pase el mosquetón por las aberturas para provista de seguro automático de 3 vías para mosquetón del FISH y por el bucle de la cuerda. cierre seguro y provisto de sistema antigiro Al hacerlo, compruebe que tanto la cuerda (pieza metálica en el mosquetón para evitar...
Page 22
FISH y aleje el sistema de su cuerpo en sentido se note exteriormente. La vida del producto horizontal o bien tire de él hacia arriba.
Page 23
- El producto está obsoleto (modificación las piezas metálicas móviles (por ejemplo la de las disposiciones legales, las normas y palanca de liberación del FISH, el gatillo del reglamentaciones técnicas, incompatibilidad mosquetón) se deben lubricar regularmente con otros equipos, etc.).
Page 24
Nº. 0511. da terzi sotto la sorveglianza diretta di una persona competente e responsabile. La scelta corretta dell’attrezzatura richiede esperienza. Istruzioni per l‘uso AustriAlpin FISH Ricade sotto la vostra responsabilità Dispositivo frenante secondo la norma acquisire un addestramento adeguato circa EN 15151-2:2012 tipo 2 l’applicazione delle tecniche corrette e delle...
Page 25
Norma europea a cui il presente prodotto risulta Moschettone: Il funzionamento perfetto del essere conforme (10) È conforme alla norma dispositivo AustriAlpin FISH è garantito solo in UIAA 129 (11) Diametro corda ammesso Vedere figura 2a, 2b combinazione con un moschettone AustriAlpin...
Page 26
Assicurarsi che il dispositivo Metodo 2: tenere l‘estremità libera della corda FISH sia appeso in modo che la levetta verde sia con entrambe le mani. Posizionare il pollice di rivolta verso l‘assicuratore mentre la staffa di una mano al di sotto della staffa di comando del comando ne sia lontano.
Page 27
della corda in modo da evitare uno slittamento lo scarto (vedere punto „Scarto“). La durata completo della corda! di vita effettiva dipende da una serie di fattori: intensità e frequenza d’uso, ambiente, nonché Non tenere mai stretto il dispositivo. competenza dell’utilizzatore, condizioni di Vedere figura 13 immagazzinamento, manutenzione, ecc.
Page 28
Se necessario è possibile utilizzare mezzi di disinfezione non alogeni normalmente Instrukcja obsługi AustriAlpin FISH in commercio. Tutte le parti mobili in metallo Ręczne urządzenie hamujące zgodne z (ad es. levetta di sgancio del FISH, scatto EN 15151-2:2012 typ 2 del moschettone) devono essere lubrificati regolarmente e soprattutto dopo la pulizia con Producent: AustriAlpin Vertriebs GmbH...
Page 29
(b) Lina do wspinacza (c) Pozycja karabinka (4) Zawierają one ważne informacje dotyczące Informacja o korzystaniu z przyrządu wyłącznie zagrożeń związanych z tym produktem. z karabinkiem AustriAlpin RONDO (5) Numer Nie możemy jedna przedstawić wszystkich seryjny (6) Informacja dotycząca ochrony wzoru zagrożeń. Niniejszą instrukcję należy...
Page 30
Autolock karabinka był prawidłowo zamknięty. Upewnić zapewniającym bezpieczne zablokowanie oraz się, że FISH jest założony w taki sposób, że pałąkiem Selfie (pałąk obejmujący korpus od zielona dźwignia jest skierowana w stronę osoby strony uprzęży, zapobiegający obróceniu się...
Page 31
Metoda 2: trzymać oburącz linę pod użytkowania oraz wpływów zewnętrznych. przyrządem. Dosunąć kciuk jednej dłoni pod Maksymalna żywotność w optymalnych pałąk kciukowy przyrządu FISH i odsuwać warunkach składowania i bez użytkowania przyrząd poziomo od siebie lub pociągać go do wynosi 10 lat. Rzeczywista żywotność...
Page 32
Wszystkie ruchome elementy prawnych, norm lub przepisów technicznych, metalowe (np. dźwignia do opuszczania w niekompatybilność z innymi elementami przyrządzie FISH, ramię zamka karabinka) sprzętu itd.). należy regularnie, zwłaszcza po oczyszczeniu, smarować smarem suchym (smarującym Należy natychmiast zniszczyć i zutylizować...
Page 33
že same po (4) Napotek, da je treba pripomoček uporabljati sebi nevarne. Napake in nepazljivosti lahko samo z vponkami AustriAlpin RONDO (5) povzročijo hude poškodbe ali celo smrt. Številka serije (6) Navedba o zaščiti dizajna (7) Država izdelave (8) Napotek, da je treba Za svoja dejanja in odločitve ste odgovorni sami.
Page 34
Vpeljite vponko skozi odprtini za vponko na površina vrvi. Vlaga, led, obraba, umazanija ipd. spremenijo zavorni učinek vse do odpovedi pripravi FISH in skozi zanko vrvi. Pri tem pazite, sistema! da so tako vrv kot tudi obe odprtini za vponko...
Page 35
10 let. Dejanska življenjska rokama. Položite palec ene roke pod upravljalno doba izdelka se zaključi, če velja eden od spodaj ročico priprave FISH in pomaknite pripomoček navedenih kriterijev za izločanje (glejte točko vodoravno stran od sebe ali pa ga povlecite »Izločitev«) in je odvisna od številnih dejavnikov:...
Page 36
Vse premične Industriezone C2a, 6166 Fulpmes, Austria kovinske dele (npr. ročico za spuščanje office@austrialpin.at, www.austrialpin.at priprave FISH, zaskočko vponke) morate redno in predvsem po čiščenju namazati s suhim mazivom (maže, ko se posuši; na ta način ne V případě tohoto výrobku se jedná o ruční...
Page 37
(b) strana lana pro lezce (c) polohou karabiny (4) vybavení používá, jsou přirozeně Upozornění používat zařízení pouze s karabinou nebezpečné. Chyby a nepozornost mohou mít za AustriAlpin RONDO (5) Sériové číslo (6) následek těžká zranění nebo dokonce smrt. Upozornění na chráněný design (7) Země původu zboží (8) Upozornění...
Page 38
1. Metoda: vodicí ruka stiskne povolovací páčku. karabiny. Viz obrázek 3 Viz obrázek 9 Brzdicí ruka stále drží volný konec lana b) Vložte lano do brzdy FISH. Dbejte na správný tunelovým úchopem. Když se povolovací páčka směr uložení lana. Strana lana pro brzdicí zcela přitáhne k tělu, rychlost povolování se ruku a strana lana pro lezce se musí...
Page 39
FISH a pohybujte zařízením 10 let. Skutečná životnost výrobku končí, když horizontálně směrem od sebe a táhněte je je splněno jedno z následujících kritérií pro nahoru. Viz obrázek 10 vyřazení (viz bod „Vyřazení“) a závisí na celé řadě faktorů: Intenzita a četnost používání, 6. Slaňování...
Page 40
Industriezone C2a, 6166 Fulpmes, Austria dezinfekční prostředky bez obsahu halogenů. office@austrialpin.at、 www.austrialpin.at Všechny pohyblivé kovové části (např. povolovací páčka brzdy FISH, západka karabiny) je třeba この製品は、 リードクライミングのビレイ、 トップロ pravidelně a po čištění namazat suchým ープクライミングのビレイ、 ならびにスポーツクライ mazivem (jelikož se na něj nelepí prach a ミングにおける懸垂下降のための手動操作の制動...
Page 44
PSA et de la directive CE 89/686/EWG/Art. 11b. Katrin Mark-Winkler, Geschäftsführer / CEO; El fabricante AustriAlpin Vertriebs GmbH, Zona Industrial C2a, A-6166 Fulpmes declara que los productos descritos a continuación cumplen con los reglamentos de las normas de seguridad PPE, así...
Page 45
CE of type according to FISH Autotuber AB20_ 2016-4598 EN 15151-2...
Need help?
Do you have a question about the FISH and is the answer not in the manual?
Questions and answers