Stihl FSA 130 R Instruction Manual
Hide thumbs Also See for FSA 130 R:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

STIHL FSA 130 R
WARNING
Read Instruction Manual thoroughly before use and
follow all safety precautions – improper use can cause
serious or fatal injury.
ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones
de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso
incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
{
Instruction Manual
Manual de instrucciones

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FSA 130 R and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Stihl FSA 130 R

  • Page 1 STIHL FSA 130 R Instruction Manual Manual de instrucciones WARNING ADVERTENCIA Read Instruction Manual thoroughly before use and Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones follow all safety precautions – improper use can cause de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso serious or fatal injury.
  • Page 2 Instruction Manual 1 - 58 Manual de instrucciones 59 - 121...
  • Page 3: Table Of Contents

    Introduction ......... 3 10.2 STIHL AP Battery ........26 Guide to Using this Manual .
  • Page 4 Specifications ........53 24.1 STIHL FSA 130 R ........53 24.2 Symbols on the Power Tool and Deflector .
  • Page 5: Introduction

    "brushcutter" designates a unit equipped with a rigid metal Use of this machine may be hazardous. If the rotating line or blade. Many STIHL FS / FSA models, including the FSA 130, blade comes in contact with your body, it will cut you. When may be used as either a trimmer or a brushcutter.
  • Page 6: Symbols In Text

    English 3 Main Parts 1 Socket NOTICE Socket for the plug of the battery connecting cord. Indicates a risk of property damage, including damage to the 2 Control Handle machine or its individual components. Handle for the operator's rear hand. 3 LEDs Symbols in Text Indicate the unit's power level.
  • Page 7: Available Cutting Attachments And Deflectors

    4 Line Limiting Blade Metal blade on the deflector that trims the nylon mowing line to the proper length. The FSA 130 may be powered by a STIHL AR series 5 Skirt backpack battery. Alternatively, it may be powered by a...
  • Page 8: Safety Symbols On The Products

    English 4 Safety Symbols on the Products 1 STIHL AR Backpack Battery To reduce the risk of eye injury, always wear Backpack battery. proper eye protection. Wear an approved protective helmet when there is a risk of head 2 Connecting Cord injury, @ 5.5.
  • Page 9: Deflectors For Metal Cutting Attachments

    Read and follow all safety precautions in the grass cutting blades. battery's instruction manual and the manual for the STIHL tool powered by this battery. Improper use can lead to serious or fatal personal injury or property damage. The deflector may be used in combination with brush knives.
  • Page 10: Important Safety Instructions

    English 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE To reduce the risk of personal injury or property TRIMMER! damage from fire, explosion or burns, including chemical burns, do not disassemble, crush, 1) Avoid Dangerous Environment – Don’t use trimmers in drop, damage or heat above 212 °F (100 °C).
  • Page 11: Introduction

    When it comes in contact with solid foreign objects such as rocks, glass or bits of metal, it may throw or fling them ■ This power tool may be powered by a STIHL AR series directly or by ricochet in the direction of bystanders or the backpack battery.
  • Page 12: Operator

    ANSI Z87 "+". ■ According to STIHL's current knowledge, the electric – If there is a risk of facial injury, STIHL recommends motor of this power tool should not interfere with a that you also wear a face shield or face screen over pacemaker.
  • Page 13: Trimmer / Brushcutter

    Keep the deflector and the – For a list of cutting attachments authorized by STIHL attached skirt, where appropriate, for your unit, along with the approved deflector, properly adjusted at all times.
  • Page 14: Using The Trimmer / Brushcutter

    Use of parts that are not – Replace damaged heads or blades before using the authorized or approved by STIHL may cause serious or power tool. fatal injury or property damage.
  • Page 15 STIHL servicing dealer. Do not use the unit until the problem has ■ Before switching on your trimmer / brushcutter, take the been corrected.
  • Page 16 English 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ■ To reduce the risk of serious or fatal injuries to the ■ operator or bystanders from loss of control: – Always hold the power tool firmly with both hands when you are working. – Wrap your fingers tightly around the handles, keeping the handles cradled between your thumb and forefinger (see illustration below).
  • Page 17 – If working with the STIHL AP Battery Bag with materials and substances. To reduce the risk of fire and Connecting Cord, make sure it is attached securely...
  • Page 18 Operating Instructions the use of a metal blade. WARNING – STIHL does not recommend the use of metal blades when cutting in rocky areas or in areas with debris or ■ In the event of an emergency, switch off the motor other objects that could create sparks.
  • Page 19 See Combinations of Deflectors and Cutting – STIHL does not recommend the use of Attachments, @ 25. rigid blades when cutting in rocky areas or in areas where there is debris or other ■...
  • Page 20: Working With The Cutting Attachments

    – Avoid cutting close to fences, sides of buildings, tree trunks or other such objects when a metal cutting blade is mounted. STIHL recommends using a nylon line head for such jobs. – Keep metal cutting attachments sharp.
  • Page 21 English 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 5.8.2 Using a Mowing Head – Take care to clear area of all objects and debris before trimming along fences or walls, near tree trunks or other objects that could increase the possibility of injury from the ricochet of thrown objects. 5.8.3 Using a Grass Cutting Blade ►...
  • Page 22: Maintenance, Repair And Storage

    English 6 Maintenance, Repair and Storage WARNING WARNING ■ Improper use of a grass cutting blade may cause it to ■ Improper use of a brush knife may cause it to crack, chip crack, chip or shatter. Thrown blade fragments may or shatter.
  • Page 23: Battery Safety

    7 Battery Safety cord before storing, and any other time the power tool is not in use. ■ Use of parts that are not authorized or approved by STIHL Warnings and Instructions may cause serious or fatal injury or property damage.
  • Page 24 Protect it from rain, water leak, ignite or explode. and other liquids. – Never heat the battery above 212 °F – Attach the rain cover to the STIHL AR (100 °C). series battery before starting work in rain or in very damp conditions.
  • Page 25: Before Starting Work

    @ 11.5.1 or @ 11.6.1 and @ 25. ► If using a metal cutting attachment, mount the barrier bar, @ 11.3.1. ► Put on and adjust the STIHL AR backpack battery, STIHL Battery Belt or STIHL Battery Backpack, @ 13.1. ► Adjust the loop handle, @ 11.2.
  • Page 26: Charging

    A battery is not fully charged when it ships from the factory. charging is complete. STIHL recommends that you fully charge the battery before ► Charge STIHL AR backpack batteries only with genuine using it the first time.
  • Page 27: Led Diagnostics And Acoustic Signals

    These LEDs can glow or flash green or red. ► Charge STIHL AP series batteries only with genuine STIHL AL 101, AL 300 or AL 500 series chargers. If one LED glows red continuously: the battery is either too hot or too cold. Allow the battery to...
  • Page 28: Stihl Ap Battery

    50 °F to 68 °F the power tool has an electrical malfunction. Do not operate (10 °C to 20 °C). the power tool. Have it checked by an authorized STIHL servicing dealer before use or storage. If all 4 LEDs flash red: the battery has a For troubleshooting information, @ 23.
  • Page 29: Assembling The Trimmer / Brushcutter

    English 11 Assembling the Trimmer / Brushcutter ► Press the button (1) on the battery. ► Put washers (2) on the screws (1) and insert the screws The LEDs on the battery will glow or flash green for about through the holes in the loop handle and clamps. 5 seconds and indicate the state of charge (see ►...
  • Page 30: Mounting And Removing The Barrier Bar

    English 11 Assembling the Trimmer / Brushcutter 11.3 Mounting and Removing the Barrier Bar 11.3.2 Removing the Barrier Bar To remove the barrier bar: 11.3.1 Mounting the Barrier Bar ► Switch off the power tool, @ 15.2. WARNING ► Remove the connecting cord, @ 14.2. To reduce the risk of serious personal injury from loss of control or contact with the cutting attachment, use a metal grass blade or brush knife only if the unit is equipped with a...
  • Page 31 English 11 Assembling the Trimmer / Brushcutter ► Insert the guide ridge on the bottom of the deflector (1) WARNING into the groove on the skirt (2). The cutting attachment and deflector must be an approved ► Slide the skirt until it covers the entire bottom of the combination.
  • Page 32: Mounting And Removing A Mowing Head

    English 11 Assembling the Trimmer / Brushcutter To remove the skirt from the deflector: ► Position the unit so that you are facing the underside of the deflector and the drive shaft is pointed upwards. ► Insert the stop pin (2) in the hole in the skirt. ►...
  • Page 33 English 11 Assembling the Trimmer / Brushcutter NOTICE Using the trimmer with overly long trimmer line increases the load on the motor and reduces its operating speed. This may result in overheating and damage to important components. NOTICE After mounting or removing the cutting attachment, always remove the stop pin used to block the drive shaft.
  • Page 34: Mounting And Removing A Metal Cutting

    English 11 Assembling the Trimmer / Brushcutter 11.6 Mounting and Removing a Metal Cutting Attachment 11.6.1 Mounting a Metal Cutting Attachment WARNING Grass blades and brush knives have many sharp cutting edges. If they contact your flesh, they will cut you, even if the metal cutting attachment is not moving.
  • Page 35: Using A Battery Harness

    12 Using a Battery Harness NOTICE 12.1 STIHL AR Backpack Battery 12.1.1 Positioning and Adjusting the Connecting Cord WARNING To reduce the risk of injury from tripping or losing control of the power tool, always secure the connecting cord through the backpack guides and with the hook and eye fasteners as described below.
  • Page 36 English 12 Using a Battery Harness 12.1.2 Putting on and Adjusting the Harness WARNING To reduce the risk of personal injury, the operator must be able to remove the backpack battery quickly in the event of an emergency. In an emergency, open and remove the waist belt and chest strap quickly before dropping the battery to the ground.
  • Page 37: Stihl Battery Backpack

    WARNING Manage the cord to prevent it from contacting the cutting/ The STIHL Extra AP Battery Bag can be mounted at the working attachment or catching on objects, which could top (Illustration D) or bottom (Illustration E) fastening points cause you to lose balance or control of the power tool, inside the STIHL Battery Backpack.
  • Page 38 English 12 Using a Battery Harness WARNING Manage the cord to prevent it from contacting the cutting/ working attachment or catching on objects, which could cause you to lose balance or control of the power tool, resulting in serious personal injury and property damage. Do not allow the connecting cord to swing across your body or hang at your side.
  • Page 39: Stihl Battery Belt

    To ensure a proper fit: 12.3 STIHL Battery Belt 12.3.1 Mounting the AP Battery Bag to the STIHL Battery Belt WARNING To reduce the risk of injury from tripping or losing control of the trimmer / brushcutter, always secure the connecting cord with the hook and eye fasteners.
  • Page 40 English 12 Using a Battery Harness WARNING Manage the cord to prevent it from contacting the cutting blades or catching on objects, which could cause you to lose balance or control of the trimmer / brushcutter, resulting in serious personal injury and property damage. ►...
  • Page 41: Attaching The Hip Pad To The Ar Backpack Battery Harness Or Battery Backpack

    ► Remove the connecting cord, @ 14.2. battery backpack, the hip pad must be used, for example, when operating when working with a metal cutting ► Put on the STIHL Battery Belt and AP Battery Bag with attachment. Connecting Cord.
  • Page 42: Adjusting The Trimmer / Brushcutter

    English 13 Adjusting the Trimmer / Brushcutter ► Adjust the length of the hip pad strap (1) so that the If the mowing head or the metal cutting attachment will not carabiner (2) is about a hand’s width below the top of your rest gently on or just above the ground: hip.
  • Page 43: Removing The Connecting Cord

    English 15 Switching the Trimmer / Brushcutter On and Off and Selecting the Power Level To insert the connecting cord: NOTICE Avoid exposing the battery to excessive heat or cold or prolonged periods of direct sunlight. Use or storage outside the recommended ambient temperature range can reduce the performance and/or service life of the battery.
  • Page 44: Switching Off

    English 16 Checking the Power Tool ► When operating the trimmer / brushcutter with a metal unintended activation or unauthorized use, switch off the cutting attachment, always grip the rear handle with your motor, ensure the cutting attachment has stopped and right hand and the front handle with your left hand.
  • Page 45: During Operation

    The retaining latch, trigger switch lockout and trigger switch should return to their respective locked positions. If they do not, take the unit to an authorized STIHL servicing dealer to be repaired before use. If you can depress the trigger switch without first unlocking...
  • Page 46: Using The Trimmer / Brushcutter

    ► Move forward slowly, keeping two hands on the unit at all STIHL recommends keeping nylon line in a water bath for at times. least 12 to 24 hours before use to increase its useful life.
  • Page 47: After Finishing Work

    English 18 After Finishing Work 18 After Finishing Work WARNING If a metal cutting attachment is mounted, STIHL recommends attaching an appropriate transport 18.1 Preparing for Transportation or Storage guard (special accessory) to help reduce the risk of cut injuries from inadvertent contact. Remove the transport guard before starting work.
  • Page 48: Cleaning

    English 21 Cleaning 21.2 Clean the Contact Surfaces of the Connecting WARNING Cord To reduce the risk of unintended activation, never store the ► Remove the Connecting Cord, @ 14.2. trimmer with the connecting cord inserted. Always remove the connecting cord before storing. When storing the trimmer / brushcutter: ►...
  • Page 49: Inspection And Maintenance

    Carry out only the maintenance operations described in this The gearbox becomes hot during operation. To reduce the manual. There are no user-authorized repairs. STIHL risk of burn injury, avoid contacting the gearbox while it is recommends that repair work be performed by authorized still hot following operation.
  • Page 50: Replacing The Trimmer Line On An Autocut

    ► Remove the screw plug (2). ► If no grease can be seen on the inside of the screw plug, screw the tube (1) of STIHL gear lubricant into the filler hole. ► Squeeze no more than 0.2 oz (5 g) of STIHL gear ►...
  • Page 51: Sharpening And Balancing A Metal Cutting

    An improperly sharpened metal cutting attachment can increase the risk of kickout (blade thrust) and other reactive forces, resulting in severe personal injury or death. STIHL recommends having your metal cutting attachment sharpened and balanced by an authorized STIHL servicing ►...
  • Page 52 ► Use a flat file to sharpen dull cutting attachments. In case of more serious wear or nicks, resharpen with a grinder or have it sharpened by an authorized STIHL servicing dealer. ► Sharpen frequently and take away as little metal as necessary to create a sharp edge.
  • Page 53: Troubleshooting Guide

    @ 21.2. 1 LED flashes Battery has low ► Charge the battery as described in its instruction manual. green. charge. STIHL AR only: Additionally, four long beeps are emitted. 1 LED glows Battery too hot / too ►...
  • Page 54 Brushcutter too hot. Runtime is too short. Battery not fully ► Charge the battery as described in its instruction manual. charged. Useful life of battery ► Have the battery checked by an authorized STIHL servicing has been reached or dealer. exceeded. 0458-725-8621-B...
  • Page 55: Specifications

    – Approved battery types: appearance of your machine differs from those described in – STIHL AR series this manual, please contact your STIHL dealer or the STIHL – STIHL AP series in combination with the STIHL AP distributor for your area for assistance.
  • Page 56 English 24 Specifications – consult an authorized STIHL servicing dealer or an experienced radio/TV technician for help. Do not change or modify this product in any way unless specifically allowed in this manual, since this could void your authority to operate it.
  • Page 57: Approved Deflector, Cutting Attachment, Handle

    English 25 Approved Deflector, Cutting Attachment, Handle and Harness Combinations 25 Approved Deflector, Cutting Attachment, Handle and Harness Combinations 25.1 STIHL FSA 130 R WARNING WARNING To reduce the risk of personal injury from thrown objects and To reduce the risk of injury from loss of control and contact...
  • Page 58 English 25 Approved Deflector, Cutting Attachment, Handle and Harness Combinations The FSA 130 R is approved for use only with the following cutting attachments: Cutting Attachments Deflectors Handle Harnesses Mowing heads with round – Deflector for Mowing Heads – Loop Handle  (12) –...
  • Page 59: Replacement Parts And Equipment

    Recycling Corporation) to promote the collection and STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement recycling of spent STIHL lithium ion batteries in the parts. Genuine STIHL parts can be identified by the STIHL United States and Canada. part number, the...
  • Page 60: Addresses

    STIHL SuperCut™ STIHL Interchangeable STIHL Multi-Cut HomeScaper Attachment Series™ Series™ TapAction™ STIHL Territory™ STIHL Injection This listing of trademarks is subject to change. Any unauthorized use of these trademarks without the express written consent of ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen is strictly prohibited. 0458-725-8621-B...
  • Page 61 2.2 Símbolos en el texto ....... 62 10.2 Batería AP de STIHL ......87 Componentes importantes .
  • Page 62 Especificaciones ........116 24.1 STIHL FSA 130 R ....... . .116 24.2 Símbolos en la herramienta motorizada y el...
  • Page 63: Introducción

    PolyCut). Una “desmalezadora” designa a una trabajo donde se esté utilizando la motoguadaña. máquina provista de una cuchilla metálica rígida. Muchos modelos FS / FSA de STIHL, incluso la FSA 130, pueden ADVERTENCIA utilizarse ya sea como motoguadaña o como El uso de esta máquina puede ser peligroso.
  • Page 64: Símbolos En El Texto

    español / EE.UU 3 Componentes importantes 3 Componentes importantes PELIGRO Identifica una situación de peligro que, de no evitarse, causará lesiones graves o mortales. Motoguadaña / desmalezadora ADVERTENCIA Identifica una situación de peligro que, de no evitarse, podría causar lesiones graves o mortales. INDICACIÓN Indica el riesgo de daños a la propiedad, incluidos la máquina o sus componentes.
  • Page 65: Accesorios De Corte Y Deflectores Disponibles

    # Chapa de información Contiene información eléctrica y el número de serie del 5 Faldilla producto. Convierte ciertos deflectores STIHL para usarlos con una cabeza segadora. 6 Protector para transporte Diseñado para reducir el riesgo de lesionarse por el contacto con un accesorio de corte metálico cuando se transporta la máquina.
  • Page 66: Opciones De Arneses Para La Batería

    Motoguadaña / desmalezadora La herramienta FSA 130 puede recibir alimentación de una Los símbolos de seguridad siguientes se encuentran en la batería de mochila serie AR de STIHL. Como alternativa, motoguadaña / desmalezadora: puede recibir alimentación de una batería AP de STIHL cuando se usa en combinación con una bolsa para batería...
  • Page 67: Deflectores Para Cabezas Segadoras

    español / EE.UU 4 Símbolos de seguridad en los productos Para reducir el riesgo de lesiones, respete las Para reducir el riesgo de lesiones o daños a la medidas de seguridad especificadas. propiedad causados por el encendido accidental, desconectar el cordón de conexión toda vez que la motoguadaña / desmalezadora no esté...
  • Page 68: Deflectores Para Accesorios De Corte Metálicos

    STIHL que utiliza esta batería. El uso inadecuado puede provocar lesiones personales El deflector puede usarse en conjunto con las graves o mortales o daños a la propiedad.
  • Page 69: Instrucciones Importantes De

    español / EE.UU 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Baterías serie AP solamente resistente al desgaste) y calzado de seguridad al trabajar a la intemperie. Utilice medidas de protección para sujetar Para reducir el riesgo de lesiones personales o el pelo largo. daños a la propiedad causados por un 5) Use gafas de seguridad - Siempre utilice una máscara o cortocircuito, un incendio o una explosión,...
  • Page 70: Introducción

    ■ Esta herramienta motorizada puede recibir alimentación de una mochila de batería serie AR de STIHL. Como – Utilice exclusivamente los accesorios de corte alternativa, puede recibir alimentación de una batería AP autorizados específicamente por STIHL para usar...
  • Page 71: Operador

    ADVERTENCIA ANSI Z87 «+». ■ Hasta un deflector debidamente instalado y ajustado – Si existe el riesgo de lesionarse el rostro, STIHL podría no proteger al operador de todos los objetos recomienda usar también una careta o protector lanzados o despedidos por el accesorio de corte. Los facial adecuado sobre las gafas o anteojos de seguridad.
  • Page 72: Motoguadaña / Desmalezadora

    – Almacene la herramienta motorizada bajo techo. ■ Aunque algunos accesorios no autorizados podrían ■ Si el accesorio de corte en movimiento llega a tener encajar con la motoguadaña / desmalezadora STIHL, su contacto con su persona, causará laceraciones graves. uso podría resultar extremadamente peligroso. Utilice Para reducir el riesgo de este tipo de lesiones: únicamente los accesorios suministrados por STIHL o...
  • Page 73: Uso De La Motoguadaña / Desmalezadora

    – Nunca utilice una motoguadaña / desmalezadora uso de componentes no autorizados o no aprobados por que haya sido modificada o alterada, apartándose STIHL puede causar lesiones graves o mortales y daños de su diseño original. a la propiedad. – STIHL recomienda que solo se utilicen repuestos –...
  • Page 74 – Si la motoguadaña / desmalezadora o alguno de sus componentes se avería o no funciona debidamente, ■ Es extremadamente importante utilizar únicamente una lleve la unidad al concesionario de STIHL. No utilice combinación adecuada de accesorio de corte y deflector la máquina sin antes haber resuelto el problema.
  • Page 75 español / EE.UU 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – Nunca guarde la herramienta motorizada con el – Coloque la herramienta motorizada de manera tal cordón de conexión enchufado en el receptáculo de que todos los miembros de su cuerpo estén alejados la herramienta motorizada.
  • Page 76 español / EE.UU 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ■ Para reducir el riesgo de que el operador o los ■ espectadores sufran lesiones graves o mortales casadas por la pérdida de control, mantenga siempre un punto de apoyo seguro y el equilibro: –...
  • Page 77 ■ Para reducir el riesgo de lesiones a los espectadores y seguro al cinturón para batería STIHL, a la batería usuarios no autorizados: de mochila STIHL, o a otro cinturón de trabajo de – Nunca deje la motoguadaña / desmalezadora soltado rápido.
  • Page 78 – Lea y siga las instrucciones y advertencias que una cuchilla metálica. acompañan a la sustancia que cubre la vegetación o el terreno. – STIHL no recomienda el uso de cuchillas metálicas cuando se corte en zonas rocosas o en zonas que 5.7.4 Instrucciones de manejo contengan desperdicios u objetos capaces de crear chispas.
  • Page 79 Consulte el capítulo “Combinaciones de deflectores – STIHL no recomienda el uso de cuchillas y accesorios de corte”, @ 25. rígidas, evite cortar en áreas rocosas o donde haya basura u otros objetos que ■...
  • Page 80: Uso De Los Accesorios De Corte

    – Si el accesorio de corte se afloja después de haberlo apretado correctamente, deje de trabajar de inmediato y lleve la máquina a un concesionario de servicio STIHL autorizado para que la inspeccione. ■ Un accesorio de corte agrietado, dañado o gastado podría despedazarse a altas velocidades y causar lesiones graves o mortales.
  • Page 81 árbol y objetos semejantes cuando se trabaja con una cuchilla metálica. Para ese tipo de ■ Una cabeza segadora agrietada, dañada o gastada trabajo, STIHL recomienda el uso de cabezas con podría despedazarse a altas velocidades y causar hilo de nilón.
  • Page 82 español / EE.UU 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA 5.8.3 Uso de una cuchilla para cortar pasto ■ El uso incorrecto de una cuchilla para cortar pasto puede causar agrietado, picaduras o roturas. Las piezas de cuchilla lanzadas pueden causar lesiones graves o mortales al operador o a terceros.
  • Page 83: Mantenimiento, Reparación Y Almacenamiento

    – Use guantes resistentes y antideslizantes al material y tirar de la máquina hacia delante. manipular accesorios de corte metálicos. – STIHL recomienda que un concesionario de servicio STIHL autorizado efectúe todos los trabajos de reparación o reemplazo. ■ El arranque accidental puede causar lesiones personales o daños a la propiedad.
  • Page 84: Seguridad De La Batería

    STIHL con esta herramienta motorizada. ■ La caja de engranajes está caliente durante el ■ El uso de las baterías series AR o AP de STIHL para funcionamiento de la máquina. Para reducir el riesgo de propósito alguno que no sea suministrar alimentación a lesiones por quemadura: una herramienta motorizada STIHL podría ser...
  • Page 85 – Nunca utilice ni cargue una batería defectuosa, muy húmedas. dañada, agrietada, deformada o que pierda líquido. – Si la batería STIHL serie AP queda – Nunca abra, desarme, aplaste, deje caer o dañe la expuesta a la lluvia durante el trabajo, batería ni la exponga a impactos.
  • Page 86: Antes De Empezar A Trabajar

    ADVERTENCIA 8 Antes de empezar a trabajar Un circuito eléctrico doméstico típico suministra entre 15 y 20 amperios. Un cargador STIHL AL 500 consume aproximadamente 4,8 A. Un cargador AL 300 consume Preparación de la motoguadaña para el aproximadamente 4,4 A. Para reducir el riesgo de incendios causados por la sobrecarga de un circuito eléctrico:...
  • Page 87: Carga

    ► Inserte el enchufe en el cable de conexión (1) en el tomacorriente (2) del adaptador AP (3) hasta que se ADVERTENCIA detenga. Las baterías STIHL poseen características y dispositivos de seguridad que, de dañarse, pueden provocar que esta genere calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o 0458-725-8621-B...
  • Page 88: Diagnóstico Por Led Y Señales Acústicas

    10 °C a 20 °C (50 °F a 68 °F). ► Cargue las baterías serie AP de STIHL únicamente con cargadores genuinos AL 101, AL 300 o AL 500 de STIHL. 0458-725-8621-B...
  • Page 89: Batería Ap De Stihl

    Solicite a un concesionario de temperatura ambiente de aproximadamente servicio STIHL autorizado que la revise antes de usarlo. 10 °C a 20 °C (50 °F a 68 °F). Para información de localización de averías, @ 23.
  • Page 90: Armado De La Motoguadaña / Desmalezadora

    español / EE.UU 11 Armado de la motoguadaña / desmalezadora 10.2.3 Estado de carga Para instalar el mango tórico: ► Apague la herramienta motorizada, @ 15.2. Los LED en la batería también muestran el estado de carga de la batería. ►...
  • Page 91: Instalación Y Retiro De La Barra De Defensa

    español / EE.UU 11 Armado de la motoguadaña / desmalezadora Para instalar la barra de defensa: ► Apague la herramienta motorizada, @ 15.2. ► Retire el cordón de conexión, @ 14.2. ► Afloje los tornillos (2) y conecte el mango tórico al eje de la motoguadaña.
  • Page 92: Instalación Y Retiro De Un Deflector

    español / EE.UU 11 Armado de la motoguadaña / desmalezadora Los deflectores se instalan en la caja de engranajes de la misma manera. Para instalar un deflector: ► Apague la herramienta motorizada, @ 15.2. ► Retire el cordón de conexión, @ 14.2. ►...
  • Page 93: Montaje Y Retiro De Una Cabeza Segadora

    español / EE.UU 11 Armado de la motoguadaña / desmalezadora ► Deslice la faldilla hasta que cubra toda la parte inferior del Para retirar la faldilla del deflector: deflector y haga clic en su lugar. Cuando la faldilla está correctamente instalada, cubre el diagrama grabado en el deflector que indica que se prohíbe el uso con cabezas segadoras.
  • Page 94 español / EE.UU 11 Armado de la motoguadaña / desmalezadora ► Coloque la máquina de modo que esté mirando hacia el lado inferior del deflector y el tubo de mando esté orientado hacia arriba. ► Deslice la placa de empuje (2) hacia el eje impulsor (3), manteniendo el lado de la placa de empuje con el diámetro más pequeño orientado hacia arriba en dirección a la cabeza segadora (1).
  • Page 95: Montaje Y Retiro De Un Accesorio De Corte

    español / EE.UU 11 Armado de la motoguadaña / desmalezadora ► Enrosque la tuerca (1) en sentido antihorario y apriétela ► Utilice el pasador de tope para bloquear el giro del tubo de hasta que la cabeza segadora quede montada de modo mando.
  • Page 96 español / EE.UU 11 Armado de la motoguadaña / desmalezadora ► Enrosque la tuerca (1) en sentido antihorario y apriétela hasta que el accesorio de corte quede montado de modo correcto y seguro. ► Saque el pasador de tope del agujero de la caja de engranajes.
  • Page 97: Uso De Un Arnés Para Batería

    / desmalezadora. No permita que el cordón de conexión penda delante de su cuerpo ni a su costado. 12.1 Batería de mochila STIHL AR 12.1.1 Colocación y ajuste del cordón de conexión ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesionarse por tropezarse con el cordón de conexión o por la pérdida del control de la...
  • Page 98: Batería De Mochila Stihl

    Para evitar daños, coloque la batería suavemente en el suelo cuando esté practicando. No permita que la batería caiga al suelo ni la lance. 12.2 Batería de mochila STIHL 12.2.1 Montaje de la bolsa de baterías AP con su cordón de conexión en la mochila...
  • Page 99 (ilust. A) o en la la correa vertical (2) a través del anillo (1) y fije el cierre inferior (ilust. B y C) dentro de la mochila STIHL. Monte la de velcro para asegurarla. bolsa de baterías con el cordón de conexión en el mismo lado de su cuerpo en el cual sostendrá...
  • Page 100 español / EE.UU 12 Uso de un arnés para batería 12.2.2 Colocación y ajuste del cordón de conexión ► Cierre los sujetadores para asegurar el cordón en la guía. Para tender el cordón de conexión a un costado: ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesionarse por tropezarse o por la pérdida del control de la herramienta motorizada, siempre asegure el cordón de conexión con el cierre de velcro, según se describe a continuación.
  • Page 101: Cinturón Para Batería Stihl

    Para evitar los daños, baje la batería de mochila con suavidad al suelo al practicar. No permita que la batería caiga al suelo ni la lance. 12.3 Cinturón para batería STIHL 12.3.1 Montaje de la bolsa de batería AP al cinturón para batería STIHL...
  • Page 102 ► Retire el cordón de conexión, @ 14.2. ► Colóquese el cinturón para batería y la bolsa de batería AP de STIHL con cordón de conexión. ► Pase el arnés sobre el hombro izquierdo si está sosteniendo el mango trasero con la mano derecha.
  • Page 103: Colocación De La Almohadilla Para Cadera En El Arnés Para Batería Ar O La Mochila De Batería

    español / EE.UU 12 Uso de un arnés para batería con la mano izquierda. Esto significa que debe colocarse Para conectar la almohadilla para cadera: el arnés simple sobre el hombro izquierdo al trabajar con un accesorio de corte metálico. ►...
  • Page 104: Ajuste De La Motoguadaña / Desmalezadora

    español / EE.UU 13 Ajuste de la motoguadaña / desmalezadora ► Ajuste el largo de la correa de la almohadilla para cadera Si la cabeza segadora o el accesorio de corte metálico no (1) de modo que el mosquetón (2) quede reposan delicadamente sobre el suelo o justo sobre el suelo: aproximadamente el ancho de la mano por debajo de la ►...
  • Page 105: Retiro Del Cordón De Conexión

    español / EE.UU 15 Encendido de la motoguadaña / desmalezadora y selección de nivel de potencia Para insertar el cable de conexión: INDICACIÓN Evite exponer la batería a calor o frío excesivo, o a períodos prolongados de luz directa. El uso o el almacenamiento fuera del rango de temperatura ambiente recomendado pueden reducir el rendimiento o la vida útil de la batería.
  • Page 106: Apagado

    español / EE.UU 16 Comprobación de la herramienta motorizada 15.2 Apagado ► Cuando se usa la motoguadaña / desmalezadora con un accesorio de corte metálico, siempre sujete el mango trasero con su mano derecha y el delantero con su mano ADVERTENCIA izquierda.
  • Page 107: Durante El Funcionamiento

    El pestillo de retención, el bloqueo del gatillo y el gatillo deben volver a sus respectivas posiciones de bloqueo. En caso negativo, lleve la máquina a un concesionario autorizado de STIHL para que sea reparada antes de usarla. Si el gatillo se puede presionar sin antes desbloquear el pestillo de retención y oprimir el bloqueo del pestillo, lleve...
  • Page 108: Uso De La Motoguadaña / Desmalezadora

    español / EE.UU 17 Durante el funcionamiento 17.2 Uso de la motoguadaña / desmalezadora ► Avance lentamente, manteniendo las dos manos sobre la máquina en todo momento. ADVERTENCIA Respete todas las leyes, disposiciones, reglamentos y Para reducir el riesgo de que el operador o los espectadores normas del caso.
  • Page 109: Después De Completar El Trabajo

    / desmalezadora con el cordón de conexión instalado. STIHL recomienda mantener el hilo de nilón en un baño de agua por 12 a 24 horas como mínimo antes de usarlo para ADVERTENCIA prolongar su vida útil.
  • Page 110: Almacenamiento

    español / EE.UU 20 Almacenamiento ► Cuando se acarrea la motoguadaña / desmalezadora a 21 Limpieza mano, sujetar el tubo de mando de modo que la máquina permanezca paralela con respecto al suelo. Mantenga el accesorio de corte apuntando hacia atrás, en dirección 21.1 Limpieza de la herramienta motorizada opuesta a la que está...
  • Page 111 español / EE.UU 21 Limpieza ► Limpie las superficies de contacto (1) con un trapo seco. ► Si se observa decoloración (flecha) en las superficies de contacto: Quite la decoloración con papel de lija fino P 600 hasta que la superficie de contacto vuelva a quedar reluciente.
  • Page 112: Inspección Y Mantenimiento

    22.2 Inspección y mantenimiento de la motoguadaña Para darle mantenimiento adecuado a la motoguadaña / desmalezadora: / desmalezadora ► Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado ADVERTENCIA que reemplace la cabeza segadora o el accesorio de corte metálico si están gastados.
  • Page 113: Lubricación De La Caja De Engranajes

    ► Saque el tapón roscado (2). ► Si no se ve grasa en el interior del tapón de llenado, atornille el tubo (1) del lubricante para engranajes STIHL en el agujero de llenado. ► Inyecte no más de 5 g (0,2 oz) de lubricante para engranajes STIHL en la caja de engranajes.
  • Page 114 español / EE.UU 22 Inspección y mantenimiento ► Inserte el primer tramo de 5 m (16,5 pies) en el ojal (5) más cercano a las muescas (6) hasta que tope. ► Enrolle el hilo de manera firme y uniforme en el sentido ► Coloque el carrete (3) en la cabeza segadora (8). indicado por la flecha en la parte inferior de la cabeza segadora.
  • Page 115: Afilado Y Equilibrio De Un Accesorio De Corte

    STIHL ADVERTENCIA (accesorio especial), o pida que concesionario de servicio STIHL autorizado la revise y vuelva a ajustar el equilibrio Nunca use un accesorio de corte metálico dañado o sin filo. según sea necesario.
  • Page 116: Guía De Solución De Problemas

    @ 21.2 Un LED destella La batería tiene poca ► Cargue la batería de la manera descrita en este manual de en verde. carga. instrucciones. STIHL AR solamente: Además, se emiten cuatro pitidos largos. Un LED se La batería está muy ►...
  • Page 117 ► Cargue la batería de la manera descrita en este manual de es demasiado corta. completamente instrucciones. cargada. Se alcanzó o se ► Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado superó la vida útil de que revise la batería. la batería. 0458-725-8621-B...
  • Page 118: Especificaciones

    STIHL para obtener la ayuda que requiera. Para información técnica en cuanto a las baterías series AR y AP de STIHL, consulte la información de producto que 24.4 Declaración de cumplimiento con norma FCC acompaña a la batería.
  • Page 119 – conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al cual está conectado el receptor, – consulte a un concesionario de servicio STIHL autorizado o a un técnico de radio/TV experto para recibir ayuda. No cambie ni modifique este producto en modo alguno, a menos que se le indique específicamente hacerlo en este...
  • Page 120: Accesorio De Corte, Mango Y Arnés

    / EE.UU 25 Combinaciones aprobadas de deflector, accesorio de corte, mango y arnés 25 Combinaciones aprobadas de deflector, accesorio de corte, mango y arnés 25.1 STIHL FSA 130 R ADVERTENCIA ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones personales causadas por Para reducir el riesgo de sufrir lesiones debido a la pérdida...
  • Page 121 / EE.UU 25 Combinaciones aprobadas de deflector, accesorio de corte, mango y arnés El uso del modelo FSA 130 R está aprobado con los siguientes accesorios de corte: Accesorios de corte Deflectores Mango Arneses Cabezas segadoras con hilo – Deflector para cabezas –...
  • Page 122: Piezas Y Equipos De Repuesto

    STIHL en los 27 Eliminación Estados Unidos y Canadá. El sello de la RBRC indica que STIHL ya aportó dinero para el reciclado de la batería. El sello de la RBRC lleva impreso 27.1 Desecho de la herramienta motorizada un número telefónico gratuito (1-800-822-8837) que le...
  • Page 123: Marcas Comerciales

    Queda terminantemente prohibido todo uso de estas ® La combinación de colores MasterWrench Service marcas comerciales sin el consentimiento expreso por anaranjado-gris (Registros ® MotoMix escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen. en EE. UU. #2,821,860; ® OILOMATIC #3,010,057, #3,010,058, ® ROCK BOSS 30 Direcciones #3,400,477;...
  • Page 124 State of California contiene productos químicos considerados to cause cancer, birth defects or other por el Estado de California como causantes reproductive harm. de cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora. 0458-725-8621-B englisch / spanisch USA www.stihl.com *04587258621B* 0458-725-8621-B...

Table of Contents