Download Print this page
Stihl FSA 60 R Instruction Manual
Hide thumbs Also See for FSA 60 R:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

STIHL FSA 60 R
2 - 22
2 - 22
2 - 22
2 - 22
2 - 22
2 - 22
2 - 22
2 - 22
2 - 22
2 - 22
2 - 22
2 - 22
2 - 22
2 - 22
Gebrauchsanleitung
22 - 40
22 - 40
22 - 40
22 - 40
22 - 40
22 - 40
22 - 40
22 - 40
22 - 40
22 - 40
22 - 40
22 - 40
22 - 40
22 - 40
Instruction Manual
40 - 60
40 - 60
40 - 60
40 - 60
40 - 60
40 - 60
40 - 60
40 - 60
40 - 60
40 - 60
40 - 60
40 - 60
40 - 60
40 - 60
Manual de instrucciones
60 - 77
60 - 77
60 - 77
60 - 77
60 - 77
60 - 77
60 - 77
60 - 77
60 - 77
60 - 77
60 - 77
60 - 77
60 - 77
60 - 77
Skötselanvisning
77 - 95
77 - 95
77 - 95
77 - 95
77 - 95
77 - 95
77 - 95
77 - 95
77 - 95
77 - 95
77 - 95
77 - 95
77 - 95
77 - 95
Käyttöohje
95 - 113
95 - 113
95 - 113
95 - 113
95 - 113
95 - 113
95 - 113
95 - 113
95 - 113
95 - 113
95 - 113
95 - 113
95 - 113
95 - 113
Betjeningsvejledning
113 - 131
113 - 131
113 - 131
113 - 131
113 - 131
113 - 131
113 - 131
113 - 131
113 - 131
113 - 131
113 - 131
113 - 131
113 - 131
113 - 131
Bruksanvisning
131 - 150
131 - 150
131 - 150
131 - 150
131 - 150
131 - 150
131 - 150
131 - 150
131 - 150
131 - 150
131 - 150
131 - 150
131 - 150
131 - 150
Návod k použití
150 - 170
150 - 170
150 - 170
150 - 170
150 - 170
150 - 170
150 - 170
150 - 170
150 - 170
150 - 170
150 - 170
150 - 170
150 - 170
150 - 170
Használati utasítás
170 - 189
170 - 189
170 - 189
170 - 189
170 - 189
170 - 189
170 - 189
170 - 189
170 - 189
170 - 189
170 - 189
170 - 189
170 - 189
170 - 189
Instruções de serviço
189 - 211
189 - 211
189 - 211
189 - 211
189 - 211
189 - 211
189 - 211
189 - 211
189 - 211
189 - 211
189 - 211
189 - 211
189 - 211
189 - 211
Инструкция по эксплуатации
211 - 230
211 - 230
211 - 230
211 - 230
211 - 230
211 - 230
211 - 230
211 - 230
211 - 230
211 - 230
211 - 230
211 - 230
211 - 230
211 - 230
Instrukcja użytkowania
231 - 253
231 - 253
231 - 253
231 - 253
231 - 253
231 - 253
231 - 253
231 - 253
231 - 253
231 - 253
231 - 253
231 - 253
231 - 253
231 - 253
Ръководство за употреба
253 - 273
253 - 273
253 - 273
253 - 273
253 - 273
253 - 273
253 - 273
253 - 273
253 - 273
253 - 273
253 - 273
253 - 273
253 - 273
253 - 273
Instrucţiuni de utilizare

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FSA 60 R and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Stihl FSA 60 R

  • Page 1 STIHL FSA 60 R 2 - 22 2 - 22 2 - 22 2 - 22 2 - 22 2 - 22 2 - 22 2 - 22 2 - 22 2 - 22 2 - 22 2 - 22...
  • Page 2: Table Of Contents

    Verletzungen oder zum Tod führen Liebe Kundin, lieber Kunde, können. ► Die genannten Maßnahmen können es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden.
  • Page 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 11 Netzstecker Der Netzstecker verbindet die Anschlusslei‐ Motorsense, Akku und Ladege‐ tung mit einer Steckdose rät 12 Anschlussleitung Die Anschlussleitung verbindet das Ladegerät mit dem Netzstecker. 13 Ladegerät Das Ladegerät lädt den Akku. 14 Akku Der Akku versorgt die Motorsense mit Ener‐ gie.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐ dung kation des Zellenherstellers hin. Der in der Anwendung zur Verfügung stehende Ener‐ Die Motorsense STIHL FSA 60 R dient zum gieinhalt ist geringer. Mähen von Gras. Elektrogerät in einem geschlossenen und Die Motorsense darf bei Regen nicht verwendet trockenen Raum betreiben.
  • Page 5 ► Falls die Motorsense, der Akku oder das Medikamente oder Drogen beeinträch‐ Ladegerät an eine andere Person weiterge‐ tigt. geben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Fachhändler aufsuchen. Anforderungen erfüllt: Bekleidung und Ausstattung –...
  • Page 6 – Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ richtig angebaut. nen die Gefahren des Ladegeräts und des – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense elektrischen Stroms nicht erkennen und nicht ist angebaut. einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder –...
  • Page 7 Kunststoffmesser lösen und ► Schneidwerkzeuge aus Metall nicht weggeschleudert werden. Personen können anbauen. schwer verletzt werden. ► Original STIHL Zubehör für diese Motor‐ ► Mit einem unbeschädigten Mähkopf arbei‐ sense anbauen. ten. ► Schneidwerkzeug und Schutz so anbauen, ►...
  • Page 8 Das Ladegerät ist im sicherheitsgerechten ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: einen STIHL Fachhändler aufsuchen. – Das Ladegerät ist unbeschädigt. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch – Das Ladegerät ist sauber und trocken.
  • Page 9 4 Sicherheitshinweise deutsch ■ Das Ladegerät kann bei unzureichender Wär‐ und Personen können darüber stolpern. Per‐ meabfuhr überhitzen und einen Brand auslö‐ sonen können verletzt werden und die sen. Personen können schwer verletzt oder Anschlussleitung oder Verlängerungsleitung getötet werden und Sachschaden kann entste‐ kann beschädigt werden.
  • Page 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.10 Transportieren 4.11 Aufbewahren 4.10.1 Motorsense 4.11.1 Motorsense WARNUNG WARNUNG ■ Während des Transports kann die Motorsense ■ Kinder können die Gefahren der Motorsense umkippen oder sich bewegen. Personen kön‐ nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder nen verletzt werden und Sachschaden kann können schwer verletzt werden.
  • Page 11: Motorsense Einsatzbereit Machen

    ► Bedienungselemente prüfen, 11.1. ► Falls während der Prüfung der Bedienungs‐ elemente 3 LEDs rot blinken: Akku heraus‐ nehmen und einen STIHL Fachhändler auf‐ ■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit suchen. einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenstän‐ In der Motorsense besteht eine Störung.
  • Page 12 Die Ladezeit hängt von verschiedenen Einflüs‐ Ladezustand anzeigen sen ab, z. B. von der Temperatur des Akkus oder von der Umgebungstemperatur. Die tatsächliche Ladezeit kann von der angegebenen Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/ 80-100% 60-80% charging-times angegeben. 40-60%...
  • Page 13: Motorsense Zusammenbauen

    7 Motorsense zusammenbauen deutsch LED am Ladegerät Rundumgriff anbauen ► Motorsense ausschalten und Akku herausneh‐ Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an. men. Falls die LED grün leuchtet, wird der Akku gela‐ den. ► Falls die LED rot blinkt: Störungen beheben. Im Ladegerät besteht eine Störung.
  • Page 14: Motorsense Für Den Benutzer Einstellen

    deutsch 8 Motorsense für den Benutzer einstellen Motorsense für den Benut‐ zer einstellen Rundumgriff ausrichten und einstellen Der Rundumgriff kann abhängig von der Anwen‐ dung und der Körpergröße des Benutzers in ver‐ schiedene Positionen eingestellt werden. ► Motorsense ausschalten und Akku herausneh‐ ►...
  • Page 15: Motorsense Einschalten Und Ausschalten.15

    ► Schalthebel und Ergo-Hebel loslassen. ► Warten, bis sich das Schneidwerkzeug nicht mehr dreht. ► Falls sich das Schneidwerkzeug weiter dreht: Akku herausnehmen und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die Motorsense ist defekt. ► Sperrhebel (1) mit der anderen Hand drücken.
  • Page 16: Mit Der Motorsense Arbeiten

    Akku prüfen ► Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung. 12 Mit der Motorsense arbei‐ 12.1 Motorsense halten und führen...
  • Page 17: Aufbewahren

    Akku-Schacht mit einem feuch‐ 15.2 Akku aufbewahren ten Tuch reinigen. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht mit stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ einem Pinsel oder einer weichen Bürste reini‐...
  • Page 18: Warten

    17 Warten 16.2 Schutz und Schneidwerkzeug Jährlich reinigen ► Motorsense von einem STIHL Fachhändler prüfen lassen. ► Motorsense ausschalten und Akku herausneh‐ men. 18 Reparieren ► Schutz und Schneidwerkzeug mit einem feuchten Tuch oder einer weichen Bürste rei‐ 18.1 Motorsense, Schneidwerkzeug, nigen.
  • Page 19: Technische Daten

    20 Technische Daten 20.3 Ladegerät STIHL AL 101 – Nennspannung: siehe Leistungsschild 20.1 Motorsense STIHL FSA 60 R – Frequenz: siehe Leistungsschild – Zulässiger Akku: STIHL AK – Nennleistung: siehe Leistungsschild – Gewicht ohne Akku, Schneidwerkzeug und – Ladestrom: siehe Leistungsschild Schutz: 3,3 kg –...
  • Page 20: Kombinationen Aus Schneidwerkzeugen Und Schutzen

    Vibrationswerte können von den angegebenen Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ Werten abweichen, abhängig von der Art der bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann Anwendung. Die angegebenen Vibrationswerte für deren Einsatz auch nicht einstehen. können zu einer ersten Einschätzung der Vibrati‐...
  • Page 21: Anschriften

    Fax: +385 1 6221569 angegeben. TÜRKEI Die vollständige EG-Konformitätserklärung ist bei SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş. der Firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Bad‐ Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 straße 115, 71336 Waiblingen, Deutschland 35473 Menderes, İzmir erhältlich.
  • Page 22: Introduction

    STIHL expressly commit themselves to a sus‐ tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life. We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
  • Page 23: Overview

    3 Overview English Overview 12 Connecting cable The connecting cable connects the charger to Brushcutter, battery and the mains plug. charger 13 Charger The charger charges the battery. 14 Battery The battery supplies power to the brushcutter. 15 LEDs The LEDs indicate the state of charge of the battery and any faults.
  • Page 24: Safety Precautions

    Intended Use The data next to this symbol indicates the energy content of the battery according to The STIHL FSA 60 R brushcutter is designed for the cell manufacturer’s specification. The mowing grass. energy content available during operation is lower.
  • Page 25 ■ Bystanders, children and animals are not ence of alcohol, medication or drugs. aware of the dangers of the brushcutter and ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing dealer for assistance. objects being thrown into the air and cannot assess them.
  • Page 26 – The cutting attachment and deflector are prop‐ death and damage to property. erly mounted. ► Do not work in a flammable environment or – Genuine STIHL accessories for this brushcut‐ in an explosive environment. ter are fitted. 4.5.2 Charger –...
  • Page 27 ■ Fluid may leak from a damaged battery. If the ► If you have any queries: Contact your fluid contacts the skin or eyes, this may cause STIHL servicing dealer. irritation. 4.6.3 Mowing Head ► Avoid contact with the fluid.
  • Page 28 ► Stop work, remove the battery and contact ► Never touch the connecting cable, exten‐ your STIHL servicing dealer for assistance. sion cable or their plugs with wet hands. ■ Trimmer vibrations may occur during opera‐ ► Insert the plug of the connecting cable or tion.
  • Page 29 4 Safety Precautions English ► Position and mark connecting cable and 4.10.2 Battery extension cable so they do not represent a WARNING trip hazard. ► Position the connecting and extension ■ The battery is not protected against all ambi‐ cables so that they are not under tension or ent conditions.
  • Page 30: Preparing Trimmer For Operation

    ► Remove the battery. battery or the charger require servicing or ► If the charger is hot: Allow charger to cool repairs: Contact your STIHL servicing down. dealer for assistance. ► Store the charger in a clean and dry condi‐...
  • Page 31: Charging The Battery, Leds

    ► If 3 LEDs flash red while you are checking the controls: Remove the battery and con‐ fully charged. tact your STIHL dealer for assistance. The brushcutter has a malfunction. The battery and charger become hot during the ► If you cannot carry out this work: Do not use charging process.
  • Page 32: Assembling The Trimmer

    English 7 Assembling the Trimmer LEDs on Battery ► Push the guard (2) into the guides on the housing until it hits the limit stop. The LEDs can show the state of charge or mal‐ The guard (2) is flush with the housing. functions.
  • Page 33: Adjusting Trimmer For User

    8 Adjusting Trimmer for User English Adjusting Trimmer for User ► Manually rotate the cap counterclockwise until the mowing head can be removed. Adjusting and Setting the Loop 7.4.2 PolyCut 6-2 mowing head Handle Mounting the Mowing Head The loop handle can be set to different positions ►...
  • Page 34: Switching The Trimmer On/Off

    ► Release the trigger and the Ergo lever. ► Wait for the cutting attachment to stop rotat‐ ing. ► If the cutting attachment continues to rotate: Remove the battery and contact your STIHL dealer. The brushcutter is defective. 11 Testing the Trimmer and Battery ►...
  • Page 35: Operating The Trimmer

    ► Press button on battery. The LEDs glow or flash. ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use the battery and contact your STIHL servicing dealer. There is a malfunction in the battery. 12 Operating the Trimmer 12.1...
  • Page 36: Storing

    Storing the Battery with a damp cloth. ► Clean the electrical contacts in the battery STIHL recommends that you store the battery compartment with a paintbrush or soft brush. with a charge between 40 % and 60 % (2 LEDs ►...
  • Page 37: Maintenance

    ► If the connecting cable has a malfunction or is vals: damaged: Do not use the charger and have Every 12 months connecting cable replaced by a STIHL servic‐ ► Have the trimmer checked by a STIHL servic‐ ing dealer. ing dealer. 18 Repairing 18.1...
  • Page 38: Specifications

    – Cord length 20 m up to 50 m: AWG 13 / – Length without cutting attachment: 1680 mm 2.5 mm² The running time is shown at www.stihl.com/ battery-life. If rated voltage on the rating label is 100V to 127V: 20.2...
  • Page 39: Combinations Of Cutting Attachments And Deflectors

    The vibration levels actually occurring may for the use of those parts. vary from the values indicated, depending on the Original STIHL spare parts and original STIHL type of application. The vibration levels indicated accessories are available from STIHL dealers.
  • Page 40: Prólogo

    2014/35/EU, 2014/30/EU and STIHL se declara expresamente a favor de tratar 2011/65/EU. la naturaleza de forma sostenible y responsable. The year of manufacture, country of manufacture Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Page 41: Sinopsis

    3 Sinopsis español Marca de las indicaciones de 4 Palanca de mando advertencia en el texto La palanca de mando conecta y desconecta la motoguadaña. ADVERTENCIA 5 Palanca Ergo La palanca Ergo mantiene la corredera de ■ La indicación hace referencia a peligros que desbloqueo en su posición cuando se suelta pueden provocar lesiones graves o la muerte.
  • Page 42: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    Uso previsto Trabajar con el producto eléctrico solo en locales cerrados y secos. La motoguadaña STIHL FSA 60 R sirve para cortar hierba. No desechar el producto con la basura doméstica. La motoguadaña no se deberá utilizar bajo la llu‐...
  • Page 43 4 Indicaciones relativas a la seguridad español riales o psíquicas, deberá El cargador STIHL AL 101 carga el acumulador STIHL AK. trabajar solo bajo supervi‐ ADVERTENCIA sión y siguiendo las ins‐ ■ Los acumuladores y cargadores no autoriza‐ trucciones de una persona dos por STIHL para la motoguadaña pueden...
  • Page 44 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► En caso de levantarse polvo, ponerse una ► No trabajar bajo la lluvia ni en un entorno húmedo. mascarilla protectora contra el polvo. ■ La ropa inadecuada se puede enganchar en la madera, la maleza y en la motoguadaña.
  • Page 45 – La herramienta de corte y el protector están montada correctamente. montados correctamente. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor – Se han montado accesorios originales STIHL especializado STIHL. para esta motoguadaña. – Los accesorios están montados correcta‐...
  • Page 46 ► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y se cumplen las siguientes condiciones: acudir a un distribuidor especiali‐ – El cargador no está dañado. zado STIHL. – El cargador está limpio y seco. ■ Durante el trabajo la motoguadaña puede pro‐ ADVERTENCIA ducir vibraciones.
  • Page 47 4 Indicaciones relativas a la seguridad español ► Si se producen síntomas de trastornos cir‐ Si el cable de conexión o el cable de prolongación están dañados: culatorios: acudir a un médico. ► No tocar los puntos dañados. ■ Si durante el trabajo topa la herramienta de ►...
  • Page 48 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Si se emplea un tambor de cable, desenro‐ ■ Durante el transporte, el acumulador puede llar por completo el cable del tambor. volcar o moverse. Las personas pueden sufrir ■ Si hay cables o conductos tendidos en la lesiones y se pueden producir daños materia‐...
  • Page 49: Preparar La Motoguadaña Para El Trabajo

    ► Asir el cargador por la caja y sujetarlo. En dor especializado STIHL. el cargador existe una cavidad de agarre para levantarlo con facilidad. Preparar la motoguadaña ►...
  • Page 50: Cargar El Acumulador Y Leds

    ► Comprobar el acumulador, 11.2. tivo puede diferir del indicado. Los tiempos de ► Cargar por completo el acumulador, 6.2. carga figuran en www.stihl.com/charging-times. ► Limpiar la motodesmalezadora, 16.1. Cuando el enchufe de red está ► Montar el distanciador, 7.1.
  • Page 51: Ensamblar La Motoguadaña

    7 Ensamblar la motoguadaña español Indicar el estado de carga ► Colocar los extremos del distanciador (1) en los orificios (2). El distanciador (1) ya no se tiene que volver a 80-100% 60-80% desmontar. 40-60% 20-40% Montar el protector ► Desconectar la motodesmalezadora y sacar el 0-20% acumulador.
  • Page 52: Ajustar La Motoguadaña Para El Usuario

    español 8 Ajustar la motoguadaña para el usuario Montar y desmontar el cabezal 7.4.3 Cabezal de corte DuroCut 5-2: de corte Montar el cabezal de corte ► Desconectar la motoguadaña y sacar el acu‐ 7.4.1 Cabezal de corte AutoCut C 6-2 mulador.
  • Page 53: Colocar Y Sacar El Acumulador

    ► Esperar hasta que la herramienta de corte deje de girar. ► Si sigue girando la herramienta de corte, sacar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La motoguadaña está averiada. ► Oprimir la palanca de bloqueo (1) con la otra mano.
  • Page 54: Comprobar La Motoguadaña Y El Acumula- Dor

    La distancia de la herramienta de corte respecto sí mismas, no utilizar la motoguadaña y acudir del suelo determina la altura de corte. a un distribuidor especializado STIHL. La corredera de desbloqueo, la palanca de mando y la palanca Ergo están averiadas.
  • Page 55: Después Del Trabajo

    Guardar el acumulador Llevar la motoguadaña ► Llevar la motoguadaña por el fuste con una STIHL recomienda guardar el acumulador en un mano, de manera que la herramienta de corte estado de carga de entre el 40 % y el 60 % esté...
  • Page 56: Limpiar

    – El cargador está fuera del alcance de los las condiciones del entorno y las condiciones de niños. trabajo. STIHL recomienda los siguientes inter‐ – El cargador está limpio y seco. valos de mantenimiento: – El cargador está en una estancia cerrada.
  • Page 57: Subsanar Las Perturbaciones

    ► Colocar la batería. ► Conectar la motoguadaña. ► Si siguen parpadeando 3 LED en rojo, no utilizar la motoguadaña y acudir a un distribuidor especializado STIHL. 3 LED se ilumi‐ La motoguadaña está ► Sacar la batería. nan en rojo.
  • Page 58: Datos Técnicos

    20 Datos técnicos Si la tensión nominal en el rótulo de potencia es de 100 V hasta 127 V: 20.1 Motoguadaña STIHL FSA 60 R – Longitud de cable hasta 10 m: – Acumulador admisible: STIHL AK AWG 14/2,0 mm²...
  • Page 59: Combinaciones De Herramientas De Corte Y Protectores

    Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐ cantes externos no pueden ser evaluados por La documentación técnica se conserva en la STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ homologación de productos de dad y aptitud pese a una observación continua ANDREAS STIHL AG &...
  • Page 60: Förord

    återförsäljare får du kompetent rådgivning och instruktioner samt tekniska råd. 24.2 Indicación de conformidad del STIHL strävar efter att arbeta på ett sätt som är cargador STIHL AL 101 så hållbart och ansvarsfullt mot naturen som möjligt. Denna bruksanvisning är till för att hjälpa Este cargador se ha fabricado y se ha puesto en dig att använda din STIHL produkt på...
  • Page 61: Översikt

    3 Översikt svenska Symboler i texten 11 Elkontakt Denna symbol hänvisar till ett kapitel i Elkontakten förbinder anslutningskabeln med denna bruksanvisning. eluttaget Översikt 12 Anslutningskabel Anslutningskabeln förbinder laddaren med Motorlie, batteri och laddare kontakten. 13 Laddare Batteriet laddas i laddaren. 14 Batteri Batteriet försörjer motorlien med energi.
  • Page 62: Säkerhetsanvisningar

    Avsedd användning Garanterad ljudeffektnivå enligt direktiv 2000/14/EG i dB(A) för att jämföra Motorlien STIHL FSA 60 används för att klippa buller från produkter. gräs. Informationen bredvid symbolen anger bat‐ teriets energiinnehåll enligt batteritillverka‐...
  • Page 63 – Användaren är inte påverkad av alko‐ das allvarligt och materialskador kan uppstå. hol, läkemedel eller droger. ► Utomstående personer, barn 15m (50ft) ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- och djur måste hållas utanför en omkrets på 15 m från återförsäljare. arbetsområdet.
  • Page 64 ► Stick inte in föremål i hålen på motorlien. personskador och materialskador. ► Byt ut slitna eller skadade skyltar. ► Förvara laddaren i ett stängt och torrt rum. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Använd inte laddaren i brandfarlig eller återförsäljare. explosiv miljö.
  • Page 65 ► Arbeta med en korrekt monterad kapnings‐ ■ Vätska kan rinna ut ur ett skadat batteri. Batte‐ kniv. rivätska som kommer i kontakt med hud eller ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ögon kan orsaka irritation. återförsäljare. ► Undvik kontakt med vätskan.
  • Page 66 ► Anslut anslutningskabelns eller förläng‐ ► Avsluta arbetet, ta ut batteriet och kontakta ningskabelns kontakt till ett korrekt installe‐ en STIHL-återförsäljare. rat och säkrat eluttag med skyddskontakt. ■ Motorlien kan vibrera under arbetet. ► Anslut laddaren via en jordfelsbrytare ►...
  • Page 67 4 Säkerhetsanvisningar svenska allvarliga personskador och materiella skador 4.10.3 Laddare kan uppstå. VARNING ► Kontrollera att det inte finns några elekt‐ riska ledningar och rör i väggen på det ■ Laddaren kan välta eller röra sig under trans‐ avsedda stället. porten.
  • Page 68: Förbered Motorlien

    ► Om 3 LED-lampor på batteriet blinkar rött VARNING under kontrollen av manöverdonen: Ta ur batteriet och kontakta en STIHL-återförsäl‐ ■ Om batteriet sitter i under rengöring, underhåll jare. eller reparation kan motorlien plötsligt starta. Det finns ett fel på motorlien.
  • Page 69: Montera Motorlien

    Den verkliga laddningstiden kan avvika från den angivna laddningstiden. Laddningstiden anges Lamporna indikerar batteriets laddning och fel. på www.stihl.com/charging-times. Lamporna kan lysa eller blinka rött eller grönt. Om kontakten sitter i ett eluttag Om lamporna lyser eller blinkar grönt indikeras och batteriet sätts in i laddaren...
  • Page 70 svenska 7 Montera motorlien ► Håll fast klipphuvudet (1) med handen. ► Vrid locket (3) medurs för hand och dra åt. Demontera klipphuvudet ► Stäng av motorlien och ta ut batteriet. ► Håll fast klipphuvudet med handen. ► Vrid locket moturs för hand tills det går att ta av klipphuvudet.
  • Page 71: Ställ In Motorlien För Användaren

    8 Ställ in motorlien för användaren svenska ► Ta av trycktallriken. ► Håll en hand framför batterifacket så att batte‐ riet (2) inte kan ramla ut. Ställ in motorlien för använ‐ daren Rikta in och justera loophand‐ taget Loophandtaget kan ställas in i olika lägen beroende på...
  • Page 72: Kontrollera Motorlien Och Batteriet

    ► Försök att trycka på strömbrytaren utan att aktivera spärreglaget. ► Om det går att trycka in strömbrytaren: ► Håll motorlien med en hand i manöverhandta‐ Använd inte motorlien och kontakta en STIHL- get så att tummen ligger runt manöverhandta‐ återförsäljare. get.
  • Page 73: Efter Arbetet

    15.2 Förvaring av batteriet ► Stäng av motorlien och ta ut batteriet. STIHL rekommenderar att batteriet förvaras lad‐ ► Om motorlien är blöt: Låt motorlien torka. dat mellan 40 % och 60 % (2 lampor lyser grönt). ► Om batteriet är blött: Låt batteriet torka.
  • Page 74: Underhåll

    17 Underhåll ► Rengör motorlien med en fuktig trasa. En gång om året ► Rengör ventilationsöppningarna med en pen‐ ► Låt en STIHL-återförsäljare kontrollera motor‐ sel. lien. ► Ta bort smuts ur batterifacket och rengör bat‐ 18 Reparera terifacket med en fuktig trasa.
  • Page 75: Tekniska Data

    20 Tekniska data 20.3 Laddare STIHL AL 101 – Märkspänning: se typskylten 20.1 Motorlie STIHL FSA 60 R – Frekvens: se typskylten – Godkänt batteri: STIHL AK – Nominell effekt: se typskylten – Vikt utan batteri, skärverktyg och skydd: 3,3 kg –...
  • Page 76: Kombinationer Av Skärverktyg Och Skydd

    STIHL. – Ljudtrycksnivå L uppmätt enligt Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare EN 50636-2-91: 81 dB(A) kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ – Ljudeffektnivå L uppmätt enligt lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående EN 50636‑2‑91: 94 dB(A) marknadsobservation och STIHL kan inte –...
  • Page 77: Tillverkningsår, Tillverkningsland Samt Serienum

    Kiitämme sinua STIHLiä kohtaan osoittamastasi luottamuksesta. Toivomme, että olet tyytyväinen Hela försäkran om överensstämmelse finns hos hankkimaasi STIHL-tuotteeseen. ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Tyskland. Sisällysluettelo Tohtori Nikolas Stihl Alkusanat..........77 TÄRKEÄÄ! LUE OPAS ENNEN KÄYTTÖÄ JA Tietoja tästä...
  • Page 78: Yleiskuva

    2 Lukitusvipu asiakirjat vastaisen käytön varalle: Lukitusvivulla akku voidaan lukita akkuloke‐ – Käytetyn leikkuuterän käyttöohje ja pakkaus roon. – STIHL AK -akun turvallisuusohjeet – STIHL-akkuja ja kiinteästi asennetuilla 3 Takakahva akuilla varustettuja tuotteita koskevia turval‐ Kahva on tarkoitettu raivaussahaan tarttumi‐...
  • Page 79: Turvallisuusohjeet

    4 Turvallisuusohjeet suomi Suojus ja leikkuuterät Symbolin vieressä oleva arvo ilmoittaa ken‐ novalmistajan määritelmän mukaisen akun energiasisällön. Käyttötilanteessa käytettä‐ vissä oleva energiasisältö on tätä pie‐ nempi. Käytä sähkölaitetta suljetussa ja kuivassa tilassa. Älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana. Turvallisuusohjeet Varoitusmerkit 1 Katkaisuterä Katkaisuterä...
  • Page 80 4 Turvallisuusohjeet Määräysten mukainen käyttö akkua ja laturia sekä siten Raivaussaha STIHL FSA 60 R on tarkoitettu ruo‐ työskentelemään näiden hon leikkaamiseen. laitteiden avulla. Jos käyt‐ Raivaussahaa ei saa käyttää sateessa. täjän fyysiset, aistinvarai‐ Raivaussahan energialähteenä toimii STIHL AK - set tai henkiset kyvyt akku.
  • Page 81 4 Turvallisuusohjeet suomi ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja Käyttäjä voi loukkaantua, minkä lisäksi myös pitkiä housuja. raivaussaha voi vaurioitua. ■ Työskentelyn aikana ilmaan saattaa nousta ► Älä työskentele sateessa äläkä kos‐ teassa ympäristössä. pölyä. Sisään hengitetty pöly voi olla haitallista terveydelle ja aiheuttaa allergisia reaktioita.
  • Page 82 – Raivaussaha on vaurioitumaton. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: – Raivaussaha on puhdas ja kuiva. Ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. – Hallintalaitteet toimivat moitteettomasti, eikä 4.6.3 Siimapää hallintalaitteisiin ole tehty muutoksia. Siimapää on turvallisessa toimintakunnossa, jos –...
  • Page 83 ► Jos akku palaa: Sammuta akku sammutti‐ ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä mella tai vedellä. STIHL-jälleenmyyjään. ■ Raivaussaha saattaa täristä työskentelyn 4.6.5 Laturi aikana. Laturi on turvallisessa toimintakunnossa, jos seu‐...
  • Page 84 suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Älä peitä laturia. ► Sijoita liitoskaapeli ja jatkokaapeli siten, että kaapelit eivät vaurioidu, rikkoudu tai joudu Sähköliitännän yhdistäminen puristuksiin tai hankaudu. Seuraavat tekijät voivat mahdollisesti aiheuttaa ► Suojaa liitoskaapeli ja jatkokaapeli kuumuu‐ kosketuksen jännitteisiin osiin: delta, öljyltä ja kemikaaleilta. –...
  • Page 85 4 Turvallisuusohjeet suomi ► Kuljeta akku pakkauksessa, joka ei johda ■ Akkua ei ole suojattu kaikilta ympäristöteki‐ sähköä. jöiltä. Eräiden ympäristötekijöiden vaikutuksille ■ Akku voi kaatua tai liikkua paikaltaan kuljetuk‐ altistunut akku saattaa vahingoittua. sen aikana. Tästä voi olla seurauksena louk‐ ►...
  • Page 86: Raivaussahan Valmistelu Käyttöä Varten

    Asenna laturi seinään siten, ► kuuterää, akkua ja latauslaitetta. ► Jos polttomoottorikäyttöinen raivaussaha, että seuraavat edellytykset suojus, leikkuuterä, akku, tai laturi vaativat täyttyvät: huoltoa tai korjaamista: ota yhteyttä STIHL- erikoisliikkeeseen. – Käytetään asianmukaisia kiinnitysmateriaa‐ leja. Raivaussahan valmistelu – Laturi on vaakasuorassa. käyttöä varten Seuraavat mitat toteutuvat: –...
  • Page 87: Raivaussahan Kokoaminen

    7 Raivaussahan kokoaminen suomi Raivaussahassa tai akussa esiintyy häiriö. Laturin LED-valo Tämä LED-valo ilmaisee laturin tilan. Akun lataus on käynnissä, jos vihreä LED-valo palaa. ► Jos punainen LED-valo vilkkuu: Poista häiriöt. Laturissa esiintyy häiriö. Raivaussahan kokoaminen ► Yhdistä verkkopistoke (6) pistorasiaan (7), joka on helposti saavutettavissa.
  • Page 88: Raivaussahan Säätäminen Käyttäjän Kokoa Vastaavasti

    suomi 8 Raivaussahan säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti ► Aseta kiristin (4) rengaskahvaan (3). ► Aseta siimapää (1) akselille (2). ► Aseta rengaskahva (3) yhdessä kiristimen (4) ► Pidä siimapäätä (1) käsin paikoillaan. kanssa varteen (5). ► Kierrä yläosaa (3) käsin myötäpäivään ja ►...
  • Page 89: Akun Asentaminen Ja Irrottaminen

    9 Akun asentaminen ja irrottaminen suomi ► Katkaise raivaussahan virta ja poista akku. ► Paina lukitusvipua (1) toisella kädellä. ► Löysää ruuvit (2). Akun (2) lukitus on avattu ja akun voi poistaa. ► Vedä rengaskahva (1) haluttuun asentoon 10 Raivaussahan käynnistä‐ siten, että...
  • Page 90: Raivaussahan Ja Akun Tarkastus

    11 Raivaussahan ja akun tarkastus ► Odota, kunnes leikkuuterä on pysähtynyt. ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä ► Jos leikkuuterä pyörii edelleen: poista akku ja akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. Akussa on häiriö. Raivaussaha on viallinen.
  • Page 91: Työskentelyn Jälkeen

    ► Jos akku on märkä: Anna akun kuivua. 15.2 Akun säilyttäminen ► Puhdista raivaussaha. STIHL suosittelee pitämään akun varaustason ► Puhdista suojus. säilytyksen aikana 40 % ja 60 %:n välillä (2 vih‐ ► Puhdista leikkuuterä. reää LED-valoa palaa).
  • Page 92: Puhdistaminen

    ► Puhdista suojus ja leikkuuterä kostealla pyyh‐ keellä tai pehmeällä harjalla. vaihda latauslaite. ► Jos liitoskaapeli on viallinen tai vaurioitunut: 16.3 Akun puhdistus älä käytä latauslaitetta ja anna STIHL-erikois‐ ► Puhdista akku kostealla liinalla. liikkeen vaihtaa liitoskaapeli. 16.4 Laturin puhdistus ► Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
  • Page 93: Tekniset Tiedot

    ► Puhdista laturin sähkökoskettimet. yhteys on poikki. ► Sijoita akku paikalleen. Laturissa esiintyy häi‐ ► Älä käytä laturia ja ota yhteyttä STIHL:in riö. jälleenmyyjään. 20 Tekniset tiedot 20.2 Akku STIHL AK – Akkutekniikka: litium-ioni 20.1 Raivaussaha STIHL FSA 60 R –...
  • Page 94: Leikkuuterien Ja Suojusten Yhdistelmät

    EN 50636‑2‑91 mukaan: 94 dB(A) varusteita. – Tärinäarvo a mitattu standardin EN 50636‑2‑91 mukaan STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ – Takakahva: 2,0 m/s². sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ – Rengaskahva: 3,7 m/s². den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐...
  • Page 95: 23 Hävittäminen

    Waiblingen, 27.8.2020 Kære kunde ANDREAS STIHL AG & Co. KG Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler og producerer vores produkter i topkvalitet efter vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille produkter med høj pålidelighed, selv ved ekstrem belastning.
  • Page 96: Oplysninger Om Denne Brugsvejledning

    2 Oplysninger om denne brugsvejledning Symboler i teksten STIHL står også for topkvalitet, når det drejer sig Dette symbol henviser til et kapitel i denne om service. Vores fagpersonale garanterer kom‐ brugsvejledning. petent rådgivning og instruktion samt omfattende teknisk hjælp.
  • Page 97: Sikkerhedshenvisninger

    4 Sikkerhedshenvisninger dansk 1 LED lyser rødt. Batteriet er for varmt 11 Netstik eller for koldt. Netstikket forbinder tilslutningsledningen med en stikdåse 12 Tilslutningsledning 4 LED'er blinker rødt. Der er en fejl i batteriet. Tilslutningsledningen forbinder ladeapparatet med netstikket. 13 Ladeapparat LED'en lyser grønt, og LED'erne på...
  • Page 98 – Brugeren er udhvilet. Formålsbestemt anvendelse – Brugeren er fysisk, senso‐ risk og mentalt i stand til at Motortrimmeren STIHL FSA 60 R er beregnet til at slå græs. betjene trimmeren, batte‐ Motortrimmeren må ikke anvendes i regnvejr. riet og opladeren og Batteriet STIHL AK forsyner motortrimmeren arbejde med dem.
  • Page 99 – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, medicin eller stoffer. ■ Uvedkommende personer, børn eller dyr kan ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ ikke erkende og vurdere faren, der udgår fra handler. trimmeren og opslyngede genstande. Uved‐...
  • Page 100 ► Arbejd kun med en korrekt monteret afkor‐ – En kombination af skæreværktøj og beskyt‐ terkniv. telse, som angivet i denne brugsanvisning, er ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ monteret. handler. – Skæreværktøj og beskyttelse er monteret kor‐...
  • Page 101: Stihl Al

    ADVARSEL ► Vær opmærksom på og overhold slidgræn‐ ser. ■ I tilfælde af en ikke-sikkerhedskonform tilstand ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis du er i kan komponenterne ikke længere fungere kor‐ tvivl. rekt, og sikkerhedsanordningerne sættes ud af 4.6.4 Batteri kraft.
  • Page 102 ► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt ► Berør ikke det beskadigede sted. en STIHL-forhandler. ► Træk netstikket ud af stikdåsen. ■ Under arbejdet kan der opstå vibrationer fra ► Tilslutningsledningen, forlængerledningen trimmeren.
  • Page 103 4 Sikkerhedshenvisninger dansk monteres på væggen. Kontakt med ellednin‐ 4.10.3 Ladeapparat ger kan medføre strømstød. Personer kan ADVARSEL pådrage sig alvorlige kvæstelser, og der kan opstå materielle skader. ■ Under transporten kan ladeapparatet vælte ► Kontrollér, at der på monteringsstedet ikke eller flytte sig.
  • Page 104: Trimmer, Klargøring Til Drift

    STIHL-forhandler. Der er en fejl i motortrimmeren. ► Hvis disse trin ikke kan gennemføres: Anvend ■ Aggressive rengøringsmidler, rengøring med ikke motortrimmeren, og kontakt en STIHL-for‐ vandstråle eller spidse genstande kan beska‐ handler. dige motortrimmeren, beskyttelsen, skære‐ værktøjet, batteriet og ladeapparatet. Hvis trimmeren, beskyttelsen, skæreværktøjet, bat‐...
  • Page 105: Opladning Af Batteriet Og Led'er

    Den faktiske opladningstid kan afvige fra den angivne opladningstid. Oplad‐ ► Tryk på trykknappen (1). ningstiden er angivet på www.stihl.com/charging- LED'erne lyser grønt i ca. 5 sekunder og viser times. ladetilstanden.
  • Page 106: Kratrydder, Samling

    dansk 7 Kratrydder, samling Hvis LED'en lyser grønt, bliver batteriet ladet op. ► Sæt specialhåndtaget (3) sammen med spæn‐ ► Hvis LED'en lyser rødt: Afhjælp fejlene. debåndet (4) på skaftet (5). Der er en fejl i opladeren. ► Sæt skriverne (2) på skruerne (1). ►...
  • Page 107: Instilling Af Kratrydderen Ift. Brugeren

    8 Instilling af kratrydderen ift. brugeren dansk ► Hold trimmerhovedet fast med hånden. ► Spænd skruerne (2) så kraftigt, at løkkegre‐ ► Drej overdelen så langt i urets retning med bet (1) ikke kan roteres omkring skaftet. hånden, at trimmerhovedet kan tages af. Isætning og udtagning af 7.4.3 Trimmerhoved DuroCut 5-2...
  • Page 108: Kontrol Af Trimmer Og Batteri

    ► Tryk på kontaktarmen, og hold den nede. specialgrebet med tommelfingeren, og hold Skæreværktøjet drejer. den nede. ► Fjern batteriet, og kontakt en STIHL-forhand‐ ► Tryk kontaktarmen (2) ned med pegefingeren, ler, hvis 3 LED'er blinker rødt. og hold den nede.
  • Page 109: Efter Arbejdet

    Batteriet er klassificeret som UN 3480 (litium-ion-batterier) og er kontrolleret iht. UN håndbog, kontroller og kriterier del III, under‐ afsnit 38.3. Transportforskrifter er angivet under www.stihl.com/safety-data-sheets . 14.3 Transportér ladeapparatet Hvis snorene til trimmerhovedet er kortere end ► Træk netstikket ud af stikdåsen.
  • Page 110: Rengøring

    Opbevaring af batteriet ► Elektriske kontakter i batteriskakten rengøres med en pensel eller en blød børste. STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en ► Rengør området under ventilatorhjulet med en ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne pensel eller en blød børste.
  • Page 111: Afhjælpning Af Fejl

    ► Rengør de elektriske kontakter i batteris‐ kakten. ► Sæt batteriet i. ► Tænd for trimmeren. ► Hvis de 3 LED'er fortsat blinker rødt: Trimmeren må ikke bruges, kontakt en STIHL-forhandler. 3 LED'er lyser Trimmeren er for ► Tag batteriet ud. rødt. varm.
  • Page 112: Tekniske Data

    20.5 Støj- og vibrationsværdier K-værdien for lydtryksniveauet er på 2 dB(A). K- 20.1 Trimmer STIHL FSA 60 R værdien for lydeffektniveauet er på 2 dB(A). K- – Tilladt batteri: STIHL AK værdien for vibrationsværdierne er på 2 m/s². – Vægt uden batteri, skæreværktøj og beskyt‐...
  • Page 113: Reservedele Og Tilbehør

    Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskin‐ Reservedele og tilbehør fra andre producenter nummeret er angivet på trimmeren. kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ Waiblingen, 27.08.2020 delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
  • Page 114: Forord

    ► De angitte tiltakene kan gjøre at materielle skader unngås. Kjære kunde, Symboler i teksten vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ Dette symbolet henviser til et kapittel i denne bruksanvisningen.
  • Page 115 4 Sikkerhetsforskrifter norsk Symboler 6 Startsperre Startsperren låser opp girspaken. Symbolene kan være på trimmeren, batteriet og ladeapparatet, og betyr følgende: 7 Bøylehåndtak Bøylehåndtaket brukes til å holde og føre Dette symbolet angir i hvilken retning startsperren skal skyves. trimmeren. Dette symbolet angir det nominelle turtallet 8 Skaft for skjæreverktøyet.
  • Page 116 å betjene og arbeide med trimmeren, Tiltenkt bruk batteriet og ladeapparatet. Trimmeren STIHL FSA 60 R brukes til klipping av gress. Dersom brukeren er Trimmeren må ikke brukes når det regner. kroppslig, sensorisk og...
  • Page 117 ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en og materielle skader han oppstå. STIHL fagforhandler. ► Personer uten deltagelse, 15m (50ft) barn og dyr må holdes unna i Klær og utstyr en omkrets på...
  • Page 118 – Kappeverktøyet og beskyttelsen er riktig mon‐ plastkniver: tert. – Plastknivene er uskadde og uten riss. – Originalt STIHL tilbehør for denne trimmeren – Plastknivene er riktig montert. er montert. – Slitasjegrensene er ikke overskredet. – Tilbehøret er montert riktig.
  • Page 119 Det kan oppstå ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk alvorlige eller livstruende personskader i til‐ en STIHL fagforhandler. legg til materielle skader. ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra ► Hvis batteriet lukter uvanlig eller avgir røyk: trimmeren.
  • Page 120 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter Lading ■ En feil lagt tilkoblingsledning og skjøteledning kan være skadet og personer kan snuble over ADVARSEL dem. Personer kan bli skadet og tilkoblingsled‐ ningen eller skjøteledningen kan bli skadet. ■ Under ladingen kan et skadd eller defekt lade‐ ►...
  • Page 121 4 Sikkerhetsforskrifter norsk ► Trimmeren må sikres slik at den ikke kan ► Ta ut batteriet. velte eller bevege seg. 4.10.2 Batteri ADVARSEL ► Oppbevar trimmeren rent og tørt. 4.11.2 Batteri ■ Batteriet er ikke beskyttet mot alle miljøpåvirk‐ ADVARSEL ningene.
  • Page 122 STIHL-fagforhandler. ► Ta ut batteriet. Det er en feil i trimmeren. ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk trimmeren og oppsøk en STIHL fagfor‐ handler. ■ Sterke rengjøringsmidler, rengjøring med høy‐ trykksvaskere eller spisse gjenstander kan Lade batteriet og LEDer skade trimmeren, batteriet og laderapparatet.
  • Page 123 7 Sette sammen trimmeren norsk ► Hvis LED-ene lyser eller blinker rødt: Feilret‐ starte automatisk. Når batteriet ting, er fullstendig ladet, vil ladeappa‐ Det er en feil i trimmeren eller i batteriet. ratet slå seg av automatisk. LED på ladeapparatet LEDene viser statusen til ladeapparatet.
  • Page 124 norsk 8 Stille inn trimmeren for brukeren ► Legg klemmen (4) i bøylehåndtaket (3). ► Sett klippehodet (1) på akselen (2). ► Sett bøylehåndtaket (3) med klemmen (4) på ► Hold klippehodet (1) fast med hånden. skaftet (5). ► Drei overdelen (3) med urviseren og trekk godt ►...
  • Page 125 (2). 10.2 Slå av trimmeren ► Slipp girspaken og ergo-spaken. ► Vent til kappeverktøyet ikke beveger seg len‐ ger. ► Hvis sagkjedet fortsetter å dreie: Ta ut batte‐ riet og oppsøk en STIHL fagforhandler. Trimmeren er defekt. 0458-832-9821-B...
  • Page 126 ► Prøv å trykke på girspaken uten å aktivere startsperren. ► Hvis girspaken kan trykkes på: Ikke bruk trim‐ meren, og oppsøk en STIHL fagforhandler. Startsperren er defekt. ► Hold trimmeren med en hånd på betjenings‐ ► Skyv startsperren forover mot bøylehåndtaket håndtaket slik at tommelen griper rundt betje‐...
  • Page 127 ► Hvis batteriet er vått: La batteriet tørke. ► Rengjør trimmeren. 15.2 Oppbevare batteriet ► Rengjør beskyttelsen. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ ► Rengjør kappeverktøyet. tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende ► Rengjør batteriet. LEDer).
  • Page 128 – Ladeapparatet er i temperaturområdet mel‐ anbefaler følgende vedlikeholdsintervaller: lom + 5 °C og + 40 °C. Årlig 16 Rengjøring ► La trimmeren kontrolleres av en STIHL fagfor‐ handler. 16.1 Rengjør trimmeren 18 Reparere ► Slå av trimmeren og ta ut batteriet.
  • Page 129 ► Ta ut batteriet og sett det inn igjen. ker rødt. riet. ► Slå på trimmeren. ► Hvis 4 LED-er fortsatt blinker rødt: Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL fag‐ forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Ta ut batteriet. delsen mellom trim‐...
  • Page 130 STIHL anbefaler å bruke hørselsvern. Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter – Lydtrykknivå L målt iht. EN 50636-2-91: kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ 81 dB(A) telighet, sikkerhet og egnethet til tross for – Lydtrykknivå L målt iht. EN 50636-2-91: løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke...
  • Page 131: Úvod

    Úvod angitt på trimmeren. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Waiblingen, 27.08.2020 těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐ kají výrobky s vysokým stupněm spolehlivosti i při extrémním namáhání.
  • Page 132: Informace K Tomuto Návodu K Použití

    – Návod k použití a obal používaného žacího nástroje – Bezpečnostní pokyny pro akumulátor STIHL AK – Bezpečnostní informace pro akumulátory STIHL a výrobky s integrovaným akumulá‐ torem:www.stihl.com/safety-data-sheets Označení varovných odkazů v textu VAROVÁNÍ ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést k těžkým úrazům či usmrcení.
  • Page 133: Bezpečnostní Pokyny

    4 Bezpečnostní pokyny česky 4 LED blikají červeně. V akumulátoru 12 Připojovací kabel je porucha. Připojovací kabel spojuje nabíječku s elektric‐ kou vidlicí. 13 Nabíječka Světlo LED svítí zeleně a světla LED na akumulátoru svítí nebo blikají Nabíječka nabíjí akumulátor. zeleně.
  • Page 134 Řádné používání pracovat s nimi. Pokud je Vyžínač STIHL FSA 60 R slouží k vyžínání trávy. uživatel tělesně, senzo‐ Vyžínač nesmí být používán za deště. ricky a duševně způsobilý Akumulátor STIHL AK napájí vyžínač energií.
  • Page 135 4 Bezpečnostní pokyny česky Oblečení a vybavení ► Vyžínač nenechávat bez dohledu. ► Zajistit, aby si děti s vyžínačem nemohly VAROVÁNÍ hrát. ■ Vyžínač není chráněn proti vodě. Pokud by se ■ Během práce mohou být předměty vymrštěny pracovalo v dešti nebo ve vlhkém prostředí, velkou rychlostí...
  • Page 136 – Je namontováno pouze originální příslušenství – Žací hlava není poškozená. STIHL určené pro tento vyžínač. – Žací hlava není zablokovaná. – Příslušenství je správně namontováno. – Žací struny jsou správně vestavěné.
  • Page 137 ► Práci ukončit, akumulátor vyjmout a vyhle‐ od hořlavých látek. dat odborného prodejce výrobků STIHL. ► V případě, že akumulátor vzplane: Pokuste ■ Během práce může vyžínač způsobit vznik se hořící akumulátor uhasit pomocí hasi‐...
  • Page 138 česky 4 Bezpečnostní pokyny Nabíjení k přepětí v nabíječce. Nabíječka může být poškozena. VAROVÁNÍ ► Zajistěte, aby síťové napětí a síťová frek‐ vence elektrické sítě souhlasily s údaji na ■ Během nabíjení může být poškozená nebo výkonovém štítku nabíječky. defektní nabíječka nezvykle cítit nebo kouřit. ■...
  • Page 139 4 Bezpečnostní pokyny česky 4.10 Přeprava 4.11 Skladování 4.10.1 Vyžínač 4.11.1 Vyžínač VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ ■ Během přepravy se může vyžínač převrátit ■ Děti nemohou rozpoznat ani odhadnout nebo se pohybovat. Může dojít k úrazům osob nebezpečí hrozící vyžínačem. Děti mohou a ke vzniku věcných škod.
  • Page 140: Příprava Vyžínače K Práci

    žací nástroj, akumulátor a nabíječku sami a neprovádějte na nich údržbářské úkony. ► Pokud musejí být vyžínač, ochranný kryt, žací nástroj, akumulátor nebo nabíječka opravovány nebo na nich musejí být prová‐ děny údržbářské úkony: vyhledejte odbor‐ ného prodejce výrobků STIHL. 0458-832-9821-B...
  • Page 141: Smontování Vyžínače

    ► Pokud pravé světlo LED bliká zeleně: akumu‐ Délka doby nabíjení je uvedena na látor nabít. www.stihl.com/charging-times. Když je elektrická vidlice zasu‐ Světla LED na akumulátoru nuta do zásuvky a akumulátor je Světla LED mohou signalizovat stav nabití nebo poruchy na akumulátoru.
  • Page 142 česky 7 Smontování vyžínače ► Konce distančního kusu (1) vsaďte do otvorů (2) v tělese stroje. Distanční kus (1) se nemusí opět demontovat. Montáž ochranného krytu ► Vypněte vyžínač a vyjměte akumulátor. ► Žací hlavu (1) nasaďte na hřídel (2). ►...
  • Page 143: Nastavení Vyžínače Pro Uživatele

    8 Nastavení vyžínače pro uživatele česky Vsazení a vyjmutí akumu‐ látoru Vsazení akumulátoru ► Přítlačný talíř (2) položte na hřídel (3) tak, aby menší průměr směřoval nahoru. ► Žací hlavu (1) nasaďte na hřídel (3). ► Kolo ventilátoru (4) pevně držte rukou. ►...
  • Page 144: Kontrola Vyžínače A Akumulátoru

    ► Pokud světla LED nesvítí nebo neblikaí: aku‐ mulátor nepoužívat a vyhledat odborného pro‐ ► Pusťte spínač a ergo-páčku. dejce výrobků STIHL. ► Počkejte, až se žací nástroj již nebude točit. V akumulátoru je porucha. ► Pokud se žací nástroj točí dále: vyjměte aku‐...
  • Page 145: Po Skončení Práce

    – Vyžínač je čistý a suchý. ► Vyžínač vyčistit. ► Ochranný kryt vyčistit. 15.2 Skladování akumulátoru ► Řezný/žací nástroj vyčistit. ► Akumulátor vyčistit. STIHL doporučuje skladovat vyžínač ve stavu nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící svě‐ tla LED). 0458-832-9821-B...
  • Page 146: Čištění

    17.1 Časové intervaly pro údržbu Časové intervaly pro údržbu jsou závislé na okol‐ ních podmínkách a na pracovních podmínkách. STIHL doporučuje níže uvedené časové intervaly pro údržbu: Ročně ► Sviňte připojovací kabel a připevněte jej na ► Nechejte vyžínač zkontrolovat odborným pro‐...
  • Page 147: Odstranění Poruch

    ► Vsaďte akumulátor. ► Zapněte vyžínač. ► Pokud 3 světla LED i nadále červeně bli‐ kají: vyžínač nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. 3 LED svítí čer‐ Vyžínač je příliš teplý. ► Vyjměte akumulátor. veně. ► Vyžínač nechejte vychladnout.
  • Page 148: Technická Data

    20.5 Akustické a vibrační hodnoty Hodnota K pro hladinu akustického tlaku je 20.1 Vyžínač STIHL FSA 60 R 2 dB(A). Hodnota K pro hladinu akustického – Přípustný akumulátor: STIHL AK výkonu je 2 dB(A). Hodnota K pro vibrační hod‐ – Hmotnost bez akumulátoru, žacího nástroje a noty je 2 m/s².
  • Page 149: Kombinace Z Žacích Nástrojů A Ochranných Krytů

    STIHL také nemůže ručit za jejich použití. Waiblingen, 27.8.2020 Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ dejce výrobků STIHL. 23 Likvidace V zast. 23.1 Likvidace vyžínače, akumulá‐...
  • Page 150: Adresy

    25 Adresy Kompletní prohlášení o konformitě EG je k TURECKO dostání u firmy ANDREAS STIHL AG & Co. KG, SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş. Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Německo. Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 25 Adresy 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32 25.1...
  • Page 151: Dr. Nikolas Stihl

    2 Erre a használati útmutatóra vonatkozó információk magyar Áttekintés A STIHL elkötelezett a környezettel szembeni fenntartható és felelősségteljes eljárások mellett. Motoros kasza, akkumulátor és A jelen használati utasítás támogatást ad, hogy töltőkészülék Ön biztonságos és környezetbarát módon hasz‐ nálhassa STIHL-termékét, annak hosszú élettar‐...
  • Page 152: Biztonsági Tudnivalók

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók 1 LED pirosan világít. Túl meleg vagy 11 Hálózati dugasz túl hideg az akkumulátor. A hálózati dugasz köti össze a csatlakozóve‐ zetéket a konnektorral 12 Csatlakozóvezeték 4 LED pirosan villog. Üzemzavar áll fenn az akkumulátorban. A csatlakozóvezeték köti össze a töltőkészü‐ léket a hálózati csatlakozódugasszal.
  • Page 153 Adja át vele együtt a használati útmutatót is. ► Bizonyosodjon meg arról, hogy a felhasz‐ Rendeltetésszerű használat náló megfelel a következő követelmények‐ A STIHL FSA 60 R motoros kasza fű vágására nek: szolgál. – A felhasználó kipihent. A motoros kaszát esőben tilos használni.
  • Page 154 ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének ► A beavatatlan személyeket, 15m (50ft) fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez. a gyermekeket és állatokat tartsa 15 m-es körzetben Ruházat és felszerelés távol a munkaterülettől. ► A tárgyaktól 15 m-es távolságot kell tartani.
  • Page 155 – A vágószerszám és védő felszerelése megfe‐ amikor a következő feltételek teljesülnek: lelő. – A nyírófej sértetlen. – Ehhez a motoros kaszához illő eredeti STIHL – A nyírófej nincs eldugva. tartozék van beszerelve. – A damilok felszerelése megfelelő. – A tartozék megfelelően van beszerelve.
  • Page 156 ► Vegye figyelembe és tartsa be a kopási a tüzet. határokat. ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének 4.6.5 Töltőkészülék fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez. A töltőkészülék akkor van biztonságos állapot‐ ban, amikor a következő feltételek teljesülnek: 4.6.4 Akkumulátor – A töltőkészülék sértetlen. Az akkumulátor akkor van biztonsági szempont‐...
  • Page 157 és anyagi károk keletkezhetnek. lakozódugói sértetlenek legyenek. ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ Amennyiben a csatlakozóvezeték vagy mulátort és forduljon STIHL márkaszerviz‐ a hosszabbítóvezeték megsérült: hez. ► Ne érintse meg a sérülés helyét. ► Húzza ki a hálózati csatlakozódugót ■...
  • Page 158 magyar 4 Biztonsági tudnivalók ► Úgy fektesse le a csatlakozóvezetéket és a 4.10.2 Akku hosszabbítóvezetéket, hogy azok ne feszül‐ FIGYELMEZTETÉS jenek és ne gabalyodjanak össze. ► A csatlakozóvezetéket és a hosszabbítóve‐ ■ Az akku nem védett valamennyi környezeti zetéket úgy helyezze el, hogy azok ne hatás ellen.
  • Page 159: Motoros Kasza Használatra Késszé Tétele

    ► A töltőkészüléket tisztán és szárazon szükséges: Forduljon egy STIHL márka‐ tárolja. szervizhez. ► A töltőkészüléket zárt helyen tárolja. ► A töltőkészüléket + 5 °C és + 40 °C közötti A motoros kasza haszná‐...
  • Page 160: Akku Töltés És Led-Ek

    4.6.2. hőmérséklet. A tényleges töltési idő eltérhet a – Nyírófej, 4.6.3. megadott töltési időtől. A töltési időről bővebben – Akkumulátor, 4.6.4. a www.stihl.com/charging-times oldalon tájéko‐ – Töltőkészülék, 4.6.5. zódhat. ► Az akkumulátor vizsgálata, 11.2. Amennyiben a hálózati csatla‐ ► Az akkumulátor teljes feltöltése, 6.2.
  • Page 161: Motoros Kasza Összeszerelése

    7 A motoros kasza összeszerelése magyar A töltési állapot kijelzése ► A távtartó (1) végeit helyezze be a burkolaton lévő lyukakba (2). A távtartót (1) nem kell ismét leszerelni. 80-100% 60-80% 40-60% A védő felszerelése 20-40% ► Kapcsolja ki a motoros kaszát és vegye ki az akkumulátort.
  • Page 162: Motoros Kasza Beállítása A Felhasználó Számára

    magyar 8 A motoros kasza beállítása a felhasználó számára A nyírófej fel- és leszerelése ► Kézzel forgassa a felső részt az óramutató járásával ellentétes irányba addig, hogy a nyí‐ 7.4.1 Nyírófej AutoCut C 6-2 rófejet le lehessen venni. A nyírófej felszerelése 7.4.3 Nyírófej DuroCut 5-2 ►...
  • Page 163: Az Akku Behelyezése És Kivevése

    ► Engedje el a kapcsolóemeltyűt és az ergo- kart. ► Várja meg, amíg leáll a vágószerszám. ► Amennyiben a vágószerszám tovább forog: Vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL márkaszervizhez. A motoros kasza meghibásodott. 11 A motoros kasza és az ►...
  • Page 164: Munkavégzés A Motoros Kaszával

    A motoros kaszában zavar lépett fel. ► Engedje el a kapcsolóemeltyűt. Rövid időn belül a vágószerszám leáll. ► Amennyiben a vágószerszám tovább forog: Vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL márkaszervizhez. ► A motoros kaszát mozgassa egyenletesen A motoros kasza meghibásodott.
  • Page 165: Munka Után

    15.2 Az akkumulátor tárolása A motoros kasza hordozása STIHL ajánlja, hogy az akkut 40 % és 60 % (2 ► A motoros kaszát a szárnál fogva vigye kéz‐ zölden világító LED) közötti töltési szinten tárolja. ben úgy, hogy a vágószerszám hátrafelé néz‐...
  • Page 166: Tisztítás

    Karbantartási időközök jenek:az alábbi feltételek: A karbantartási időközök a környezeti feltételek‐ – A töltőkészülék tárolása gyermekek által től és a munkafeltételektől függnek. A STIHL cég nem hozzáférhető helyen történik. az alábbi karbantartási időközöket ajánlja: – A töltőkészülék tiszta és száraz.
  • Page 167: Hibaelhárítás

    ► Helyezze be az akkumulátort. ► Kapcsolja be a motoros kaszát. ► Ha továbbra is 3 LED villog pirosan: Ne használja a motoros kaszát és forduljon STIHL márkaszervizhez. 3 LED pirosan A motoros kasza túl ► Vegye ki az akkumulátort.
  • Page 168: 20 Műszaki Adatok

    20 Műszaki adatok Amennyiben a teljesítménytáblán a névleges feszültség 100 V és 127 V közötti: 20.1 STIHL FSA 60 R motoros – Vezetékhossz 10 m-ig: AWG 14 / 2,0 mm² kasza – Vezetékhossz 10 m-től 30 m-ig: AWG 12 / –...
  • Page 169: 21 Vágószerszám És Védőelem Kombinációk

    és eredeti STIHL tar‐ A vizsgálatot végző intézmény: TÜV Rheinland tozékokat jelölnek. Product Safety GmbH, Am Grauen Stein, A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti 51105 Köln, Németország STIHL tartozékok használatát ajánlja. – Mért zajteljesítményszint: 94 dB(A) – Garantált zajteljesítményszint: 96 dB(A) A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem...
  • Page 170: Prefácio

    A teljes EK megfelelőségi nyilatkozat az AND‐ o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ REAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, dora do ambiente durante um longo período de 71336 Waiblingen, cégtől szerezhető...
  • Page 171: Vista Geral

    3 Vista geral português 7 Cabo circular AVISO O cabo circular destina-se a segurar e condu‐ ■ A indicação chama a atenção para perigos zir a foice a motor. que podem provocar danos materiais. 8 Haste ► As medidas mencionadas podem evitar O cabo une todos os componentes.
  • Page 172: Indicações De Segurança

    Utilização prevista A indicação ao lado do símbolo chama a atenção para o conteúdo energético da A foice a motor FSA 60 R destina-se a cortar bateria de acordo com a especificação do relva. fabricante das células. O conteúdo energé‐...
  • Page 173 Requisitos dos utilizadores da STIHL ou de uma pes‐ ATENÇÃO soa tecnicamente compe‐ ■ Utilizadores sem formação não conseguem tente, antes de ter traba‐ identificar nem avaliar os perigos da foice a lhado pela primeira vez motor, da bateria nem do carregador.
  • Page 174 – A ferramenta de corte e a proteção estão ATENÇÃO incorporadas corretamente. – Apenas estão incorporados acessórios origi‐ ■ Pessoas não envolvidas, crianças não conse‐ nais da STIHL para esta foice a motor. guem identificar nem avaliar os perigos do – Os acessórios estão corretamente montados. 0458-832-9821-B...
  • Page 175 ► Não incorporar ferramentas de corte de ATENÇÃO metal. ■ Num estado que não cumpra as exigências de ► Incorporar acessórios originais da STIHL segurança, componentes do cabeçote de para esta foice a motor. corte, dos fios de corte ou das lâminas de ►...
  • Page 176 ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e con‐ sultar um revendedor especializado ■ Num estado que não cumpra as exigências de da STIHL. segurança, os componentes podem deixar de ■ Durante o trabalho, a foice a motor pode pro‐...
  • Page 177 4 Indicações de segurança português Carregamento pode provocar sobretensão no carregador. O carregador pode ficar danificado. ATENÇÃO ► Certifique-se de que a tensão e a frequên‐ cia da rede de corrente coincidem com os ■ Durante o carregamento, um carregador dani‐ dados presentes na placa de identificação ficado ou com defeito pode cheirar ou fumegar do carregador.
  • Page 178 português 4 Indicações de segurança 4.10 Transporte 4.11 Armazenamento 4.10.1 Foice a motor 4.11.1 Foice a motor ATENÇÃO ATENÇÃO ■ Durante o transporte, a foice a motor pode ■ As crianças não conseguem identificar nem tombar ou mover-se. Podem ocorrer ferimen‐ avaliar os perigos da foice a motor.
  • Page 179: Tornar A Foice A Motor Operacional

    Retirar a bateria e consultar Caso a foice a motor, a proteção, a ferra‐ um revendedor especializado da STIHL. menta de corte, a bateria ou o carregador não A foice a motor tem uma avaria.
  • Page 180 Indicação da carga da temperatura ambiente. O tempo de carrega‐ mento real pode divergir do tempo de carrega‐ mento indicado. O tempo de carregamento está indicado em www.stihl.com/charging-times. 80-100% 60-80% 40-60% O processo de carregamento 20-40% começa automaticamente...
  • Page 181: Montagem Da Foice A Motor

    7 Montagem da foice a motor português Incorporar o cabo circular ► Caso os LEDs estejam acesos ou emitam uma luz intermitente vermelha: Eliminar ava‐ ► Desligar a foice a motor e retirar a bateria. rias, Há uma avaria na foice a motor ou na bateria. LED no carregador O LED mostra o estado do carregador.
  • Page 182: Ajuste Da Foice A Motor Ao Utilizador

    português 8 Ajuste da foice a motor ao utilizador Ajuste da foice a motor ao utilizador Alinhar e ajustar o cabo circular O cabo circular pode ser ajustado em diferentes posições em função da aplicação e da altura do utilizador. ►...
  • Page 183: Ligação E Desconexão Da Foice A Motor

    STIHL. A corrediça de desbloqueio está defeituosa. ► Empurrar e segurar a corrediça de desblo‐...
  • Page 184: Trabalhar Com A Foice A Motor

    12 Trabalhar com a foice a motor ► Se os 3 LEDs emitirem uma luz intermitente vermelha: retirar a bateria e consultar um revendedor especializado da STIHL. A foice a motor tem uma avaria. ► Soltar a alavanca de comando.
  • Page 185: Transporte

    15.2 Armazenamento da bateria ► Desligar a foice a motor e retirar a bateria. A STIHL recomenda que a bateria seja guardada Pegar na foice a motor com um nível de carga entre 40 % e 60 % (2 ► Pegar na foice a motor com uma mão na LEDs acesos a verde).
  • Page 186: Fazer A Manutenção

    STIHL. 17 Fazer a manutenção 17.1 Intervalos de manutenção Os intervalos de manutenção dependem das condições ambientais e de trabalho. A STIHL 19 Eliminação de avarias 19.1 Eliminação de avarias na foice a motor ou na bateria Avaria LED na bateria Causa Solução...
  • Page 187: Dados Técnicos

    STIHL. 20 Dados técnicos O período de funcionamento está indicado em www.stihl.com/battery-life. 20.1 Foice a motor STIHL FSA 60 R 20.2 Bateria STIHL AK – Bateria permitida: STIHL AK – Peso sem bateria, ferramenta de corte nem –...
  • Page 188: Combinações De Ferramentas De Corte E Proteções

    – Comprimento do cabo 20 m a 50 m: AWG 13 / tas de corte e proteções 2,5 mm² 21.1 Foice a motor STIHL FSA 60 R Se a tensão nominal na placa de identificação estiver entre 100 V e 127 V: Os seguintes cabeçotes de corte podem ser –...
  • Page 189: Waiblingen, 27.08.2020 Andreas Stihl Ag & Co. Kg

    STIHL não se pode responsabilizar número da máquina estão indicados na foice a pela sua utilização. motor. As peças de reposição originais da STIHL e os Waiblingen, 27.08.2020 acessórios originais da STIHL estão disponíveis ANDREAS STIHL AG & Co. KG num revendedor especializado da STIHL.
  • Page 190: Предисловие

    Адреса............210 www.stihl.com/saftey-data-sheets Предисловие Обозначение предупреди‐ тельных сообщений в тексте Уважаемый клиент, мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ разрабатываем и производим продукцию ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ высочайшего качества, соответствующую рые могут привести к тяжелым травмам или...
  • Page 191 3 Обзор pyccкий Защита и режущие инстру‐ 1 Аккумуляторный отсек менты В аккумуляторном отсеке размещается аккумулятор. 2 Фиксатор Фиксатор удерживает аккумулятор в акку‐ муляторном отсеке. 3 Рукоятка управления Рукоятка управления служит для управле‐ ния, удерживания и ведения мотокосы. 4 Рычаг переключения Рычаг...
  • Page 192: Указания По Технике Безопасности

    тора согласно спецификации изготови‐ теля ячейки. Реальная энергоемкость Применение по назначению при эксплуатации ниже. Эксплуатировать электрический прибор Мотокоса STIHL FSA 60 R служит для скаши‐ в закрытом и сухом помещении. вания травы. Не утилизировать изделие вместе с Мотокосу запрещено использовать во время...
  • Page 193 4 Указания по технике безопасности pyccкий зарядным устройством. Это чревато тяже‐ – Получение инструктажа лыми или смертельными травмами пользо‐ у дилера STIHL или ком‐ вателя или других лиц. ► Прочесть, усвоить и сохранить петентного лица перед руководство по эксплуатации. началом работы с мото‐...
  • Page 194 ■ Посторонние лица, дети и животные могут влены правильно. не понять и неправильно оценить опасно‐ – Установлены оригинальные сти, связанные с зарядным устройством и принадлежности STIHL для данной мото‐ электрическим током. Посторонние лица, косы. дети и животные могут получить тяжелые – Принадлежности установлены надлежащим...
  • Page 195 головкой. щие инструменты. ► Если используется косильная головка ► Установить оригинальные PolyCut с пластиковыми ножами: рабо‐ принадлежности STIHL для данной мото‐ тать с неповрежденными пластиковыми косы. ножами. ► Режущий инструмент и защиту устана‐ ► Не заменять косильные струны или пла‐...
  • Page 196 ущербом. – зарядное устройство чистое и сухое. ► Завершить работу, извлечь аккумулятор ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и обратиться к дилеру STIHL. ■ Во время работы от мотокосы могут возни‐ ■ В небезопасном состоянии узлы не могут кать вибрации. работать надлежащим образом, и система...
  • Page 197 4 Указания по технике безопасности pyccкий ► Дождаться остановки режущего инстру‐ ► Использовать удлинительный шнур с мента. надлежащим сечением жил, 20.4. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Зарядка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Во время зарядки неправильное напряже‐ ние или неправильная частота в сети могут ■ При зарядке поврежденное или неисправ‐ вызвать...
  • Page 198 pyccкий 4 Указания по технике безопасности ства. Это чревато травмами и материаль‐ ► Извлечь аккумулятор. ным ущербом. ► Закрепить зарядное устройство стяж‐ ► Подвесить зарядное устройство на стену ными ремнями, лентами или сеткой, в соответствии с описанием в настоящем чтобы оно не могло опрокинуться и сме‐ руководстве...
  • Page 199: Подготовка Мотокосы К Эксплуатации

    косы, защиты, режущего инструмента, ► Хранить зарядное устройство в закрытом аккумулятора или зарядного устройства, помещении. обратитесь к дилеру STIHL. ► Хранить зарядное устройство при темпе‐ Подготовка мотокосы к ратурах от + 5 °C до + 40 °C. ■ Кабель питания не предназначен для ноше‐...
  • Page 200: Зарядка Аккумуляторов И Светодиоды На Аккумуляторе

    ► Если при проверке органов управления влена в розетку и аккумулятор 3 красных светодиода на аккумуляторе мигают: извлечь аккумулятор и обрат‐ вставлен в зарядное устрой‐ иться к дилеру STIHL. ство, то процесс подзарядки Неисправность мотокосы. ► Если указанные работы выполнить невоз‐ начинается автоматически.
  • Page 201: Сборка Мотокосы

    7 Сборка мотокосы pyccкий Отображение уровня заряда ► Вставить концы ограничителя (1) в отвер‐ стия (2) на корпусе. Снимать ограничитель (1) больше не тре‐ 80-100% 60-80% буется. 40-60% 20-40% Монтаж защиты ► Выключить мотокосу и извлечь аккумуля‐ 0-20% тор. ► Нажать кнопку (1). Светодиоды...
  • Page 202: Настройка Мотокосы Для Пользователя

    pyccкий 8 Настройка мотокосы для пользователя Монтаж и демонтаж косиль‐ ► Отвернуть верхнюю часть вручную против часовой стрелки настолько, чтобы можно ной головки было снять косильную головку. 7.4.1 Косильная головка AutoCut C 6-2 7.4.3 Косильная головка DuroCut 5-2 Монтаж косильной головки Монтаж...
  • Page 203: Установка И Извлечение Аккумулятора

    9 Установка и извлечение аккумулятора pyccкий ► Ослабить винты (2). ► Нажать другой рукой фиксатор (1). ► Переместить круговую рукоятку (1) в нуж‐ Аккумулятор (2) разблокирован и его можно ное положение так, чтобы выполнялись ука‐ вынуть. занные ниже условия. 10 Включение и выключение –...
  • Page 204: Проверить Мотокосу И Аккумулятор

    Расстояние от режущего инструмента до ключения или эргономичный рычаг дви‐ грунта определяет высоту среза. жутся туго или не возвращаются в исход‐ ное положение: не использовать мотокосу и обратиться к дилеру STIHL. Освобождающий флажок, рычаг переклю‐ чения или эргономичный рычаг неис‐ правны. Включение мотокосы...
  • Page 205: После Работы

    ния и критерии", часть III, подраздел 38.3. катушки (1) на косильной головке. ► Вынуть вручную косильные струны (2). Предписания по транспортировке можно ► Если не удается вынуть косильные найти на странице www.stihl.com/saftey-data- струны (2): заменить насадку катушки (1) sheets . или косильные струны (2). 14.3 Транспортировка...
  • Page 206: Очистка

    16 Очистка 15.2 Хранение аккумулятора ► Очистить вентиляционные прорези кистью. ► Удалить мусор из аккумуляторного отсека и STIHL рекомендует хранить аккумулятор с начисто протереть отсек влажной мате‐ уровнем заряда от 40 % до 60 % (светятся 2 рией. зеленых светодиода).
  • Page 207 19 Устранение неисправностей pyccкий ► Если аккумулятор неисправен или повре‐ устройство и поручить замену кабеля пита‐ жден: заменить аккумулятор. ния дилеру STIHL. ► Если зарядное устройство неисправно или повреждено: заменить зарядное устрой‐ ство. ► Если кабель питания неисправен или поврежден: не использовать зарядное...
  • Page 208 20 Технические данные – Зарядный ток: см. заводскую табличку – Допустимый диапазон температур для 20.1 Мотокоса STIHL FSA 60 R эксплуатации и хранения: от + 5 °C до + 40 °C – Допустимый аккумулятор: STIHL AK – Вес без аккумулятора, режущего инстру‐...
  • Page 209 оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ сайте www.stihl.com/vib . ные принадлежности STIHL. 20.6 REACH Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ ность, безопасность и пригодность запасных REACH – это регламент ЕС для регистрации, частей и принадлежностей других производи‐ оценки и допуска химических веществ.
  • Page 210 Полный текст заявления о соответствии стан‐ – заводская марка: STIHL дартам ЕС можно получить в компании – тип: FSA 60 R ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, – серийный идентификационный номер: FA04 71336 Waiblingen, Deutschland. соответствует предписаниям директив...
  • Page 211 Представительства STIHL вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна В Белоруссии: БЕЛАРУСЬ Представительство ANDREAS STIHL AG & Co. KG ООО «ПИЛАКОС» ул. К. Цеткин, 51-11a ул. Тимирязева 121/4 офис 6 220004 Минск, Беларусь 220020 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76 УП...
  • Page 212: Przedmowa

    ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec Szanowni Państwo, poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi. dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ WSKAZÓWKA wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐ ■ Ten piktogram oznacza potencjalne zagroże‐...
  • Page 213: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski 5 Dźwignia Ergo 3 Wirnik wentylatora Dźwignia Ergo utrzymuje suwak odblokowu‐ Wirnik wentylatora schładza silnik elek‐ jący w swojej pozycji po puszczeniu dźwigni tryczny. przełącznika. 4 Osłona 6 Suwak odblokowujący Osłona chroni użytkownika przed wyrzuca‐ Suwak odblokowujący odblokowuje dźwignię...
  • Page 214 Przeznaczenie słowym do obsługiwania i używania kosy mechanicz‐ Kosa STIHL FSA 60 R służy do koszenia trawy. nej, akumulatora i łado‐ Kosy nie wolno używać w deszczu. warki. Jeżeli stan fizyczny Akumulator STIHL AK zasila kosę.
  • Page 215 ► Nosić solidne, zamknięte obuwie z podesz‐ wami o dobrej przyczepności. nauczyć się jej użytkowa‐ Stanowisko pracy i otoczenie nia od dealera marki STIHL lub osoby wykwali‐ 4.5.1 Kosa mechaniczna OSTRZEŻENIE fikowanej. – Użytkownik nie znajduje się pod wpły‐...
  • Page 216 ► Nie używać podczas deszczu ani w otoczeniu wilgotnym. ► Nie montować narzędzi tnących z metalu. ► Montować tylko oryginalne akcesoria STIHL przeznaczone do tego modelu kosy. ■ Ładowarka nie jest zabezpieczona przed ► Narzędzie tnące i osłonę zamontować wszystkimi czynnikami zewnętrznymi. Naraże‐...
  • Page 217 ► Obserwować i nie przekraczać granic zuży‐ otoczenia, jeżeli: cia. – Nie jest uszkodzona. ► W razie wątpliwości skontaktować się z – Ładowarka powinna być sucha i czysta. autoryzowanym dealerem STIHL. OSTRZEŻENIE 4.6.4 Akumulator Akumulator jest w dobrym stanie technicznym, ■ W stanie niespełniającym wymogów bezpie‐...
  • Page 218 ► Przewodu zasilającego, przedłużacza i wty‐ ► Zakończyć pracę. Wyciągnąć akumulator i czek dotykać suchymi rękami. skontaktować się z dealerem firmy STIHL. ► Wtyczkę przewodu zasilającego lub przed‐ ■ Włączona kosa mechaniczna może drgać. łużacza podłączyć do zainstalowanego i ►...
  • Page 219 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ► Przewód zasilający i przedłużacz układać w ► Kosę zabezpieczyć pasami lub siatką w taki taki sposób, aby nie były naprężone lub sposób, aby nie mogła się przewrócić ani splątane. przesunąć. ► Przewód zasilający i przedłużacz układać w 4.10.2 Akumulator taki sposób, aby nie doszło do ich uszko‐...
  • Page 220 ładowarka ► Wyciągnąć akumulator. wymagają konserwacji lub naprawy: skon‐ ► Jeśli ładowarka jest ciepła: Poczekać do taktować się z dealerem marki STIHL. schłodzenia ładowarki. ► Przechowywać ładowarkę w miejscu suchym i czystym. ► Przechowywać ładowarkę w pomieszczeniu zamkniętym.
  • Page 221: Przygotowanie Kosy Mechanicznej Do Pracy

    W kosie wystąpiła usterka. niu akumulatora. ► Jeśli nie można wykonać opisanych czyn‐ ności, nie używać kosy i skontaktować się z Ładowarka i akumulator nagrzewają się podczas autoryzowanym dealerem STIHL. ładowania. Ładowanie akumulatora i sygnalizacja diodami LED Montaż ładowarki na ścianie Ładowarkę...
  • Page 222: Montaż Kosy Mechanicznej

    polski 7 Montaż kosy mechanicznej ► Jeśli ładowarka (3) nie będzie już używana: ► Końce elementu dystansowego (1) włożyć w Wyciągnąć wtyczkę (6) z gniazdka (7). otwory (2) w obudowie. Nie trzeba ponownie demontować elementu dys‐ Sygnalizacja stanu ładowania tansowego (1). Montaż...
  • Page 223: Włączanie Kosy Mechanicznej Dla Użytkow- Nika

    8 Włączanie kosy mechanicznej dla użytkownika polski ► Założyć głowicę koszącą (1) na wale (2). ► Nałożyć tarczę dociskową (2) na wał (3) w taki ► Przytrzymać głowicę koszącą (1) ręką. sposób, aby mniejsza średnica skierowana ► Obrócić osłonę (3) w prawo i dokręcić. była do góry.
  • Page 224: Podłączanie I Odłączanie Akumulatora

    ► Puścić dźwignię przełącznika i dźwignię Ergo. ► Poczekać, aż narzędzie tnące zatrzyma się. ► Jeśli narzędzie tnące obraca się nadal, wyjąć akumulator i skontaktować się z autoryzowa‐ nym dealerem STIHL. Kosa mechaniczna jest uszkodzona. ► Drugą ręką naciśnij dźwignię zamka (1). 11 Kontrola kosy mechanicz‐...
  • Page 225: Praca Z Użyciem Kosy Mechanicznej

    12 Praca z użyciem kosy ► Jeśli można nacisnąć dźwignię przełącznika, nie używać kosy mechanicznej i skontaktować mechanicznej się z dealerem STIHL. Suwak odblokowujący jest uszkodzony. 12.1 Trzymanie i prowadzenie kosy ► Przesunąć suwak odblokowujący kciukiem w kierunku uchwytu obwiedniowego i przytrzy‐...
  • Page 226: Po Zakończeniu Pracy

    14.1 Transport kosy 15.2 Przechowywanie akumulatora ► Wyłączyć kosę i wyjąć akumulator. STIHL zaleca przechowywanie akumulatora w Noszenie kosy stanie naładowania pomiędzy 40% a 60% (dwie ► Kosę przenosić za wysięgnik w taki sposób, świecące na zielono diody LED). aby narzędzie tnące było skierowane do tyłu i ►...
  • Page 227: Czyszczenie

    – Ładowarka powinna być sucha i czysta. Terminy konserwacji są zależne od warunków – Przechowywać ładowarkę w pomieszczeniu otoczenia oraz warunków pracy. Firma STIHL zamkniętym. zaleca następujące terminy konserwacji: – Ładowarka powinna być odłączona od aku‐ Co roku mulatora.
  • Page 228 ► Włączyć kosę mechaniczną. ► Jeśli 4 diody nadal migają na czerwono: Nie używać akumulatora i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. Połączenie elekt‐ ► Wyciągnąć akumulator. ryczne między kosą ► Wyczyścić styki elektryczne w komorze mechaniczną i aku‐...
  • Page 229 2 dB(A). Wartość korekcji poziomu STIHL FSA 60 R mocy akustycznej wynosi 2 dB(A). Wartość – Dozwolony typ akumulatora: STIHL AK korekcji poziomu drgań wynosi 2 m/s². – Masa bez akumulatora, narzędzia tnącego i Firma STIHL zaleca stosowanie ochrony słuchu.
  • Page 230 Rok i kraj produkcji oraz numer seryjny podano 24.1 Kosa akumulatorowa na ładowarce. STIHL FSA 60 R Kompletna deklaracja zgodności WE dostępna ANDREAS STIHL AG & Co. KG jest w firmie ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115 Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Niemcy. D-71336 Waiblingen 0458-832-9821-B...
  • Page 231: Предговор

    ват с висока надеждност дори при изключи‐ наранявания или до смърт. телно високо натоварване. ► Посочените мерки ще помогнат за пред‐ STIHL също така държи на най-високото ниво отвратяването на тежки наранявания в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ или смърт. раните ни търговски обекти са готови да ви...
  • Page 232: Преглед На Съдържанието

    български 3 Преглед на съдържанието Символи в текста 7 Кръгова обхващаща ръкохватка Този символ насочва към глава от Кръговата обхващаща ръкохватка служи настоящото ръководството за употреба. за носене и водене на моторната косачка. Преглед на съдържа‐ 8 Стебловидно тяло Стебловидното тяло свързва всички кон‐ нието...
  • Page 233: Указания За Безопасност

    съдържание на акумулаторната батерия Употреба по предназначение според спецификацията на производи‐ теля на клетката. Енергийното съдържа‐ Моторната косачка STIHL FSA 60 R служи за ние, налично при използването, е по- малко. косене на трева. С електроуреда да се работи в затво‐...
  • Page 234 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ моторната косачка, аку‐ ■ Акумулаторни батерии и зарядни устрой‐ мулаторната батерия и ства, които не са одобрени от STIHL за упо‐ зарядното устройство и треба с моторната косачка, могат да пре‐ дизвикат пожари и експлозии. Може да се да работи с тях. В слу‐...
  • Page 235 4 Указания за безопасност български Облекло и екипировка Работен участък и неговата околност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 4.5.1 Моторна косачка ■ По време на пpедмети могат да бъдат ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ изхвърлени с висока скорост. Ползвателят може да бъде наранен. ■ Външни лица, деца и животни не могат да ►...
  • Page 236 ► Сменете износените или повредени ука‐ ност зателни табелки. ► При съмнения се обърнете към специа‐ 4.6.1 Моторна косачка лизиран търговски обект на STIHL. Моторната косачка се намира в състояние, съответстващо на изискванията за безопас‐ 4.6.2 Предпазител ност, когато са изпълнени следните условия: Предпазителят...
  • Page 237 вече не може да функционира безопасно. ► При съмнения и въпроси обърнете се Хората могат да получат тежки наранява‐ към сътрудник в специализиран търгов‐ ния. ски обект на фирма STIHL. ► Работете с неповреден и функциониращ акумулатор. 4.6.3 Глава за косене...
  • Page 238 стават да действат. Може да се стигне до батерия и да се потърси специализиран сериозни наранявания на хора или смърт. търговски обект на фирма STIHL. ► Да се използва изправно зарядно устрой‐ ■ По време на работа моторната косачка ство.
  • Page 239 4 Указания за безопасност български Свързване към електриче‐ хората и за повреждане на захранващия или удължителния проводник. ската мрежа ► Прокарайте и обозначете захранващия Докосване до токопроводящите части може кабел и удължителния проводник така, да настъпи по следните причини: че хората да не се спъват в тях. –...
  • Page 240 български 4 Указания за безопасност 4.10 Транспортиране ► Развийте захранващия кабел и го закре‐ пете към зарядното устройство. 4.10.1 Моторна косачка 4.11 Съхранение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 4.11.1 Моторна косачка ■ При транспортиране моторната косачка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ може да се преобърне или да се измести. Това...
  • Page 241: Подготовка На Моторната Косачка За Работа

    мулаторната батерия или зарядното държи за корпуса. На зарядното устрой‐ устройство: обърнете се към специали‐ ство се намира жлебче за удобно повди‐ зиран търговски обект на STIHL. гане на зарядното устройство. ► Зарядното устройство се закача към Подготовка на моторната...
  • Page 242: Зареждане На Акумулатора И Светодиодите

    ското време на зареждане може да се разли‐ ватка, 8.1. чава от посоченото време. Времето за заре‐ ► Проверете елементите на управлението, ждане е посочено в линка www.stihl.com/ 11.1. charging-times. ► Ако по време на проверката на елемен‐ тите за управление 3 светодиода мигат в...
  • Page 243: Сглобяване На Моторната Косачка

    7 Сглобяване на моторната косачка български Сглобяване на моторната ► Ако светодиодът (4) и светодиодите (1) косачка вече не светят: акумулаторната батерия (2) е напълно заредена и може да бъде изва‐ Монтаж на отдалечителния дена от зарядното устройство (3). ► Ако зарядното устройство (3) вече не се елемент...
  • Page 244 български 7 Сглобяване на моторната косачка 7.4.2 Глава за косене PolyCut 6-2 Монтиране на главата за косене ► Изключете моторната косачка и извадете акумулаторната батерия. ► Поставете фиксиращата скоба (4) в кръго‐ вата обхващаща ръкохватка (3). ► Поставете кръговата обхващаща ръкох‐ ватка...
  • Page 245: Настройване На Моторната Косачка За Ползвателя

    8 Настройване на моторната косачка за ползвателя български ► Дръжте здраво вентилаторната перка с ► Натиснете акумулаторната батерия (1) в ръка. приемния му отвор (2), докато се чуе щрак‐ ► Отвийте главата за косене по посока, ване. обратна на часовниковата стрелка. Стрелките...
  • Page 246: Проверка На Моторната Косачка И На Акумулаторната Батерия

    косачка да не се изполозва и да се потърси инструмент се върти. помощта на сътрудник в специализиран Освобождаващият шибър (1) може да се търговски обект на фирма STIHL. пусне. Освобождаващият шибър е дефектен. ► Избутайте напред с палеца освобождава‐ Ако ергономичният лост (3) е натиснат, щия...
  • Page 247: Работа С Моторната Косачка

    След кратко време режещият инструмент престава да се върти. ► Ако режещият инструмент продължава да се върти: извадете акумулаторната батерия и се обърнете към специализиран търгов‐ ски обект на STIHL. Моторната косачка е дефектна. 11.2 Проверете акумулаторната ► Движете моторната косачка равномерно...
  • Page 248: Транспортиране

    може да се преобърне или да се измести. ната батерия 14.2 Транспортиране на акумула‐ STIHL препоръчва акумулаторната батерия торната батерия да се съхранява в състояние на зареждане ► Изключете моторната косачка и извадете между 40 % и 60 % (2 светещи в зелено све‐...
  • Page 249: Почистване

    Интервалите за техническо обслужване и – Зарядното устройство се намира в затво‐ поддръжка зависят от условията на околната рено помещение. среда и работните условия. STIHL препо‐ – Зарядното устройство е разединено от ръчва следните интервали за техническо обс‐ акумулаторната батерия.
  • Page 250: Отстраняване На Неизправности

    ► Включете моторната косачка. ► Ако 4 светодиода продължават да мигат в червено: не използвайте повече акумулаторната батерия и се обърнете към специализиран търговски обект на STIHL. Прекъсната е ► Извадете акумулаторната батерия. електрическата ► Почистете електрическите контакти в връзка между...
  • Page 251: Технически Данни

    табелка 20.1 Моторна косачка STIHL – Енергийно съдържание в Wh: виж заводска табелка FSA 60 R – Тегло в кг: виж заводска табелка – Разрешена акумулаторна батерия: – Допустим температурен диапазон за STIHL AK използване и съхраняване: от -10°C до...
  • Page 252: Комбинация От Режещи Инструменти И Предпазители

    тър от 2,0 mm или 2,4 mm стойности възлиза на 2 m/s². Глава за косене PolyCut 6-2: – с ножове STIHL препоръчва да се носят антифони – с корда за косене „кръгла, тиха“ с диаме‐ (защита на слуха). тър от 2,0 mm или 2,4 mm –...
  • Page 253: Отстраняване /Изхвърляне

    дността, безопасността и пригодността им, директивата 2000/14/ЕО, приложение VІІІ. въпреки продължаващото наблюдение на Участващ нотифициран орган: TÜV Rheinland пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ Product Safety GmbH, Am Grauen Stein, ването им. 51105 Köln, Германия Оригинални резервни части и оригинални...
  • Page 254: Informaţii Referitoare La Acest Manual De Instrucţiuni

    ■ Această notă poate indica pericolele care au Stimată clientă, stimate client, ca rezultat răniri grave sau decese. ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ ► Măsurile specificate pot împiedica rănirile cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐...
  • Page 255: Cuprins

    3 Cuprins română Cuprins 11 Ştecăr Ştecărul leagă cablul electric la o priză Motocoasă, acumulator şi 12 Cablu de racord încărcător Cablul electric conectează încărcătorul la şte‐ căr. 13 Încărcător Încărcătorul încarcă acumulatorul. 14 Acumulator Acumulatorul furnizează electricitate moto‐ coasei. 15 LED-uri LED-urile indică...
  • Page 256: Instrucţiuni De Siguranţă

    Utilizare conform destinaţiei nice. Indicaţia de lângă simbol indică nivelul de Motocoasa STIHL FSA 60 R este folosită la tăie‐ energie din acumulatori conform specifica‐ rea ierbii. ţiei producătorului celulei. Conţinutul de energie disponibil în aplicaţie este mai mic.
  • Page 257 4 Instrucţiuni de siguranţă română Cerinţe pentru utilizator din partea unui distribuitor AVERTISMENT sau profesionist STIHL. ■ Utilizatorii care nu au beneficiat de instruire nu – Utilizatorul nu se află sub influenţa pot recunoaşte sau evalua pericolele pe care alcoolului, medicamentelor sau droguri‐...
  • Page 258 – Unealta tăietoare şi apărătoarea sunt montate corect. ■ Persoanele neimplicate, copiii şi animalele nu – Au fost montate accesorii originale STIHL pen‐ pot recunoaşte şi evalua pericolele pe care le tru această motocoasă. reprezintă încărcătorul şi curentul electric. Per‐...
  • Page 259 ► Nu montaţi unelte tăietoare din metal. plastic nedeteriorate. ► Montaţi accesoriile originale STIHL pentru ► Nu înlocuiţi firele pentru cosit iarba sau cuţi‐ această motocoasă. tele din plastic cu obiecte din metal.
  • Page 260 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Dacă acumulatorul a luat foc: încercaţi să ► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi adre‐ stingeţi acumulatorul cu un stingător sau cu saţi-vă unui distribuitor STIHL. apă. ■ În timpul lucrului, este posibil ca motocoasa să producă vibraţii.
  • Page 261 4 Instrucţiuni de siguranţă română ► Cablul de racord, cablul prelungitor şi şte‐ ■ În cazul în care încărcătorul nu este montat pe cărul de reţea se atinge cu mâinile uscate. perete aşa cum este prezentat în acest ► Ştecărul de reţea al cablului de racord sau manual de utilizare, încărcătorul sau acumula‐...
  • Page 262 română 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Scoateţi ştecărul din priză. ► Păstraţi acumulatorul în intervalul de tem‐ ► Extrageţi acumulatorul. peratură - 10 °C şi + 50 °C. ► Asiguraţi încărcătorul cu centuri de fixare, 4.11.3 Încărcător curele sau cu o plasă astfel încât aceasta AVERTISMENT să...
  • Page 263: Pregătirea Motocoasei De Funcţionare

    Montaţi încărcătorul în aşa ► unealta tăietoare, acumulatorul sau încăr‐ mod pe perete, încât să se cătorul trebuie întreţinute sau reparate: Apelaţi la un distribuitor STIHL. respecte următoarele condiţii: Pregătirea motocoasei de – Să fie folosite materiale de fixare corespun‐ zătoare.
  • Page 264: Asamblarea Motocoasei

    română 7 Asamblarea motocoasei La motocoasă sau la acumulator există o defecţiune. LED la încărcător LED-ul indică starea încărcătorului. Dacă LED-ul luminează cu culoarea verde, acu‐ mulatorul este în curs de încărcare. ► Dacă LED-ul luminează cu culoarea roşie: remediaţi defecţiunile. Defecţiune a încărcătorului.
  • Page 265 7 Asamblarea motocoasei română ► Aşezaţi colierul (4) în mânerul circular (3). ► Aşezaţi capul cositor pe (1) pe arbore (2). ► Aşezaţi mânerul circular (3) împreună cu colie‐ ► Ţineţi ferm capul cositor (1) cu ajutorul mâinii. rul (4) pe tijă (5). ►...
  • Page 266: Reglarea Motocoasei Pentru Utilizator

    română 8 Reglarea motocoasei pentru utilizator Reglarea motocoasei pen‐ Extrageţi acumulatorul ► Aşezaţi motocoasa pe o suprafaţă plană. tru utilizator ► Ţineţi o mână în faţa compartimentului bate‐ riei, aşa încât bateria (2) să nu poată cădea. Alinierea şi reglarea mânerului circular Mânerul circular poate fi reglat în diferite poziţii, indiferent de utilizare şi de mărimea corporală...
  • Page 267: Verificarea Acumulatorului Şi A Motocoasei

    ► Dacă cursorul de deblocare, maneta de acţio‐ nare sau pârghia de ergonomică funcţionează greoi sau nu revin în poziţia iniţială: Nu folosiţi motocoasa şi apelaţi la un distribuitor STIHL. Cursorul de deblocare, maneta de acţionare sau pârghia de ergonomică sunt defecte.
  • Page 268: După Lucru

    – Motocoasa este curată şi uscată. ► Curăţarea bateriei 15.2 Depozitarea acumulatorului 14 Transportarea STIHL vă recomandă să depozitaţi acumulatorul încărcat între 40 % şi 60 % (2 LED-uri care lumi‐ 14.1 Transportul motocoasei nează cu verde). ► Decuplaţi motocoasa şi scoateţi acumulatorul.
  • Page 269: Curăţare

    17.1 Intervale de întreţinere Intervalele de întreţinere se vor stabili în funcţie de condiţiile de mediu şi condiţiile de lucru. STIHL vă recomandă următoarele intervale de întreţinere: Anual ► Înfăşuraţi cablul de racord şi fixaţi-l la încărcă‐ ► Solicitaţi verificarea motocoasei de către un tor.
  • Page 270: Depanare

    ► Porniţi motocoasa. ► Dacă se aprind în continuare intermitent 4 LED-uri: Nu folosiţi acumulatorul şi apelaţi la un distribuitor STIHL. Conexiunea electrică ► Extrageţi acumulatorul. dintre motocoasă şi ► Curăţaţi contactele electrice din compar‐ baterie este între‐...
  • Page 271: Date Tehnice

    Dacă tensiunea nominală de pe plăcuţa de iden‐ tificare este între 100 V şi 127 V: 20.1 Motocoasă STIHL FSA 60 R – Lungimea cablului până la 10 m: AWG 14 / – Acumulator permis: STIHL tip AK 2,0 mm²...
  • Page 272: Combinaţii Între Unelte Tăietoare Şi Apărători

    Piesele de schimb și accesoriile altor producători ANDREAS STIHL AG & Co. KG. nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, Anul producţiei, ţara producătoare şi codul utila‐ siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐...
  • Page 273 24 Declaraţie de conformitate EU română Anul producţiei, țara producătoare şi codul utila‐ jului sunt indicate pe încărcător. Declaraţia de conformitate CE completă o puteţi găsi la firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Germania. 0458-832-9821-B...
  • Page 274 română 24 Declaraţie de conformitate EU 0458-832-9821-B...
  • Page 275 24 Declaraţie de conformitate EU română 0458-832-9821-B...
  • Page 276 *04588329821B* 0458-832-9821-B...

This manual is also suitable for:

Fa040115704Fa040115748