Page 1
WM1262 - 1262Y OPERATING INSTRUCTIONS WASHING MACHINE UPUTSTVO ZA UPOTREBU МАŠINA ZA PRANJE VEŠA УПАTСТВА ЗА РАКУВАЊЕ МАШИНА ЗА ПЕРЕЊЕ NAVODILA ZA UPORABO PRALNI STROJ UPUTE ZA UPORABU PERILICA RUBLJA MANUAL DO USUÁRIO MÁQUINA DE LAVAR ROUPA...
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE (CORRECT USAGE) • Definitely read the user’s manual. • Your machine is designed to be used domestically. Commercial use will cause your warranty to be cancelled. • Keep your pets away from your machine. • Please check the packaging of your machine before installation, and the outer surface af- ter the package is opened. Do not operate damaged machines or machines with opened package. • Have your machine installed only by author- ized service. Any interference to your machine by anyone other than authorized services shall cause your warranty to be void.
Page 6
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE (CORRECT USAGE) • Use your machine only for laundries that have been specified as suitable for washing by the manufacturer. • Before operating the washing machine, remove the 4 transportation screws and rubber spacers from the back of the ma- chine. If the screws are not removed, it may cause heavy vibration, noise and product malfunction, (voiding the guaran- tee).
Page 7
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE (GENERAL WARNINGS) • The necessary ambient temperature for your machine’s ideal operation is 15-25°. • Frozen hoses can tear and explode. In regions where temperature is below zero, ambient tem- perature might endanger the safe operation of electronic card. • Please ensure that the clothes you will place in your machine do not contain any foreign sub- stances (nail, needle, coins, lighter, matches, clip etc.) in their pockets. These foreign substances can damage your machine. • Before starting to use your machine, you may call the nearest authorized service and request free-of-charge help for installation, operation and use of your machine. • It is recommended to perform the first washing operation in 90˚ Cotton programme and without laundry by inserting ½ scale of detergent in 2nd compartment of the detergent drawer.
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE (GENERAL WARNINGS) • As detergent or softener exposed to air for a long time may cause residues, put your deter- gent or softener in the detergent drawer at the beginning of every washing. • It is advised that you unplug your machine and close the water inlet tap if you will not use your machine for a long time. Also, leaving the door of your machine will prevent the formation of bad odors due to hu- midity. • Some water might be left in your machine after the trials and tests conducted due to Quality Control procedures. This will not damage your machine. • Remember that packaging materials of your machine may be dangerous for children. Keep the packaging materials in a place where chil- dren cannot reach or dispose of them appro- priately. • Keep the small parts found in the document part away from the reach of children and ba- bies. • Use pre-wash programs only for very dirty laundry.
Page 9
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE (GENERAL WARNINGS) • Never open the detergent com- partment when the appliance is running. • In case of any breakdown, unplug the appliance first and then turn the tap off. Do not attempt to repair by yourself, always contact for au- thorized service advice. • The amount of laundry you put in your washing machine should not exceed the maximum amount indi- cated. • Never force the door to open when the machine is running. • Washing floury clothes in your machine damages the machine. Do not wash floury clothes in your machine.
Page 10
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE (GENERAL WARNINGS) • Please adhere to detergent/fabric condition- er manufacturers’ advice regarding the use of fabric conditioner or similar products in your machine. • Set up your machine in a place where its door can be completely opened. (Do not set up your machine in places where its door can- not be fully opened.) • Set up your machine at locations that can be fully ventilated and could have constant air circulation.
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE (SAFETY WARNINGS) You must read these warnings. You can thus protect yourself and your beloved ones against fatal injuries and risks. DANGER OF GETTING BURNT! Do not touch discharging hose and water during discharging as the appliance may reach high temperatures when running.
Page 12
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE (SAFETY WARNINGS) DEATH RISK DUE TO ELECTRICAL CURRENT! • Do not use multiple receptacles or extension cord. • Do not plug in damaged plug sockets • Never pull the cable when un- plugging – always grip the plug itself. • Do not plug-in or out the plug from the receptacle with wet hands to prevent electrocution! • Never touch the machine with wet hands or feet. • Call the nearest authorized ser- vice for a replacement if the power cord malfunctions.
Page 13
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE (SAFETY WARNINGS) Flooding risk! • Check whether the water runs fast or not be- fore placing the discharge hose on the sink. • Take necessary measures to prevent the slipping of your hose. • The backfiring force of a hose that is not placed appropriately can displace the hose. Prevent the stopper inside your sink from blocking the sink hole.
Page 14
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE (SAFETY WARNINGS) Danger of Fire! • Do not keep inflammable liquids near your machine. • The sulphure content of paint removers might cause corrosion. For this reason, never use paint-removing materials in your machine. • Never use products that contain solvent material (like washing gas) in your ma- chine. • Remove all the objects in the pockets of your laundries (needle, paperclip, lighter, matches etc.) when placing them your ma- chine. Fire and Explosion risk may occur.
Page 15
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE (SAFETY WARNINGS) Fall and injury hazard! • Do not climb on your machine. The upper ta- ble of your machine may break and you might get injured. • Tidy the hose, cable and packaging of your machine during installation. You might trip over and fall. • Do not turn your machine upside down, or on its side. • Do not lift your machine by holding it from extruding parts (detergent drawer, door). These parts might break and cause you to get injured. • There’s the risk of tripping and injury if the materials like hose and cables are not prop- erly stored after your machine is installed. Machine must be carried by 2 people or more.
Page 16
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE (SAFETY WARNINGS) Child safety! • Do not leave children unattended near the machine. Children might lock themselves up into the machine and death risk might occur. • Door glass and surface might be extremely hot while your machine operates. Thus, especially touching the machine might give damage to the skins of children. • Keep packaging material away from children. • Poisoning might occur if the detergent and maintenance materials are consumed, and eyes or the skin might be irritated if they come into contact with the skin. Keep the cleaning materials away from the reach of children.
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE PACKAGING AND ENVIRONMENT Removal of packaging materials Packaging materials protect your machine from any damage that might occur during transportation. Packaging materials are en- vironment friendly as they are recyclable. Recycling material provides both raw mate- rial savings and decreases waste produc- tion. Disposal of old machine Electrical or electronical old devices might still contain salvagable parts. So, never throw away your old devices that you do not use into the waste. Ensure that the parts of your old electronic or electrical devices are reused by giving them to the gathering centres foreseen by related authorities. Please ensure your old appliances are kept in an appropriate place for the safe- ty of children until they are taken outside the house.
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE SAVINGS INFORMATION Some important information to get more effi- ciency out of your machine: • The amount of laundry you put in your wash- ing machine should not exceed the maximum amount indicated. By this way, your machine shall run in saving mode. • Not using the pre-wash feature for little and normal-dirty laundry shall save electricity and water.
CHAPTER -2: OVERVIEW OF YOUR DEVICE TECHNICAL SPECIFICATIONS Operating voltage / (220-240) V~/50Hz frequency (V/Hz) Total current (A) Maximum: 1 Mpa Water pressure Minimum : 0.1 Mpa Total power (W) 2100 Maximum dry laundry capacity (kg) Spinning revolution (rev / min) 1200 Programme number Dimensions 845 x 597 x 497 (Height x Width x Depth) (mm)
CHAPTER -3: INSTALLATION OF THE MACHINE REMOVING TRANSPORTATION SAFETY SCREWS Before operating the wash- ing machine, remove the 4 transportation screws and rubber spacers from the back of the machine. If the screws are not removed, it may cause heavy vibration, noise and product malfunc- tion, (voiding the guarantee). For this reason, transporta- tion safety screws shall be loosened by being rotated in counter-clockwise using an appropriate wrench.
Page 23
CHAPTER -3: INSTALLATION OF THE MACHINE (REMOVING TRANSPORTATION SAFETY SCREWS) Transportation screws shall be removed by pull- ing out. Fit the plastic transporta- tion screw taps delivered in accessories bag to the palces where transporta- tion screws have been removed. The transportation safety screws should be stored to be used in case of transportation. NOTE: You should absolutely remove the transportation screws of your machine before the first usage. Faults occurring in the machines operated with transportation...
CHAPTER -3: INSTALLATION OF THE MACHINE (ADJUSTING ADJUSTABLE STAYS) Adjusting Adjustable Stays • Do not install your machine on a carpet or such grounds that would prevent the ventilation of its base. • To ensure silent and vibration-free operation of your ma- chine, it should be deployed on a non-sliding and firm ground. • You can adjust the balance of your machine through the stays. • Loosen the plastic adjustment nut.
Page 25
CHAPTER -3: INSTALLATION OF THE MACHINE (ADJUSTING ADJUSTABLE STAYS) • Adjust the stays upward and downward by rotating them. • After maintaining the balance, compress the plastic adjust- ment nut upward again.
Page 26
CHAPTER -3: INSTALLATION OF THE MACHINE (ADJUSTING ADJUSTABLE STAYS) • Never put cardboard, wood or suchlike materials under your machine if you are intending to stabilize the distor- tions on the ground. • When cleaning the ground, on which your machine rests, be careful not to disorder stays stabilization.
CHAPTER -3: INSTALLATION OF THE MACHINE (ELECTRICAL CONNECTION) • Your washing machine is set to 220-240V and 50Hz. • The mains cord of your washing machine is equipped with a specific earthed plug. This plug should always be inserted to a earthed socket of 10 amps. The current value of the fuse should be 10 amps. Fuse current value of the power line connected to this plug should also be 10 amperes. If you don’t have such a recep- tacle and fuse confirming with this, please have it done by a qualified electrician. • We do not take the responsibility of the damages that oc- cur due to ungrounded usage. NOTE: Operating your machine under low voltage will cause the life cycle of your machine to be reduced and its perfor- mance to be restricted.
CHAPTER -3: INSTALLATION OF THE MACHINE (WATER INLET HOSE CONNECTION) • Your machine may have either a single inlet (cold) or double water inlets (cold/hot) based on its specifications. White-capped hose should be connected to cold water inlet and red-capped hose to hot water inlet (applicable for machines with double water inlets). • To eliminate water leakages in points of contact, 1 or 2 nuts are provided in the hose package (ap- plicable for machines with double water inlets). 3/4” Fit these nuts to the ends of new water inlet hoses on the side of faucet. • Mount new water inlet hoses to a ¾ ˝, threaded faucet. • Connect the white-elbow end of the water inlet hoses to the white-filtered water inlet valve on the rear side of the machine and the red-elbow end to red-filtered one (applicable for machines with dou- ble water inlets). Tighten plastic parts of the junctions using your hand. In uncertain conditions, have the connection works be done by a qualified plumber. • Flow of water with pressure of 0,1-1 Mpa will allow your machine to operate more efficiently.) (0,1 Mpa pressure means that more than 8 litres of water will flow through a fully-tapped faucet per one minute.) • Ensure that points of contact do not leak by tap- ping the faucet completely after carrying making the connections.
Page 29
CHAPTER -3: INSTALLATION OF THE MACHINE (WATER INLET HOSE CONNECTION) • Ensure that the new water inlet hoses are not bent, bro- ken, crushed and resized. • If your machine has double hot water inlets, the tempera- ture of hot water inlet should be maximum 70°C. Note: Use only the new water inlet hose coming with your machine while making water inlet connections of your machine. Never use old, used or damaged water in- let hoses.
CHAPTER -3: INSTALLATION OF THE MACHINE (WATER DISCHARGE CONNECTION) • The end of water discharge hose can be fitted to a specific apparatus directly at- tached to dirty water discharge hole or outlet joint of the basin elbow. • Never attempt to extend the water dis- charge hose by jointing. • Do not put discharging hose of your ma- chine in a vessel, bucket or sink. • Make sure that the water discharge hose does not bend, buckle, be crushed or ex- tended. Please note: • The water drain hose should be mounted at a height of minimum 60 cm, maximum 100 cm from the ground. ~ 95 cm ~ 140 cm ~ 145 cm ~ 95 cm 150 cm 95 cm ˜ ˜...
CHAPTER-4: INTRODUCTION OF CONTROL PANEL 32 32 Programme knob Display Panel Detergent drawer...
Page 32
CHAPTER -4: INTRODUCTION OF CONTROL PANEL (DETERGENT DRAWER) You can use the liquid level determination plate when you want to wash your laundry with liquid detergent. You can use your liquid detergents in all programs without prewashing. Place the liquid detergent aparatus in the second compartment (which is available inside the machine) of the detergent drawer (*) and set the detergent amount. (Use the recommended amount of liquid detergent by detergent producers). Do not exceed the MAX level, use only for liquid detergent, do not use this aparatus for powder detergent and take it out.) Liquid Detergent Apparatus Main wash detergent compartment Softener Compartment Pre-wash detergent compartment Powder detergent level stages Powder detergent spade (*) (*) Machinery specifications may vary depending on the prod- uct purchased.
Page 33
CHAPTER -4: INTRODUCTION OF CONTROL PANEL (DETERGENT DRAWER) SECTIONS Main wash detergent compartment: In this compartment, only materials like detergent (liquid or powder), lime preventer and such can be used. You can find the liquid detergent aparatus inside your machine at first installation. (*) Fabric conditioner, starch, detergent compartment: You can use softener for your laundry (recommended amount and type by the producer is recommended). Sometimes the fabric conditioners you use for your laundry mar remain in this compartment. The reason for this is that the conditioner is not viscous. To prevent this situation, more viscous liquid softeners are recommended to be used or the softener could be thinned and then used. Pre-wash detergent compartment: This compartment must only be used when the pre-wash feature is selected. Pre-wash feature is recommended for very dirty laundry.
Page 34
CHAPTER -4: INTRODUCTION OF CONTROL PANEL (PROGRAM KNOB) • You can select the programme you want to wash your laundry in through programme knob. • You may set the programme selection operation by rotat- ing the programme knob in both directions. • Ensure that the programme knob is exactly on the pro- gramme you want to select.
Page 35
CHAPTER-4: INTRODUCTION OF CONTROL PANEL (ELECTRONIC DISPLAY) Display Panel Washing Additional Rinsing Function Spinning Leds Finished Start/Pause button Anti Allergic button Pre - wash button Spin button Delayed start auxiliary function...
CHAPTER-4: INTRODUCTION OF CONTROL PANEL (ELECTRONIC DISPLAY) On the display panel, you can see the washing delay timer of your machine, speed setting of your machine, the auxil- iary functions you have selected and the stage of the pro- gramme you are running on your machine ( pre wash/ wash state, rinsing stage, spinning stage). Furthermore, electronic display will warn you by means of led combinations that will turn on its display when a fault oc- curs on your machine and notify you of the completion of the washing programme by revealing expression of “Finished” on the display as soon as the washing programme you have selected has finished as well.
Page 37
CHAPTER -5: PRELIMINARY PREPARATION FOR LAUNDERING (SEPARATING LAUNDRIES) • Your laundry has product labels on them that specifiy their specifications. Wash or dry your laundry according to the specifciations on the product label. • Separate your laundries according to their types (cotton, synthetic, sensitive, wool etc.), their temperatures (cold, 30°, 40°, 60°, 90°) and degree of contamination (slightly stained, stained, highly stained). • Never wash your coloured and white laundry together. • Wash your coloured laundries separately in the first washing as they may bleed. • Ensure that there are no metallic materials on your laundries or in the pockets; if so, take them up. CAUTION: WARNING: Faults that will emerge in case of penetration of foreign substances into your machine are not included within the scope of warranty. • Zip up and button up your laundries.
Page 38
CHAPTER -5: PRELIMINARY PREPARATION FOR LAUNDERING (SEPARATING LAUNDRIES) Whitening Normal available whitening washing Ironing temperature Ironing temperature No ironing is maximum 150°C is maximum 200°C Dry cleaning No dry cleaning Leave on a flat available place Drying by Hang when wet Dry by hanging twirling is not allowed Dry cleaning in Perchloroethylene Perchlorinetyhlene gas oil, pure R11, R13, R11, R113, Gas oil alcohol and Petroleum R113 is allowed...
Page 39
CHAPTER -5: PRELIMINARY PREPARATION FOR LAUNDERING (PUTTING LAUNDRIES IN THE MACHINE) • Open the door of your machine. • Spread your laundries in your machine. NOTE: Note: Maximum loading capacity may vary based on the laundry type you will wash, degree of contamination and the programme you have chosen. Do not exceed maximum dry loading capacity indicated in the programme table for washing programmes.
Page 40
CHAPTER -5: PRELIMINARY PREPARATION FOR LAUNDERING (ADDING DETERGENT INTO MACHINE) The amount of detergent you will put in your machine will depend on the following criteria: • Your detergent utilization will be based on the degree of contamination of your laundries. Do not prewash your less stained laundries and put your slight amount of detergent in the 2nd compartment of the detergent drawer. • For your much stained laundries, select a programme in- cluding prewashing, and put ¼ of the detergent you will put in the detergent drawer in the 1st compartment of the detergent drawer while putting the remaining ¾ of it into 2nd compart- ment. • Use detergents produced for automatic washing machine in your machine. The amount of detergent you will use for your laundries is printed on the detergent package. • The higher the degree of hardness of the water the more detergent you will use. • The amount of the detergent you will use will increase as the amount of your laundries increase. • Put the softener in the softener compartment in the deter- gent drawer. Do not exceed the MAX level. Otherwise, sof- tener will flow into washing water through flushing. • Softeners with high density are required to be thinned to a degree before being put in the drawer. Because high-density softener will clog the flush and avoid the flow of the softener. • You can use your liquid detergents in all programs without prewashing. For this, fit liquid detergent level plate in the ac- cessories bag or the liquid detergent apparatus (*) into 2nd compartment of the detergent drawer and set the amount of liquid detergent according to the levels on this plate. Remember to detach the liquid detergent plate. (*)Machinery specifications may vary depending on the prod- uct purchased.
Page 41
CHAPTER -5: PRELIMINARY PREPARATION FOR LAUNDERING (OPERATING YOUR MACHINE) • Plug your machine in. • Open the water faucet. • Open the machine door. • Spread your laundries in your machine. • Push the door of your machine until hearing the locking sound to close it. Selecting programme Select the convenient programme for your laundries on the programme table.
Page 42
CHAPTER -5: PRELIMINARY PREPARATION FOR LAUNDERING (OPERATING YOUR MACHINE) AUXILIARY FUNCTIONS Before starting the programme, you can optionally select an auxiliary function. • Press on the button of auxiliary func- tion you would like to select. • If auxiliary function symbol on electronic display flashes continuously, the auxiliary function you have selected will be activated. Spin button • If auxiliary function symbol on electronic display blinks, the auxiliary function you have selected will not be activated. Reason for non-activation: The auxiliary function you want to use in • the washing programme you have selected is not applicable.
Page 43
CHAPTER -5: PRELIMINARY PREPARATION FOR LAUNDERING (OPERATING YOUR MACHINE) HALF-LOAD DETECTION SYSTEM Your machine features a half-load detection system. In case you put approximately half or less amount of laun- deries of maximum laundry capacity in your machine, your machine will run so as to save washing time, water con- sumption and energy in some programmes.When the half- load function is active, the machine can complete the pro- gramme you have set in a shorter time.
Page 44
CHAPTER-5: PRELIMINARY PREPARATION FOR LAUNDERING AUXILIARY FUNCTIONS 1- Auxiliary function for delay timer By using this auxiliary function, you can make your machine to start the washing operation with delays between “3h, 6h, 9h, 12h”. Delay button To use auxiliary function of delayed start: - Press the delayed start button once. - “3 h” led shall appear. - Press on delayed start button until the time, on which you want washing operation to be started. - To activate the time delay you have selected in the programme, you may press on any auxiliary function button you like except “Start/ Pause” button.
Page 45
CHAPTER-5: PRELIMINARY PREPARATION FOR LAUNDERING AUXILIARY FUNCTIONS If you have skipped the time delay you want to set, you can go back to the time desired by keeping pressed on time delay button. If you want to cancel the time delay, you just have to press the time delay button until all of the time adjustment leds on the dis- play panel turn off. To run time delay function, your machine Delay is required to be operated by pressing on button Start/Standby button.
Page 46
CHAPTER-5: PRELIMINARY PREPARATION FOR LAUNDERING AUXILIARY FUNCTIONS 2- Spin Speed Selection You can adjust the spin speed of your laundry with the spin speed setting button. When you select a new programme, the max. spin speed of the programme you have selected shall be displayed on the display Spin panel. By pressing the spin speed setting button button, you can change the spin speed of the selected programme between its max. value. If you have skipped the spin speed you want to set, you can re-switch to the revolution by keeping the speed setting button pressed.
Page 47
CHAPTER-5: PRELIMINARY PREPARATION FOR LAUNDERING AUXILIARY FUNCTIONS 3- Pre-wash You can expose your very dirty laundries to prewashing operation prior to main washing by using this additional function. When using this function, you should put detergent in front washing compartment of the detergent drawer. You may make the programme active Pre - wash by pressing the pre-wash button on the button display panel when the led light of the symbol turns on. 4- Anti-Allergic In the programmes where this auxiliary function is active, you may have your machine perform an extra rinsing operation on your laundries prior to latest rinsing operation. You may make the programme active by pressing the anti-allergic button on the display panel when the led light of the symbol turns on. Anti Allergic button...
Page 48
CHAPTER -5: PRELIMINARY PREPARATION FOR LAUNDERING AUXILIARY FUNCTIONS Start/Pause button By pressing on the Start/Pause button, you may start the programme you have selected or suspend a running programme. If you switch your machine to the standby mode, the Start/Pause led on the electronic display will blink. Start/Pause button...
Page 49
CHAPTER-5: PRELIMINARY PREPARATION FOR LAUNDERING (CHILD LOCK) To avoid programme flow from being affected if programme buttons are pressed or programme button is turned when performing washing operation in your machine, child lock is available. Child lock will be activated in case pressed on both auxiliary functions 3 and 4 at the same time for more than 3 seconds. You can see the auxiliary function leds on the display when activated. If pressed any button while child lock is active, the Additional Function Leds will blink on the display. If while the child lock is engaged and any programme is run- ning, the programme knob is switched to the CANCEL posi- tion and another programme is selected, the programme previously selected continues from where it left. To deactivate it, it will be sufficient to press on the same but- tons for more than 3 seconds. When the child lock is deacti- vated, the Additional Function Leds will blink on the display.
Page 50
CHAPTER -5: PRELIMINARY PREPARATION FOR LAUNDERING (CANCELLING PROGRAMME) If you want to cancel any programme running: 1- Switch the programme knob to “CANCEL” position. 2- Your machine will stop the washing operation and the programme will be cancelled. 3- To get rid of the water accumulated in the machine switch the programme knob to any programme. 4- Your machine will perform the necessary discharge op- eration and cancel the programme. 5- You can run your machine by selecting a new pro- gramme.
Page 51
CHAPTER-5: PRELIMINARY PREPARATION FOR LAUNDERING (FINISHING PROGRAMME) Your machine will stop by itself as soon as the programme you have selected finishes. - End led will blink on the display panel. - You can open the machine’s door and remove the laundry. - Leave the door of your machine open to allow the inner part of your machine to dry after removing your laundries. - Switch the programme knob to CANCEL position. - Unplug your machine. - Turn the water faucet off.
Page 52
CHAPTER -6: PROGRAM TABLE COTTON 90° Washing temperature (°C) 90° Maximum dry laundry amount (kg) Detergent compartment Programme duration (Min.) Very dirty, cotton and flax textiles. Laundry type / Descriptions (Underwears, linen, tablecloth, towel (maximum 3,0 kg), bedclothes, etc. Pre-Wash Cotton 60° Washing temperature (°C) Maximum dry laundry amount (kg) Detergent compartment 1&2 Programme duration (Min.) Dirty cotton and flax textiles. Laundry type / (Underwears, linen, tablecloth, towel Descriptions (maximum 3,0 kg), bedclothes, etc. NOTE: PROGRAM DURATION MIGHT CHANGE ACCORDING TO THE AMOUNT OF LAUNDRY, TAP WATER, AMBIENT TEMPERATURE AND SELECTED ADDITIONAL FUNCTIONS.
Page 53
CHAPTER -6: PROGRAM TABLE 60 C° COTTON ECO Washing temperature (°C) 60° Maximum dry laundry amount (kg) Detergent compartment Programme duration (Min.) Dirty cotton and flax textiles. Laundry type / (Underwears, linen, tablecloth, towel Descriptions (maximum 3,0 kg), bedclothes, etc. 40 C° COTTON Washing temperature (°C) 40° Maximum dry laundry amount (kg) Detergent compartment Programme duration (Min.) Dirty cotton and flax textiles. Laundry type / (Underwears, linen, tablecloth, towel Descriptions (maximum 3,0 kg), bedclothes, etc. NOTE: PROGRAM DURATION MIGHT CHANGE ACCORDING TO THE AMOUNT OF LAUNDRY, TAP WATER, AMBIENT TEMPERATURE AND SELECTED ADDITIONAL FUNCTIONS.
Page 54
CHAPTER -6: PROGRAM TABLE ECO 20° 20° Washing temperature (°C) Maximum dry laundry amount (kg) Detergent compartment Programme duration (Min.) Less dirty, cotton and linen textiles. Laundry type / (Underwear, bedsheet, tablecloth, towel Descriptions (max. 2 kg) bedcloth, etc. EASY CARE Washing temperature (°C) 40° Maximum dry laundry amount (kg) Detergent compartment Programme duration (Min.) Very dirty or synthetic-mixed textiles. Laundry type / Descriptions (Nylon socks, shirts, blouses, synthetic- including trousers etc.) NOTE: PROGRAM DURATION MIGHT CHANGE ACCORDING TO THE AMOUNT OF LAUNDRY, TAP WATER, AMBIENT TEMPERATURE AND SELECTED ADDITIONAL FUNCTIONS.
Page 55
CHAPTER -6: PROGRAM TABLE WOOL Washing temperature (°C) 30° Maximum dry laundry amount (kg) Detergent compartment Programme duration (Min.) Woollen laundries with machine Laundry type / Descriptions wash labels. RINSE Washing temperature (°C) Maximum dry laundry amount (kg) Detergent compartment Programme duration (Min.) If you want to additionally rinse your laundries upon completion of washing Laundry type / Descriptions operation, you may use this programme for any kind of laundries. NOTE: PROGRAM DURATION MIGHT CHANGE ACCORDING TO THE AMOUNT OF LAUNDRY, TAP WATER, AMBIENT TEMPERATURE AND SELECTED ADDITIONAL FUNCTIONS.
Page 56
CHAPTER -6: PROGRAM TABLE SPIN Washing temperature (°C) Maximum dry laundry amount (kg) Detergent compartment Programme duration If you want to additionally wring your laundries upon completion of washing Laundry type / Descriptions operation, you may use this programme for any kind of laundries. HAND WASH/DELICATE Washing temperature (°C) 30° Maximum dry laundry amount (kg) Detergent compartment Programme duration (Min.) Laundry recommended for hand wash Laundry type / Descriptions or sensitive laundry. NOTE: PROGRAM DURATION MIGHT CHANGE ACCORDING TO THE AMOUNT OF LAUNDRY, TAP WATER, AMBIENT TEMPERATURE AND SELECTED ADDITIONAL FUNCTIONS.
Page 57
CHAPTER -6: PROGRAM TABLE SPORTS WEAR Washing temperature (°C) 30° Maximum dry laundry amount (kg) Detergent compartment Programme duration (Min.) Laundry type / Descriptions Sportswear. MIXED Washing temperature (°C) 30° Maximum dry laundry amount (kg) Detergent compartment Programme duration (Min.) Dirty cotton, synthetics, colour Laundry type / Descriptions and flax textiles can be washed together. NOTE: PROGRAM DURATION MIGHT CHANGE ACCORDING TO THE AMOUNT OF LAUNDRY, TAP WATER, AMBIENT TEMPERATURE AND SELECTED ADDITIONAL FUNCTIONS.
Page 58
CHAPTER -6: PROGRAM TABLE BLOUSES / SHIRTS Washing temperature (°C) 60° Maximum dry laundry amount (kg) Detergent compartment Programme duration (Min.) Dirty cotton, synthetic and synthetic- Laundry type / Descriptions mixed shirts and blouses can be washed together. DAILY 60 min. Washing temperature (°C) 60° Maximum dry laundry amount (kg) Detergent compartment Programme duration (Min.) You can wash your dirty cotton, colour Laundry type / Descriptions and flax textiles at 60°C in 60 minutes. If you have the rapid washing auxiliary function in your machine, then if you put 2 kg or less laundry in your machine, your machine will automatically wash for laundry for 30 minutes.
Page 59
CHAPTER -6: PROGRAM TABLE RAPID 15 min. Washing temperature (°C) 30° Maximum dry laundry amount (kg) Detergent compartment Programme duration (Min.) You can wash your slightly stained, Laundry type / Descriptions cotton, colured and flax textile within only 15 minutes. NOTE: As the washing period is short, less amount of detergent is required to be used compared to other programmes. The pro- gramme period will increase if your machine detects instable load- ing. You can open the door of your machine 2 minutes after the com- pletion of washing operation. (The duration of 2 minutes required to open the door of your machine is not included in the washing period.) NOTE: PROGRAM DURATION MIGHT CHANGE ACCORDING TO THE AMOUNT OF LAUNDRY, TAP WATER, AMBIENT TEMPERATURE AND SELECTED ADDITIONAL FUNCTIONS.
Page 60
CHAPTER -7: MAINTENANCE AND CLEANING OF YOUR MACHINE (WARNING) Unplug your machine before starting the maintenance and cleaning of your machine. Turn the tap water off before starting the maintenance cand cleaning of your machine. CAUTION: Your machine’s parts might be damaged if cleaners with solvent agents are used. Do not use cleaning materials with solvent agents.
Page 61
CHAPTER -7: MAINTENANCE AND CLEANING OF YOUR MACHINE (WATER INLET FILTERS) Filters to avoid dirt and foreign substances in the water from penetrating into the machine are available both on the side of faucet and on the ends of water valves along the water inlet hose of your machine. If your machine cannot intake sufficient amount of water despite water faucet being open, these filters should be cleaned. (It is recommended that you clean your pump filter once in 2 months.) • Detach the water inlet hoses. • Remove the filters on water inlet valves using pliers and then clean it with a brush in water. • Disassemble the filters on the side of faucet side of water inlet hoses manually and clean it. • Having the filters cleaned, you can fit them in the same way reversely. CAUTION: Filters of water inlet valves may be clogged due to contaminated water faucet or lack of necessary maintenance or valves may be broken down, causing water leaking into your machine continuously.
Page 62
CHAPTER -7: MAINTENANCE AND CLEANING OF YOUR MACHINE (PUMP FILTER) A filter system which avoids threads remaining from your laun- dries and tiny materials from entering into the pump during water discharging operation carried out by your machine after complet- ing washing so prolonging the lifecycle of your pump is avail- able. It is recommended that you clean your pump filter once in 2 months. To clean pump filter: • To open the pump cover, you can use the powder detergent spade (*) or liquid detergent level plate coming out of your machine. • Fit the end point of the plastic part to the gap of the pump cover and push it back. This will open the cover. • Before opening the filter cover, settle a vessel in front of the filter cover to prevent the water remained in the machine from flowing on the ground. • Loosen the filter cover in counter-clockwise and then empty water. Note: You may have to empty the water collection vessel several times according to the amount of water in the machine. (*) Machinery specifications may vary depending on the product purchased.
Page 63
CHAPTER -7: MAINTENANCE AND CLEANING OF YOUR MACHINE (PUMP FILTER) • Clean the foreign materials in the filter with a brush. • After cleaning the filter, fit the filter cover and tighten it by rotating it in clockwise direction. • While closing the pump cover, ensure that the parts on the inner side of the cover to match the holes on the front panel side. • You can reattach the pump cover in the reverse order that you removed it. WARNING! As water in the pump may be hot, wait un- til it cools down.
Page 64
CHAPTER -7: MAINTENANCE AND CLEANING OF YOUR MACHINE (DETERGENT DRAWER) Your detergents may deposit residue in detergent drawer and housing of detergent drawer over time. To clean the residue formed, disassemble the detergent drawer in particular periods. It is recommended that you clean your pump filter every 2 months. To eject the detergent drawer: • Pull the detergent drawer up to the end • Keep on pulling by depressing on the section shown below in the detergent drawer and keep pulling and then unsettle the detergent drawer. • Flush it using a brush. • Collect residues in the housing of the detergent drawer without dropping them inside the machine. • Assemble the detergent drawer after drying it using a towel or dry cloth. • Do not wash your detergent drawer in dishwasher. Liquid Detergent Apparatus (*) Take out the liquid detergent level apparatus for cleaning and maintenance purposes as shown in the picture and clean well detergent residues. Put the apparatus back into its place. Make sure no residues are left inside. (*) Machinery specifications may vary depending on the product purchased.
Page 65
CHAPTER -8: FLUSH STOPPER / BODY / DRUM Flush stopper Disassemble the detergent drawer. Disassemble the flush stop- per and clean the softener residues completely. Refit the flush stopper after cleaning it. Check whether it has settled properly. Body Clean the outer body of your machine with warm water and a non-inflammable cleaning agent that will not abrade the body of your machine. After rinsing with some water, dry it using a soft and dry cloth. Drum Do not leave metallic objects such as needles, paper clips, coins etc. in your machine. This objects lead to formation of rust stains in the drum. To clean such rust stains, use a non- chlorine cleaning agent and follow the instructions of manufacturers of the cleaning agent. Never use wire wool or similar hard objects for cleaning rust stains.
Page 66
CHAPTER -9: TROUBLESHOOTING All repairing operations required for your machine should be carried out by our authorised service. If your machine re- quires a repair or if you cannot remove the fault by the help of the information provided as follows: • Unplug your machine. • Turn the water faucet off. POSSIBLE TROUBLE- FAULT CAUSE SHOOTING It is not plugged. Plug it. Fuse blown. Replace the fuses. Electricity cut-off. Check mains power. Start/pause button Press on Start/ not pressed. Pause button. Your machine does Switch the programme Programme dial not start. button to the desired ‘stop’ position. position. The machine door is Close the machine not completely closed. door. Water tap is turned off. Turn your faucet on. Check water inlet Water inlet hose hose and untwist.
Page 67
CHAPTER -9: TROUBLESHOOTING POSSIBLE TROUBLE- FAULT CAUSE SHOOTING Discharging Check the discharg- hose clogged or ing hose, then either twisted. clean or untwist. Your machine Pump filter Clean the does not dis- clogged. pump filter. (*) charge water. Laundry settled Spread your laun- in the machine dry in the machine unevenly evenly. The feet of your ma- Adjust the feet on chine have not been your machine. (**) adjusted. Safety stays fitted Disassemble the for transportation safety stays of your not disassembled. machine. (**) Less amount of This will not block laundry in the ap- operation of your pliance.
Page 68
CHAPTER -9: TROUBLESHOOTING POSSIBLE TROUBLE- FAULT CAUSE SHOOTING Press on Start/Pause button. To eliminate foam formation, mix a spoon of softener with half litres of water, and pour the mixture in the detergent drawer. After Excessive amount 5-10 minutes, press on of detergent used. Start/Pause button again. Excessive foam is In your next washing formed in the detergent operation, Adjust the de- drawer. tergent dose accordingly. Use detergents produced only for Wrong deter- automatic washing gent used. machines in your machine. The contamination de- Select the programme gree of your laundries appropriate for the does not match the contamination degree programme you have of your laundries. (See chosen.
Page 69
CHAPTER -9: TROUBLESHOOTING POSSIBLE TROUBLE- FAULT CAUSE SHOOTING Water being hard. Adjust the amount of ( Contaminated, lime detergent based on the water etc.) instruction of detergent manufacturer. Unsatisfactory washing result. Laundries distributed Spread your laun- in your machine non- dries in the ma- homogenously. chine properly and homogeneously. As soon as the ma- The end of water Set the water dis- chine is loaded with discharging hose charging hose on ap- water, water dis- is too low for the propriate height. (**) charges. machine. No water appears No fault. Water is in the drum during in the unseen part washing. of the drum.
Page 70
CHAPTER -9: TROUBLESHOOTING POSSIBLE TROUBLE- FAULT CAUSE SHOOTING Unbalanced load control system will try to spread your laundries homoge- neously. Spinning operation is No fault. Unbalanced Wringling operation will not performed or runs load control system begin after your laundry late. has been activated. is spread. Place the laundry in the machine in a balanced fashion the next time.
Page 71
CHAPTER -10: AUTOMATIC FAULT WARNINGS AND WHAT TO BE DONE Your machine is equipped with the systems which are capa- ble of both taking necessary precautions and warning you in case of any breakdown by means of continuous self-check- ing during washing operations. POSSIBLE TROUBLE WHAT TO DO FAULT CODE The door of Close the machine door. If your your machine is machine persists to indicate fault, Wash left open. turn off your machine, unplug it Rinse and contact the nearest authorised service immediately. Turn on the faucet. Mains water The water pressure may be cut-off. If the problem still Wash or the water level continues, your machine will stop inside the machine Rinse after a while automatically. Unplug is low.
Page 72
CHAPTER -11: PRACTICAL INFORMATION Alcoholic drinks: Spotted area should ini- tially be washed using cold water, and then be wiped with glycerine and water and rinsed with vinegar-mixed water. Shoe shine: Spot should be rubbed out gently without damaging the cloth and be scrubbed and rinsed with detergent. If not removed, it should be scrubbed using the mixture obtained by adding 1 scale of alco- hol (96˚) into 2 scales of water, and then be washed with warm water. Tea and coffee: Stretch the spotted area of your laundry throughout the openning of a vessel, and pour hot water as much as the type of your laundry can resist. In case the type of your laundry permits, wash with bleacher. Chocolate and cocoa: After submerging your laundries in cold water and rubbing it using soap or detergent, wash it in tempera- ture that fabric type of your laundry can re- sist. In case the oil stain is still visible, wipe with oxygen water (3%).
Page 73
CHAPTER -11: PRACTICAL INFORMATION Tomato paste: After rubbing out the dried substances without damaging your laundry, submerge it in water for 30 minutes, and then scrub and wash it with detergent. Bouillon-Egg: Remove dried spot residues on your laundry, and then wipe it with a sponge or soft cloth submerged in cold water previously. Scrub with detergent, wash with diluted bleacher. Grease and oil stains: Firstly, wie the residues. Scrub the spot with detergent and wash it with warm soapy water. Mustard: Apply glycerine on spotted area. Scrub with detergent and wash. If the spot cannot be removed, wipe with alcohol. (For synthetic and colour fabrics, a mixture of 1 scale of alcohol and 2 scales of water should be used)
Page 74
CHAPTER -11: PRACTICAL INFORMATION Fruit: Stretch the spotted area of your laun- dry throughout the opening of a vessel, and pour cold water on it. Do not pour hot water on the spot. Wipe with cold water and apply glycerine. Allow 1-2 hours, wipe with a few drops of white vinegar, and rinse it. Grass stain: Wipe the stained part with detergent. If the type of your cloth permits bleacher using, wash with bleacher. Wipe your woollen laundries with alcohol. (For colour fabrics, a mixture of 1 scale of pure alcohol and 2 scales of water) Oil paint: Spot should be removed by apply- ing thinner before drying. Then it should be wiped with detergent and washed. Burn stain: If your laundry is suitable for applying bleacher, you can add bleacher into washing water. For wool fabric, a cloth pre- viously submerged in oxygen water should be covered over the stain and it should be ironed after putting a dry cloth on this cloth. It should be washed after being rinsed prop- erly.
Page 75
CHAPTER -11: PRACTICAL INFORMATION Blood stain: Submerge your laundries in cold water for 30 minutes. If the stain is not removed, then submerge in a mixture of wa- ter and ammoniac (3 spoons of ammoniac in 4 litres of water) for 30 minutes. Crema, ice cream and milk: Submerge your laundries in cold water and scrub the spotted area with detergent. If the spot is not re- moved, apply bleacher to the extent suitable for your laundries. (Do not use bleacher for colour laundries.) Mould: Mould stains should be cleaned as soon as possible. Stain should be washed with detergent water, nevertheless if it cannot be removed, it should be wiped with oxygen water (3%). Ink: Subject the spotted area to running water and wait until the flow of inked water ends. Then wipe it with lemon-added water and detergent, and wash it after allowing 5 minutes.
Page 76
DESCRIBING ENERGY LABEL AND SAVING ENERGY Model Brand Energy Class Energy Consumption Noise Value While Washing Noise Value While Spinning Spinning Performance Class Dry Laundry Capacity Annual Water Consumption...
Page 77
DESCRIBING ENERGY LABEL AND SAVING ENERGY Energy and water consumption may vary based on water pressure, water hardness, water temperature, ambient tem- perature, laundry amount, additional function selection, volt- age fluctuations. It will reduce energy and water consump- tion to use your machine with the laundry capacity proposed for the selected programme, wash your laundries less dirty or daily laundries in short programmes, carry out cleaning and maintenance periodically, use your machine in conveni- ent time intervals specified by electricity vendor.
Page 78
DISPOSAL OF YOUR OLD MACHINE This symbol on the product or package implies that the product should not be treated as domestic waste. Instead, it should be delivered to applicable waste col- lection places recycling electrical and electronic equip- ment. You will contribute to avoid potential negative results regarding environment and human health, which will arise due to wrong waste procedure for the product by...
SRPSKI Napajanje/frekvencija (V/Hz) 220-240V/~50Hz Ukupna jacina struje (A) Max: 1MPa Min: 0,1МРа Ulazni pritisak vode (MPa) Ukupna snaga (W) 2100W Max. kapacitet suvog veša (kg) 6 kg Centrífuga (okr/min) 1200 Broj programa pranja Dimenzije (VxŠxD mm) 845x597x497 mm Vox ne prihvata nikakvu odgovornost za štete koje mogu da budu posledica pogrešne upotrebe uređaja ili njegovih nestručnih popravki.
SRPSKI POGLAVLJE 1: PRE PRVE UPOTREBE UREĐAJA • Pažljivo pročitajte, proučite i sledite uputstva i upozorenja navedena u uputstvu za upotrebu uređaja. Sačuvajte ovo uputstvo za kasnije korišćenje. • Uređaj je namenjen isključivo za upotrebu u domaćinstvu. Garancija ne vredi ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe.
SRPSKI BEZBEDNOSNA UPOZORENJA Molimo vas, pažljivo pročitajte i pridržavajte se navedenih bezbednosnih upozorenja. OPASNOST OD OPEKOTINA! • Ne dodirujte odvodno crevo za vreme ispuštanja vode iz mašine jer mašina radom može da dosegne vrlo visoke temperature. OPASNOST OD STRUJNOG UDARA! •...
Page 85
SRPSKI OPASNOST OD POVREDA! • Ne penjite se na gornju ploču mašine. U slučaju lomljenja gornje ploče možete da se povredite. • Za vreme postavljanja (instalacije) mašine složite kablove, creva i odložite pakovanje proizvoda da za vreme instalacije ne bi pali preko njega. •...
SRPSKI POGLAVLJE 2: DELOVI MAŠINE ZA VEŠ PREDNJA STRANA Elektronska ploča Odeljak za prašak ZADNJA STRANA Zaštitni transportni šrafovi Ulazni ventil za vodu Odvodno crevo Strujni kabl Zaštitni transportni šrafovi Zaštitni transportni šrafovi Zaštitni transportni šrafovi...
SRPSKI POGLAVLJE 3: INSTALACIJA MAŠINE Uklanjanje transportnih šrafova Transportni šrafovi (4 šrafa) zajedno sa zaštitnom gumom, koji se nalaze sa zadnje strane mašine, moraju da budu skinuti pre puštanja mašine u rad. Ako ih ne skinete može da dode do kvara na mašini.
SRPSKI POGLAVLJE 3: INSTALACIJA MAŠINE ZA VEŠ Nameštanje nožica • Ne postavljajte mašinu na debeli prekrivač, tepih ili sličnu mekanu podlogu da ne bi sprečili provetravanje uređaja s njegove donje strane. • Kako bi mašina radila tiho i bez ikakvih vibracija, trebalo bi je stabilizovati na ravnoj, ne klizavoj i tvrdoj podlozi.
SRPSKI POGLAVLJE 3: INSTALACIJA MAŠINE Električno povezivanje • Veš mašina radi na 220-240 V i 50 Hz. • Posebni uzemljeni utikač spojen je na kabl Vaše mašine. Ovaj utikač mora da bude uključen u uzemljenu utičnicu minimalne jačine 10 A. Jačina osigurača na koji je spojena utičnica takođe mora da bude minimalno 10 A.
SRPSKI Priključak odvoda vode • Kraj creva odvoda vode može da se spoji posebnim alatom direktno na odvod sudopere ili umivaonika. • Nikada ne produžujte crevo odvoda. • Ne uranjajte crevo odvoda u posudu, kantu ili umivaonik. • Proverite da crevo odvoda nije presavijeno, prignječeno i dodatno produženo. •...
Page 91
SRPSKI Odeljak za prašak Ako veš perete tečnim deterdžentom, za određivanje količine možete da koristite dozer unutar odeljka za prašak. Tečni deterdžent možete da koristite u svim programima pranja bez funkcije pretpranja. Postavite dobijeni plastični dodatak - posudu za tečni deterdžent (* opcija, ne svi modeli) u drugu pregradu odeljka.
SRPSK1 P0GLAVLJE 4: UPRAVLJAČKA PLOČA Programator Pomoću programatora možete da odaberete program kojim želite da perete veš. Možete podešavati i birati program okretanjem programatora levo ili desno. Pripazite kod podešavanja da se znak na programatoru tačno poklapa sa izabranim programom. Ako za vreme rada mašine okrenete taster programatora na "STOP"...
Page 93
Upravljačka ploča Upravljačka ploča Pranje Signalizacija Ispiranje dodatne Centrifugiranje funkcije pranja Završetak pranja Uključenje/ Isključenje Anti Alergijski taster Taster za predpranje Taster za podešavanje broja obrtaja centrifuge Dodatni funkcijski taster za odloženo pranje...
Page 94
SRPSKI ODELJCI FIOKE ZA PRAŠAK Glavni odeljak za prašak Ovaj odeljak fioke za prašak koristi se isključivo za praškaste ili tečne deterdžente. U slučaju korišćenja tečnog deterdženta koristite dodatnu posudu (nastavak za fioku) dobijenu s uređajem (* opcija, ne svi modeli). Odeljak za omekšivač...
SRPSKI Na elektronskom ekranu možete da vidite temperaturu vode, odabranu brzinu centrifuge, preostalo vreme do kraja programa pranja, koje su dodatne funkcije odabrane i da li su vrata mašine zaključana ili ih je moguće otvoriti. U slučaju zastoja i problema u radu, na ekranu možete da vidite određene poruke i simbole koji ukazuju na mogući problem.
Page 96
Toplo peglanje Srednje vruće peglanje Nije za peglanje sušenja...
SRPSKI Stavljanje veša u mašinu Otvorite vrata mašine. Napunite mašinu vešom tako da veš bude ravnomerno raspoređen unutar bubnja. NAPOMENA: Maksimalni kapacitet može da varira zavisno od vrste veša koji perete, jačine zaprljanosti i programa pranja. Ne prelazite maksimalnu količinu suvog veša navedenu na energetskoj nalepnici i u tehničkim specifikacijama proizvoda.
SRPSKI U mašinu stavljajte samo prašak koji je namenjen za automatsko pranje. Količina koja će da se koristi za pranje veša napisana je na pakovanju praška. Što je voda «tvrđa», potrebna je veća količina praška. Što je više veša u mašini, to će trebati i više praška za pranje. •...
Page 99
SRPSKI Funkcija odloženog pranja Korišćenje dodatne funkcije odloženog pranja omogućuje da pripremite mašinu za pranje (napunite je vešom, stavite prašak, odaberete program pranja i posebne funkcije), ali sam proces pranja započinje s odlaganjem, u zavisnosti od postavljenog vremena. Odloženo vreme može da se podesi na 3, 6,9 i 12 časova.
Page 100
SRPSKI Funkcija pretpranja Ako je vaš veš vrlo zaprljan, možete da uključite dodatnu funkciju pritiskom na taster Pretpranje. Kada koristite ovu funkciju, uz standardno punjenje deterdženta u odeljak glavnog pranja, potrebno je staviti deterdžent i u odeljak za pretpranje (1 odeljak). Aktivacija funkcije, vrši se pritiskom na tastere kao što je prikazano na slici (3 i 4).
SRPSKI Start/Pauza taster Ovaj taster koristi se za početak pranja odabranog programa ili za stavljanje mašine u status čekanja (pauze). Kada je mašina u režimu pauze, LED oznaka na upravljačkoj ploči treperi. Taster Start/Pauza Roditeljsko zaključavanje Mašina je opremljena zaštitnim sistemom koji sprečava druge osobe (decu) da nepotrebno pritišću tastere na upravljačkoj ploči dok je mašina u radu.
SRPSKI Otkazivanje (poništavanje) odabranog programa pranja • Okrenite programator u poziciju STOP. • Mašina prestaje s radom čime se i odabrani program pranja poništava. • Kako bi mašina izbacila vodu, okrenite programator na bilo koji program. Mašina óe da izbaci vodu da bi program bio završen i da bi mogli da otvorite vrata.
SRPSKI POGLAVLJE 7: PROGRAMI PRANJA PAMUK 90°C Temperatura pranja (°C) 90° Maksimalna količina suvog veša (kg) Odeljak za deterdžent Vreme trajanja programa (min) Vrsta veša pogodna za pranje Vrlo zaprljana pamučna odeća. Program je namenjen za veš otporan na visoku temperaturu kao što su: pamučna odeća, 3,0 stolnjaci, kupatilski ogrtači i sl.
Page 104
SRPSKI PAMUK ECO <40°C Temperatura pranja (°C) 40° Maksimalna količina suvog veša (kg) Odeljak za deterdžent Vreme trajanja programa (min) Vrsta veša pogodna za pranje Zaprljana pamučna odeća. Pamučni veš, 3,0 stolnjaci, kupatilski ogrtači i sl. ECO 20°C 20° Temperatura pranja (°C) Maksimalna količina suvog veša (kg) Odeljak za deterdžent Vreme trajanja programa (min)
Page 105
SRPSKI VUNA Temperatura pranja (°C) 30° Maksimalna količina suvog veša (kg) Odeljak za deterdžent Vreme trajanja programa (min) Vrsta veša pogodna za pranje Vunena odeća s oznakom za dozvoljeno pranje u mašini za veš. ISPIRANJE Temperatura pranja (°C) Maksimalna količina suvog veša (kg) Odeljak za deterdžent Vreme trajanja programa (min) Ako želite dodatno da isperete veš...
Page 106
SRPSKI OSETLJIVO/ RUČNO PRANJE Temperatura pranja (°C) 30° Maksimalna količina suvog veša (kg) Odeljak za deterdžent Vreme trajanja programa (min) Vrsta veša pogodna za pranje Osetljive tkanine i odeća s oznakom zabrane pranja u mašini za veš i odeća za koju je preporučeno ručno pranje.
Page 107
SRPSKI KOŠULJE/MAJICE 60° Temperatura pranja (°C) Maksimalna količina suvog veša (kg) Odeljak za deterdžent Vreme trajanja programa (min) Vrsta veša pogodna za pranje Zaprljani pamuk, sintetika i mešana sintetika, košulje i bluze koje mogu da se peru zajedno. DNEVNO 60 min 60°...
SRPSKI POGLAVLJE 8: ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE MAŠINE Upozorenja ■ Isključite mašinu sa električnog napajanja ■ Zatvorite ventil dovoda vode FILTERI ZA ULAZ VODE Na kraju cevi za dovod vode koja se spaja na slavinu kao i na drugom kraju, na ventilu ulaza vode, nalaze se filteri koji sprečavaju prolazak raznih nečistoća i stranih materijala iz vode u mašinu.
Page 109
SRPSKI FIOKA ZA DETERDŽENT Deterdžent za pranje vremenom može formirati naslage u odeljku ili u pakovanju za deterdžent. Za čišćenje naslaga, povremeno izvucite i očistite fioku. • Izvucite fioku za prašak do kraja. • Podignite prednji deo fioke, pritisnite prstom na sifon kao što je prikazano na slici i nastavite da izvlačite fioku do kraja •...
Page 110
SRPSKI KUĆIŠTE MAŠINE Kućište mašine obrišite mekom krpom natopljenom u mlakoj vodi. Nakon ispiranja sa čistom vodom, obrišite kućište mekanom i suvom krpom. BUBANJ Ne ostavljajte metalne delove poput spajalica ili kovanica u mašinu. Ovi delovi stvaraju rđave fleke na bubnju. Kako biste sprečili stvaranje rđe, koristite sredstva za čišćenje bez hlora i sledite uputstva proizvodača.
SRPSKI POGLAVLJE 9: VODIČ ZA OTKLANJANJE ZASTOJA U RADU Ukoliko se radi o jednostavnom "kvaru", možda ga možete ukloniti i sami, bez pozivanja ovlašćenog servisa. Ukoliko u tabeli niste našli rešenje vaših problema, pozovite ovlašćeni servis i postupite na sledeći način: •...
Page 112
SRPSKI PROBLEM MOGUĆI UZROK KAKO REŠITI PROBLEM Proverite crevo izlaza vode Crevo izlaza vode je presavijeno ili nagnječeno Filter pumpe za vodu je začepljen ili Mašina ne izbacuje Očistite filter na pumpi za vodu (*) je pumpa zaglavila vodu Rasporedite odeću unutar bubnja tako Odeća unutar bubnja mašine nije bubanj mašine...
Page 113
SRPSKI PROBLEM MOGUĆI UZROK KAKO REŠITI PROBLEM Prilagodite količinu deterdženta Nedovoljno deterdženta za pranje za pranje odeće zavisno od količine odeće. i zaprljanosti odeće koju perete. Pripazite da količina odeće bude prema Količina odeće u bubnju je prevelika specifikaciji maksimalnog punjenja za Rezultat pranja odabrani program nije...
SRPSKI POGLAVLJE 10: AUTOMATSKO OTKRIVANJE ZASTOJA Vaša mašina je opremljena senzorima koji će Vas automatski upozoriti ukoliko dođe do određene greške ili zastoja prilikom procesa pranja. ŠTO NAPRAVITI MOGUĆI UZROK KOD GREŠKE Dobro zatvorite vrata mašine. mašina nastavi pokazuje grešku, isključite Vrata mašine su otvorena ili nisu mašinu,...
SRPSKI POGLAVLJE 11: PRAKTIČNE INFORMACIJE Alkoholna pića: Fleke treba prvo isprati hladnom vodom, zatim obrisati glicerinom i vodom, a na kraju isprati mešavinom vode i vinskog sirćeta. Poliranje obuće: Fleke treba lagano ostrugati bez uništavanja obuće, izbrisati pomoću praška i isprati. U slučaju da nisu odstranjene, treba da se obrišu 1 % alkoholom rastvorenim u 2 % rastvoru vode i zatim isprati mlakom vodom.
Page 116
SRPSKI Mrlje od krvi: Stavite odeću u hladnu vodu 30 minuta. Ako mrlje i dalje nisu nestale, stavite odeću u mešavinu vode i amonijaka (3 kašike amonijaka u 4 litre vode) 30 minuta. Krem, sladoled i mleko: Stavite odeću u hladnu vodu i utrljajte zamrljane površine pomoću praška.
Page 118
WM 1262 - 1262Y УПАTСТВА ЗА РАКУВАЊЕ МАШИНА ЗА ПЕРЕЊЕ...
Page 119
СОДРЖИНА ГЛАВА-1: ПРЕД УПОТРЕБА НА АПАРАТОТ • Правилна употреба • 8-9-10 -11 Општи предупредувања • 12-13-14-15-16-17 Безбедносни предупредувања • Пакување и животна средина • Информации за заштеда ГЛАВА-2: Преглед на Вашиот апарат • 20-21 Општ изглед • Технички спецификации ГЛАВА-3: ИНСTAЛИРАЊЕ...
Page 120
СОДРЖИНА ГЛАВА-5 ПОДГОТОВКА ЗА ПЕРЕЊЕ • 38-39 Сортирање на алишта • Ставање алишта во машината • Додавање детергент во машината • 42-43-44 Користење на машината • 45-46-47-48-49-50-51 Помошни функции • Брава за заштита на деца • Откажување на програма • Завршување...
Page 121
ГЛАВА -1: ПРЕД УПОТРЕБА НА АПАРАТОТ (Правилна употреба) • Прочитајте го упатството за користење. • Вашата машина е дизајнирана за домашна употреба. Комерцијалната употреба ја прави гаранцијата неважечка. • Чувајте ги вашите миленичиња подалеку од машината. • Апаратот не е наменет за употреба од страна на...
Page 122
ГЛАВА -1: ПРЕД УПОТРЕБА НА АПАРАТОТ (Правилна употреба) • Користете ја машината само за алишта кои се наменети и назначени за машинско перење од страна на производителот. • Пред употреба на машината за перење, отстранете ги 4-те транспортни завртки и гумените...
Page 123
ГЛАВА -1: ПРЕД УПОТРЕБА НА АПАРАТОТ (ОПШТИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА) • Потребната собна температура за идеално функционирање на вашата машина е 15-25° . • Замрзнати цевки можат да се искинат и да пукнат. Во областите каде што температурата е под нулата, собната температура може да го загрози безбедното...
Page 124
ГЛАВА -1: ПРЕД УПОТРЕБА НА АПАРАТОТ (ОПШТИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА) • Поради тоа што детергентите и омекнувачите изложени на воздух подолго време може да предизвикаат остатоци, ставајте го детергентот и омекнувачот во фиоката за детергент на почетокот на секое перење. • Се препорачува да ја исклучите машината од напојувањето...
Page 125
ГЛАВА -1: ПРЕД УПОТРЕБА НА АПАРАТОТ (ОПШТИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА) • Никогаш не ја отворајте фиоката за детергент додека апаратот работи. • Во случај на дефект, прво исклучете го апаратот од напојувањето, а потоа затворете ја славината за вода. Не обидувајте се сами да извршите поправки...
Page 126
ГЛАВА -1: ПРЕД УПОТРЕБА НА АПАРАТОТ (ОПШТИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА) • Ве молиме придржувајте со кон упаствата на производителот на детергенти/омекнувачи или слични производи кога истите се користат во машината. • Поставете ја машината на место каде вратата може целосно да се отвори. (Да не се поставува машината...
Page 127
ГЛАВА -1: ПРЕД УПОТРЕБА НА АПАРАТОТ (Безбедносни предупредувања) Мора да ги прочитате овие предупредувања. На тој начин може да се заштитите себе си и вашите најблиски од фатални повреди и ризици. ОПАСНОСТ ОД ИЗГОРЕТИНИ! Не допирајте го одводното црево и водата во...
Page 128
ГЛАВА -1: ПРЕД УПОТРЕБА НА АПАРАТОТ (Безбедносни предупредувања) РИЗИК ОД СМРТ ОД ЕЛЕКТРИЧЕН УДАР! • Не користете мултиприклучоци или продолжни кабли. • Не приклучувајте во оштетени штекери. • Никогаш не го влечете кабелот при исклучување – секогаш држете го штекерот. •...
Page 129
ГЛАВА -1: ПРЕД УПОТРЕБА НА АПАРАТОТ (Безбедносни предупредувања) Ризик од поплавување! • Проверете дали водата тече брзо или не пред ставањето на одводното црево во мијалникот . • Преземете неопходни мерки за да се спречи лизгање на цревото. • Повратното дејство кај цревото кое не е исправно...
Page 130
ГЛАВА -1: ПРЕД УПОТРЕБА НА АПАРАТОТ (Безбедносни предупредувања) Опасност од пожар! • Не чувајте запалливи течности во близина на машината. • Содржината на сулфур во отстранувачите на боја може да предизвика корозија. Од оваа причина, никогаш не користете средства за отстранување...
Page 131
ГЛАВА -1: ПРЕД УПОТРЕБА НА АПАРАТОТ (Безбедносни предупредувања) Опасност од паѓање и повреди! • Не се качувајте на машина. Горниот дел од машина може да се скрши, а Вие да се повредите. • Внимателно приберете ги цревото, кабелот и материјалите од пакувањето на машина за време...
Page 132
ГЛАВА -1: ПРЕД УПОТРЕБА НА АПАРАТОТ (Безбедносни предупредувања) Заштита на деца! • Не оставајте деца без надзор во близина на машината. Децата може да се заклучат во машина и може да настане ризик од смрт. • Стаклото и површината од вратата можат...
Page 133
ГЛАВА -1: ПРЕД УПОТРЕБА НА АПАРАТОТ ПАКУВАЊЕ И ЖИВОТНА СРЕДИНА Отстранување на материјалите за пакување Материјалите за пакување ја штитат машината од било каква штета која може да настане за време на транспортот. Материјалите за пакување се безбедни за животната средина од причина што истите...
Page 134
ГЛАВА -1: ПРЕД УПОТРЕБА НА АПАРАТ ИНФОРМАЦИИ ЗА ЗАШТЕДА Некои важни информации за да добиете повеќе ефикасност од Вашата машина: • Количините на алишта кои ги ставате во машината не смее да ги надминат пропорачаните максимални количини На овој начин, Вашата машина ќе работи во режимот...
Page 135
ГЛАВА -2: ПРЕГЛЕД НА ВАШИОТ АПАРАТ Општ изглед Електронски дисплеј Програмско копче Горна фиока Фиока за детерегент Барабан Поклопец за филтерот на пумпата...
Page 136
ГЛАВА -2: ПРЕГЛЕД НА ВАШИОТ АПАРАТ Општ изглед Транспортна безбедносна завртка Влезен вентил за вода Одводно црево Кабел за напојување Транспортна безбедносна завртка Транспортна безбедносна завртка Транспортна безбедносна завртка...
Page 137
ГЛАВА -2: ПРЕГЛЕД НА ВАШИОТ АПАРАТ ТЕХНИЧКИ СПЕЦИФИКАЦИИ Оперативен напон (220-240) V ~ / 50Hz (волтажа)/ фреквенција (V / Hz) Вкупно електрична струја (А) Максимален: 1 Mpa Притисок на водата Минимален: 0.1 Mpa Вкупна моќност (W) 2100 Максимален капацитет на суви алишта...
Page 138
ГЛАВА -3: ИНСТАЛИРАЊЕ НА МАШИНАТА (ОТСТРАНУВАЊЕ НА БЕЗБЕДНОСНИТЕ ТРАНСПОРТНИ ЗАВРТКИ) Пред употреба на машината за перење, отстранете ги 4 транспортни завртки и гумените шајбни од задниот дел на машината. Ако завртките не се отстранат, тоа може да предизвика силни вибрации, бучава и неисправно...
Page 139
ГЛАВА -3: ИНСТАЛИРАЊЕ НА МАШИНАТА (ОТСТРАНУВАЊЕ НА БЕЗБЕДНОСНИТЕ ТРАНСПОРТНИ ЗАВРТКИ) Транспортните завртки треба да се отстранат со повлекување надвор. Ставете ги пластичните капачиња, кои се наоѓаат во кесата со додадоци, на местата од кои се извадени шрафовите. Транспортните безбедносни завртки треба...
Page 140
ГЛАВА -3: ИНСТАЛИРАЊЕ НА МАШИНАТА (ПОДЕСУВАЊЕ НА ПОДЕСЛИВИТЕ НОГАРКИ) Подесување на подесливите ногарки • Да не се инсталира машината на тепих или слични подлоги кои би ја спречиле вентилација на долниот дел од машината. • За да се обезбеди тивко работење и без вибрации, машината...
Page 141
ГЛАВА -3: ИНСТАЛИРАЊЕ НА МАШИНАТА (ПОДЕСУВАЊЕ НА ПОДЕСЛИВИТЕ НОГАРКИ) • Извршете подесување на ногарките со нивно вртење нагоре или надолу. • По постигнување на рамнотежа, затегнете ја пластичната завртка повторно нагоре.
Page 142
ГЛАВА -3: ИНСТАЛИРАЊЕ НА МАШИНАТА (ПОДЕСУВАЊЕ НА ПОДЕСЛИВИТЕ НОГАРКИ) • Никогаш не ставајте картонски, дрвени или слични материјали под вашата машина заради израмнување на подот. • Кога го чистите подот врз кој е поставена машината, бидете внимателни да не ја нарушите стабилноста.
Page 143
ГЛАВА -3: ИНСТАЛИРАЊЕ НА МАШИНАТА ГЛАВА -3: Инсталација на машината (ЕЛЕКТРИЧНО ПОВРЗУВАЊЕ) (Електричен приклучок) • Вашата машина за перење е поставена на 220-240V и 50Hz. • Кабелот за напојување е опремен со заземјен приклучок. Овој приклучок мора секогаш да се приклучи во заземјен штекер од...
Page 144
ГЛАВА -3: ИНСТАЛИРАЊЕ НА МАШИНАТА ГЛАВА -3: Инсталирање на машината (ПОВРЗУВАЊЕ НА ДОВОДНОТО ЦРЕВО) (приклучување на доводното црево) • Вашата машина може да има само еден влез (ладна вода) или два доводни влеза (ладна вода/топла вода) во зависност од нејзините спецификации.
Page 145
ГЛАВА -3: ИНСТАЛИРАЊЕ НА МАШИНАТА ГЛАВА -3: Инсталирање на машината (ПОВРЗУВАЊЕ НА ДОВОДНОТО ЦРЕВО) (приклучување на доводното црево) • Проверете дали новите доводни црева се свиткани, испрекинати , смачкани или со променета големина. • Ако Вашата машина има два доводни влеза, температурата на...
Page 146
ГЛАВА -3: ИНСТАЛИРАЊЕ НА МАШИНАТА ГЛАВА -3: Инсталација на машината (ПОВРЗУВАЊЕ НА ОДВОДНОТО ЦРЕВО) (Вода Потисен приклучок) • Крајот на одводното црево може да се опреми со додаток кој е директно ставен на отворот за испуштање на валканата вода или на излезот од сифонското...
Page 147
ГЛАВА-4: КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ Програмата Програмско копче копчето Програмско копче Функција LED диоди Функциски диоди Дисплеј Детергент фиока Фиока за детергент Фиока за детергент...
Page 148
ГЛАВА -4: КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ (ФИОКА ЗА ДЕТЕРГЕНТ) Ако сакате да користите течен детергент можете да ја користите плочката за количина на течен детергент. Течен детергент може да се користи со сите програми освен кај оние со предперење. Ставете ја плочката за течен детергент...
Page 149
ГЛАВА -4: КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ ГЛАВА-4: КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ (ФИОКА ЗА ДЕТЕРГЕНТ) (ПРОГРАМСКО КОПЧЕ) ПРЕГРАДИ ОДДЕЛИ Главна преграда за Главна преграда за детергент за детергент за перење: перење: Во оваа преграда може да се користат сталацијасталација. (*) само детергенти (течни или прашкаст и) средство...
Page 150
ГЛАВА -4: КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ (ПРОГРАМСКО КОПЧЕ) • Можете да ја изберете посакуваната програма за перење со помош на програмското копче • Можете да извршите избор со вртење на програмското копче во двата правци. • Програмското копче мора да е наместено точно на програмата...
Page 151
ГЛАВА -4: КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ (ЕЛЕКТРОНСКИ ДИСПЛЕЈ) Електронски дисплеј Дисплеј за фаза на перењето Дисплеј Дигитален дисплеј Дисплеј за функции Перење Диоди за Плакнење Симбол за Центрифуга додатна помошна функција функција Крај Start/Pause копче Start/Pause копче Анти Копче за подесување на температура на водата Копче...
Page 152
ГЛАВА -4: КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ (ЕЛЕКТРОНСКИ ДИСПЛЕЈ) На електронскиот дисплеј можете да ги следите На електронскиот дисплеј можете да ги следите температурата на водата, брзината на центрифугата и температурата на водата, брзината на центрифугата, кога кога ѓе заврши со перењето фазата на вклучената ќе...
Page 153
ГЛАВА -5: ПРЕЛИМИНАРНИ ПОДГОТОВКА ЗА ГЛАВА -5: ПОДГОТОВКИ ЗА ПЕРЕЊЕ ПЕРЕЊЕ (одвојување перални) (СОРТИРАЊЕ НА АЛИШТАТА) • Алиштата имаат етикети со спецификации. Перете и сушете ги алиштата според нивните спецификации наведени на етикетите. • Сортирајте ги алиштата според нивниот вид (памучни, синтетички, волнени, итн), нивните...
Page 154
ГЛАВА -5: ПОДГОТОВКИ ЗА ПЕРЕЊЕ ГЛАВА -5: ПРЕЛИМИНАРНИ ПОДГОТОВКА ЗА (СОРТИРАЊЕ НА АЛИШТАТА) ПЕРЕЊЕ (одвојување перални) Белење Без белење Нормално перење Максимална Максимална Без пеглање температура на температура на пеглање 150 пеглање 200 С С Хемиско Забрането Поставете на хемиско чистење чистење...
Page 155
ГЛАВА -5: ПОДГОТОВКИ ЗА ПЕРЕЊЕ ГЛАВА -5: ПРЕЛИМИНАРНИ ПОДГОТОВКА ЗА (СТАВАЊЕ АЛИШТА ВО МАШИНАТА) ПЕРЕЊЕ СТАВАЊЕ Перални во машина • Отворете ја вратата на машината. • Ставете ги алиштата во машината. ЗАБЕЛЕШКА: Максималниот капацитет на алишта зависи од видот на алиштата, степенот на валканост и избраната...
Page 156
ГЛАВА -5: ПОДГОТОВКИ ЗА ПЕРЕЊЕ ГЛАВА -5: ПРЕЛИМИНАРНИ ПОДГОТОВКА ЗА (СТАВАЊЕ ДЕТЕРГЕНТ ВО МАШИНАТА) ПЕРЕЊЕ (додавање детергент во машината) Количината на детергент која треба да ја ставите во машината зависи од следниве критериуми: •Количината на детергент зависи од степеност на валканост на алиштата.
Page 157
ГЛАВА -5: ПОДГОТОВКА ЗА ПЕРЕЊЕ (КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА) • Приклучете ја машина во штекерот • Отворете ја славината за вода. • Отворете ја вратата на машината. • Ставете ги алиштата во машината. • Турнете ја вратата додека не слушнете звук на заклучување за да ја затворите. Избор...
Page 158
ГЛАВА -5: ПОДГОТОВКА ЗА ПЕРЕЊЕ (КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА) Помошни функции Washing Пред започнување на програмата Пред започнувањето на испирањ можете да изберете и помошна е преде про- Завршен и функција. грамата, можете опционално • Притиснете на копчето auxilary function изберете помошни Помошни...
Page 159
ГЛАВА -5: ПОДГОТОВКА ЗА ПЕРЕЊЕ (КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА) Систем за детектирање на половично полнење Машината е опремена со систем за детектирање на половично полнење. Во случај да ставите половина или помалку од максималната количина на алишта во машината, машината ќе работи со заштеда на време, вода и електрична...
Page 160
ГЛАВА-5: ПОДГОТОВКА ЗА ПЕРЕЊЕ (ПОМОШНИ ФУНКЦИИ) (КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА) 1-Помошна функција - тајмер за одложено 1 – Избор на температура стартирање Washing ° Rinsin Spinning ° ° Зав Можете да ја изберете Со користење на оваа функција ршени температурата на водата за можете...
Page 161
ГЛАВА-5: ПОДГОТОВКА ЗА ПЕРЕЊЕ (ПОМОШНИ ФУНКЦИИ) 2 – Без центрифуга (*) Ако не сте го поставиле посакуванoто време на одложување, истото можете да го направете со континуирано притискање на копчето time Washing ° Rinsing Ако не сакате да користите Spinning °...
Page 162
ГЛАВА -5: ПОДГОТОВКИ ЗА ПЕРЕЊЕ ГЛАВА-5: ПРЕЛИМИНАРНИ ПОДГОТОВКА ЗА (ПОМОШНИ ФУНКЦИИ) Перење помошни функции А 3 - Анти-алергиски (*) 2- Избор на брзина на центрифуга/вртежи Брзината на центрифугата може да ја Во програми каде оваа помошна nsing Spinning ° изберете со помош на копчето за избор °...
Page 163
ГЛАВА-5: ПОДГОТОВКА ЗА ПЕРЕЊЕ ПОМОШНИ ФУНКЦИИ 4 - Лесно пеглање (*) 4- Предперење Може да овозможите алиштата да За многу валкани алишта можете да ја Перење испирање бидат помалку изгужвани по вклучите оваа функција за предперење. преде Завршени завршувањето на перењето со оваа Кога...
Page 164
ГЛАВА-5: ПОДГОТОВКА ЗА ПЕРЕЊЕ ПОМОШНИ ФУНКЦИИ Start/Pause копче 7 - Перење со ладна вода (*) Со притискање на копчето Start/Pause Перење (старт/пауза), можете да ја стартувате испирање преде програмата што сте ја избрале или да ја Завршени Start-Пауза паузирате. Ако ја префрлите машина во режимот...
Page 165
ГЛАВА-5: ПОДГОТОВКА ЗА ПЕРЕЊЕ (БРАВА ЗА ЗАШТИТА НА ДЕЦА) ГЛАВА-5: ПОДГОТОВКА ЗА ПЕРЕЊЕ ПОМОШНИ ФУНКЦИИ За да се избегне ненамерно притискање или вртење на ЗАБЕЛЕШКА: Во случај да се стави половина програмските копчиња во текот на работењето на машината постои функција за заклучување. или...
Page 166
ГЛАВА -5: ПОДГОТОВКА ЗА ПЕРЕЊЕ ГЛАВА-5: ПОДГОТОВКА ЗА ПЕРЕЊЕ (ПОНИШТУВАЊЕ НА ПРОГРАМА) ИИ Старт / Пауза копчето Ако сакате да исклучите некоја програма додека е во тек: Со притискање на копчето Start/Pause Washing – Поставете го програмското копче на позиција Cancel (старт/пауза), можете...
Page 167
ГЛАВА -5: ПОДГОТОВКА ЗА ПЕРЕЊЕ ГЛАВА-5: ПОДГОТОВКА ЗА ПЕРЕЊЕ (ЗАВРШУВАЊЕ НА ПРОГРАМА) (БРАВА / ЗАКЛУЧУВАЊЕ ЗА ДЕЦА) Машината сама ќе прекине со работа откако ќе заврши избраната Washing програма. ° Rinsing - Симболот “END” ќе засветли на електронскиот дисплеј. ° pinning °...
Page 168
ГЛАВА -5: ПОДГОТОВКА ЗА ПЕРЕЊЕ ГЛАВА-6: ПРОГРАМСКА ТАБЕЛА (ОТКАЖУВАЊЕ НА ПРОГРАМА) Памук 90 Температура на перење (° C) Максимална количина на суви алишта (кг) Преграда за детергент Траење на програмата (мин) Многу валкани алишта од памук и лен (долен веш, постелнини, Вид...
Page 169
ГЛАВА-6: ПРОГРАМСКА ТАБЕЛА ГЛАВА-5: ПОДГОТОВКА ЗА ПЕРЕЊЕ ЗАВРШУВАЊЕ НА ПРОГРАМА Памук Еко Температура на перење (° C) Максимална количина на суви алишта (кг) Преграда за детергент Траење на програмата (мин) Валкани алишта од памук и лен (долен веш, постелнини, Вид на алишта / опис чаршафи...
Page 170
ГЛАВА -6: ПРОГРАМСКА ТАБЕЛА ГЛАВА-6: ПРОГРАМСКА ТАБЕЛА ЕКО 20 Температура на перење (° C) Максимална количина на суви алишта (кг) Преграда за детергент Траење на програмата (мин) Малку валкани алишта од памук и лен (долен веш, постелнини, Вид на алишта / опис чаршафи...
Page 171
ГЛАВА -6: ПРОГРАМСКА ТАБЕЛА Волна Температура на перење (° C) Максимална количина на суви алишта (кг) Преграда за детергент Траење на програмата (мин) Волнени алишта кои имаат Вид на алишта / опис етикети за машинско перење Плакнење Температура (° C) Максимална...
Page 172
ГЛАВА -6: ПРОГРАМСКА ТАБЕЛА Центрифуга Температура на перење (° C) Максимална количина на суви алишта (кг) Преграда за детергент Траење на програмата (мин) Ако сакате дополнително центрифугирање на алиштата по Вид на алишта / опис завршувањето на перењето, можете да ја користите оваа функција...
Page 173
ГЛАВА -6: ПРОГРАМСКА ТАБЕЛА Спортска облека Температура на перење (° C) Максимална количина на суви алишта (кг) Преграда за детергент Траење на програмата (мин) Вид на алишта / опис Спортски алишта. Мешани Температура на перење (° C) Максимална количина на суви...
Page 174
ГЛАВА -6: ПРОГРАМСКА ТАБЕЛА Блузи / кошули Температура на перење (° C) Максимална количина на суви алишта (кг) Преграда за детергент Траење на програмата (мин) Валкани кошули и блузи од памук, синтетика, и мешавина од Вид на алишта / опис синтетика...
Page 175
ГЛАВА -6: ПРОГРАМСКА ТАБЕЛА Брзо перење 15 минути Температура на перење (° C) Максимална количина на суви алишта (кг) Преграда за детергент Траење на програмата (мин) Можете да перете малку валкани памучни, обоени и Вид на алишта / опис ленени текстили во рок од 15 минути.
Page 176
ГЛАВА -6: ПРОГРАМСКА ТАБЕЛА ГЛАВА-7: ОДРЖУВАЊЕ И ЧИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА (ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ) Исклучете ја машината од напојувањето пред започнување со одржување и чистење. Затворете ја славината за вода пред започнување со одржување и чистење. ВНИМАНИЕ: Деловите на машината може да се оштетат...
Page 177
ГЛАВА -6: ПРОГРАМСКА ТАБЕЛА ГЛАВА-7: ОДРЖУВАЊЕ И ЧИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА (ВЛЕЗНИ ФИЛТРИ ЗА ВОДА) Филтрите се наменети за собирање на нечистотиите и надворешните супстанци содржани во водата од продирање во машината и истите се наоѓаат на краевите од цревото кај славината и кај влезниот...
Page 178
ГЛАВА -7: ОДРЖУВАЊЕ И ЧИСТЕЊЕ НА ВАШИОТ ГЛАВА-7: ОДРЖУВАЊЕ И ЧИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА (ФИЛТЕР НА ПУМПАТА) МАШИНА (Пумпа ФИЛТЕР) Машината е опремена со систем за филтрирање кој спречува А филтер систем кој избегнува теми останатите од вашиот Laun-суши и ситни материјали од влегувањето во пумпата за навлегување...
Page 179
ГЛАВА -7: ОДРЖУВАЊЕ И ЧИСТЕЊЕ НА ВАШИОТ ГЛАВА-7: ОДРЖУВАЊЕ И ЧИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА (ФИЛТЕР НА ПУМПАТА) МАШИНА (Пумпа ФИЛТЕР) • Исчистете ги надворешните супстанци во филтерот со четка. • По чистење на филтерот, ставете го назад капакот на филтерот и затегнете го со ротирање...
Page 180
ГЛАВА -8: Светлечки затка / телото / ДРУМ ГЛАВА-7: ОДРЖУВАЊЕ И ЧИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА (ФИОКИ ЗА ДЕТЕРГЕНТ) Детергентите можат да остават талог во фиоката за детергент и на куќиштето од фиоката за детергент со текот на времето. За да се исчистат овие остатоци, расклопете ја фиоката за детергент во...
Page 181
ГЛАВА-8: БЛОКАТОР / КУЌИШТЕ / БАРАБАН ГЛАВА -8: Светлечки затка / телото / ДРУМ Блокатор за спречување на проток Размонтирајте ја фиоката за детергент. Размонтирајте го блокаторот и исчистете ги целосно остатоците од омекнувач. Вратете го блокаторот на свое место после чистењето. Проверете...
Page 182
ГЛАВА -9: БЛОКАТОР / КУЌИШТЕ / БАРАБАН ГЛАВА -9: РЕШАВАЊЕ НА ГЛАВА-9: ИДЕНТИФИКУВАЊЕ И РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ ПРОБЛЕМИ Сите поправки на машината треба да ги врши овластен сервис. Ако на Вашата машина му треба поправка или ако не можете сами да го отстраните дефектот со помош...
Page 183
ГЛАВА -9: ИДЕНТИФИКУВАЊЕ И РЕШАВАЊЕ НА ГЛАВА -9: РЕШАВАЊЕ НА ГЛАВА-9: ИДЕНТИФИКУВАЊЕ И РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ ПРОБЛЕМИ ПРОБЛЕМИ ДЕФЕКТ МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Одводното црево е Проверете го затнато или свиткано одводното црево Филтерот на пумпата Исчистете го филтерот Машината не ја на...
Page 184
ГЛАВА -9: ИДЕНТИФИКУВАЊЕ И РЕШАВАЊЕ НА ГЛАВА -9: РЕШАВАЊЕ НА ГЛАВА-9: ИДЕНТИФИКУВАЊЕ И РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ ПРОБЛЕМИ ПРОБЛЕМИ ДЕФЕКТ МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Притиснете на копчето Start/Pause. За да се елиминира формирањето на пена измешајте половина лажица омекнувач со пола литар вода и Користени...
Page 185
ГЛАВА -9: ИДЕНТИФИКУВАЊЕ И РЕШАВАЊЕ НА ГЛАВА -9: РЕШАВАЊЕ НА ГЛАВА-9: ИДЕНТИФИКУВАЊЕ И РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ ПРОБЛЕМИ ПРОБЛЕМИ ДЕФЕКТ МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Ставајте количини на Водата е тврда детергент според (водата е валкана, со Незадоволителни упатствата на бигор, итн.) резултати на производителот...
Page 186
ГЛАВА -9: ИДЕНТИФИКУВАЊЕ И РЕШАВАЊЕ НА ГЛАВА -9: РЕШАВАЊЕ НА ГЛАВА-9: ИДЕНТИФИКУВАЊЕ И РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ ПРОБЛЕМИ ПРОБЛЕМИ ДЕФЕКТ МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Системот за неизбалансирано полнење ќе се обиде да ги избалансира алиштата. Центрифугата не се Центрифугата ќе се Ова не е проблем. вклучува...
Page 187
ГЛАВА -10: АВТОМАТСКИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА ЗА ГЛАВА-10: АВТОМАТСКИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА ЗА НЕИСПРАВНОСТИ И ШТО ТРЕБА ГРЕШКИ И ШТО ТРЕБА ДА СЕ ПРЕЗЕМЕ ДА СЕ ПРЕЗЕМЕ Машината е опремена со системи кои можат да преземат неопходни мерки на претпазливост и да Ве предупредат во случај на дефекти преку постојана...
Page 188
ГЛАВА -11: ПРАКТИЧНИ ИНФОРМАЦИИ ГЛАВА-11: ПРАКТИЧНИ ИНФОРМАЦИИ Алкохолни пијалоци: Местото со дамките треба да се измие со ладна вода, потоа да се истрие со глицерин и вода и да се исплакне со мешавина на вода и вински оцет. Боја за чевли: Дамката треба нежно да се истрие...
Page 189
ГЛАВА -11: ПРАКТИЧНИ ИНФОРМАЦИИ ГЛАВА-11: ПРАКТИЧНИ ИНФОРМАЦИИ Доматна паста: По триењето на сувите материи внимателно без да се оштетат алиштата, ставете ги во ладна вода 30 минути, а потоа истријте и исперете со детергент. Бујон-јајце: Отстранете ги сувите остатоци од алиштата, а потоа избришете ги со сунѓер или...
Page 190
ГЛАВА -11: ПРАКТИЧНИ ИНФОРМАЦИИ ГЛАВА-11: ПРАКТИЧНИ ИНФОРМАЦИИ Овошје: Развлечете го извалканото место преку отвор на сад и прелејте со ладна вода. Не преливајте со топла вода. Исплакнете со ладна вода и нанесете глицерин. Оставете да мирува 1 – 2 часа и избришете со неколку капки...
Page 191
ГЛАВА -11: ПРАКТИЧНИ ИНФОРМАЦИИ ГЛАВА-11: ПРАТКТИЧНИ ИНФОРМАЦИИ Дамки од крв: Ставете ги алиштата во ладна вода на 30 минути. Ако дамката вака не се отстрани, ставете ги алиштата во мешавина од вода и амонијак (3 лажици амонијак во 4 литри вода) на 30 минути. Кремови, сладолед...
Page 192
ОПИС НА ЕТИКЕТАТА СО ЕНЕРГЕТСКИ ПОДАТОЦИ ОПИС НА ЕТИКЕТАТА СО ЕНЕРГЕТСКИ ПОДАТОЦИ И И ЗАШТЕДА НА ЕНЕРГИЈА ЗАШТЕДА НА ЕНЕРГИЈА Марка Модел Енергетска класа Потрошувачка на енергија Бучава при перење Бучава при центрифуга Класа на центрифуга капацитет на суви алишта Годишна...
Page 193
ОПИС НА ЕТИКЕТАТА СО ЕНЕРГЕТСКИ ПОДАТОЦИ ОПИС НА ЕТИКЕТАТА СО ЕНЕРГЕТСКИ ПОДАТОЦИ И И ЗАШТЕДА НА ЕНЕРГИЈА ЗАШТЕДА НА ЕНЕРГИЈА Потрошувачката на вода и енергија може да се разликуваат во зависност од притисокот на водата, тврдоста на вода, температурата на водата, собната температура, количината на алишта, изборот...
Page 194
ИСФРЛАЊЕ НА СТАРАТА МАШИНА ИСФРЛАЊЕ НА СТАРАТА МАШИНА Овој симбол на производот или пакетот значи дека производот не треба да се третира како домашен отпад. Наместо тоа, треба да биде доставен до определено место каде се собираат материјали за рециклирање на електрична...
1. POGLAVJE: PRED UPORABO NAPRAVE (PRAVILNA UPORABA) • Nedvomno preberite navodila za uporabo. • Vaš pralni stroj je zasnovan za do- mačo uporabo. V primeru komercialne uporabe je garancija izničena. • Vaši hišni ljubljenčki naj se ne gibajo v okoli- ci pralnega stroja. • Pred namestitvijo preverite embalažo pral- nega stroja in njegove zunanje površine. Ne uporabljajte poškodovanih strojev ali strojev z odprto embalažo. • Vaš pralni stroj naj namesti le pooblaščeno osebje. Če s pralnim strojem ravna kdorkoli drug, razen pooblaščenega osebja, je garan- cija izničena. • Naprava ni namenjena uporabi s strani oseb (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi in duševnimi sposobnostmi, ali brez izkušenj in znanja, razen če jih je o upo- rabi naprave poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. Nadzorujte otroke, da se ne igrajo z napravo.
Page 200
1. POGLAVJE: PRED UPORABO NAPRAVE (PRAVILNA UPORABA) • S pralnim strojem perite le perilo, ki ga je proizvajalec navedel kot ustrezno za pranje. • Pred zagonom pralnega stroja odstranite 4 vijake za prevoz in gumijaste podstavke z zadnje strani pralnega stroja. Če ne od- stranite vijakov, lahko to povzroči močne vibracije, hrup in okvaro izdelka (kar izniči garancijo). • Garancija pralnega stroja ne pokriva okvar zaradi zunanjih faktorjev (pesticidi, požar ipd.). • Teh navodil za uporabo ne zavrzite, ampak shranite za bodočo uporabo. Morda jih boste rabili vi, ali pa kdo drug. Opomba: Mehanske specifikacije se lahko spremenijo glede na kupljen izdelek.
Page 201
1. POGLAVJE: PRED UPORABO NAPRAVE (SPLOŠNA OPOZORILA) • Potrebna temperatura okolja za optimalno delo- vanje vašega pralnega stroja je 15-25 °C. • Zamrznjene cevi se lahko pretrgajo in eksplo- dirajo. V območjih s temperaturo pod lediščem lahko to ogrozi varno delovanje elektronske kar- tice. • Zagotoviti morate, da oblačila za pranje v žepih nimajo tujih snovi (žebljev, igel, kovancev, vžigal- nikov, vžigalic, sponk ipd.). Te snovi lahko poško- dujejo vaš pralni stroj. • Pred začetkom uporabe vašega stroja lahko pokličete najbližji servisni center in prosite za brezplačno pomoč pri namestitvi, upravljanju in uporabi vašega pralnega stroja. • Priporočamo, da prvo pranje opravite s programom Bombaž 90˚ brez perila in vstavite ½ pralnega sredstva v 2. predel predalčka za pralno sredstvo.
1. POGLAVJE: PRED UPORABO NAPRAVE (SPLOŠNA OPOZORILA) • Ker pralno sredstvo ali mehčalec, ki je bil dlje časa izpostavljen zraku, lahko pusti use- dline, ju nalijte v predalček za pralno sredstvo pred vsakim pranjem. • Priporočamo, da izklopite pralni stroj in za- prete dovod vode, če ga ne boste uporabljali dlje časa. Če pustite vrata pralnega stroja odprta, bo to preprečilo tvorjenje vonjav zaradi nabiranja vlage. • V pralnem stroju lahko ostane nekaj vode zaradi postopkov preverjanja kakovosti. To ne more poškodovati vašega pralnega stroja. • Ne pozabite, da je embalaža pralnega stroja lahko škodljiva za otroke. Hranite embalažo na mestih, kjer jih otroci ne morejo doseči ali pa jih ustrezno odstranite. • Manjši deli, najdeni v delu z dokumenti, naj ne pridejo v bližino otrok. • Programe predpranja uporabite le za zelo umazano perilo.
Page 203
1. POGLAVJE: PRED UPORABO NAPRAVE (SPLOŠNA OPOZORILA) • Nikoli ne odpirajte predalčka za pralno sredstvo, medtem ko naprava obratuje. • V primeru kakršne koli okvare najprej odklopite napravo in nato še vodo. Ne popravljajte je sami, temveč stopite v stik s pooblašče- nim servisnim zastopnikom. • Količina perila za pranje naj ne presega največje določene količi- • Nikoli ne odpirajte vrat na silo, ko pralni stroj deluje. • Pranje močnatih oblačil lahko poškoduje pralni stroj, zato jih v njem ne perite.
Page 204
1. POGLAVJE: PRED UPORABO NAPRAVE (SPLOŠNA OPOZORILA) • Upoštevajte napotke proizvajalca pralnega sredstva/mehčalca glede uporabe mehčalca ali podobnih sredstev v pralnem stroju. • Pralni stroj namestite v prostor, kjer se lahko vratca popolnoma odprejo. (Ne postavljajte ga v prostor, kjer to ni mogoče.) • Pralni stroj postavite na lokacije, kjer je mo- goče popolno prezračevanje in zrak lahko prosto kroži.
Page 205
1. POGLAVJE: PRED UPORABO NAPRAVE (VARNOSTNA OPOZORILA) Ta opozorila morate prebrati, saj tako lahko sebe in vaše najbližje zavarujete pred smrtnimi poškodbami in tveganji. NEVARNOST OPEKLIN! Med odvajanjem vode se ne dotikajte od- točne cevi, saj se lahko pralni stroj med obratovanjem močno segreje.
Page 206
1. POGLAVJE: PRED UPORABO NAPRAVE (VARNOSTNA OPOZORILA) NEVARNOST SMRTI ZARADI ELEKTRIČNEGA TOKA! • Ne uporabljajte več vtičnic ali po- daljševalnih kablov. • Ne uporabljajte poškodovanih vtičnic. • Pri izklopu nikoli ne potegnite za kabel – vedno primite za vtič. • Pri priklopu/izklopu kabla ne sme- te imeti mokrih rok! • Ne dotikajte se pralnega stroja z mokrimi rokami ali nogami. • Če pride do okvare napajalnega kabla, pokličite najbližji pooblašče- ni servis za zamenjavo.
Page 207
1. POGLAVJE: PRED UPORABO NAPRAVE (VARNOSTNA OPOZORILA) Nevarnost poplave! • Preden odtočno cev pustite v lijaku, preveri- te hitrost odtekanja vode. • Poskrbite za to, da cev ne bo mogla zdrsniti. • Nepravilno postavljena cev lahko močno od- skoči. Odstranite čep v lijaku.
Page 208
1. POGLAVJE: PRED UPORABO NAPRAVE (VARNOSTNA OPOZORILA) Nevarnost ognja! • V bližini pralnega stroja ne puščajte vne- tljivih tekočin. • Žveplo v odstranjevalcih barv lahko pov- zroči korozijo. Zato nikoli ne uporabljajte tovrstnih materialov s pralnim strojem. • Nikoli ne uporabljajte izdelkov, ki vse- bujejo topila (kot tekoči plin) v vašem pralnem stroju. • Odstranite vse predmete iz vaših žepov pred pranjem (bucike, sponke, vžigalnike, vžigalice ipd.). Lahko nastopi nevarnost ognja ali ek- splozije.
Page 209
1. POGLAVJE: PRED UPORABO NAPRAVE (VARNOSTNA OPOZORILA) Tveganje padca in poškodbe! • Ne plezajte po pralnem stroju. Zgornji del stroja se lahko polomi in povzroči poškodbe. • Med namestitvijo počistite za cevmi, kablom in embalažo, saj se lahko sicer spotaknete in poškodujete. • Ne obračajte pralnega stroja na stran ali na glavo. • Pralnega stroja ne dvigujte tako, da ga pri- mete za štrleče dele (predalček za pralno sredstvo, vrata). Ti deli se lahko polomijo in vas poškodujejo. • Če po namestitvi vašega pralnega stroja ni- ste ustrezno shranili materialov, kot so cevi in kabli, se lahko spotaknete in poškodujete. Pri prenašanju pralnega stroja morata sodelovati vsaj 2 osebi.
Page 210
1. POGLAVJE: PRED UPORABO NAPRAVE (VARNOSTNA OPOZORILA) Varnost otrok! • Otrok ne puščajte blizu pralnega stroja brez nadzora, saj se lahko zataknejo in lahko nasto- pi tveganje za smrt. • Med delovanjem stroja se lahko steklo na vratih in ostale površine izredno se- grejejo, zato lahko zlasti dotikanje stroja poškoduje kožo otrok. • Embalaža naj ne pride v stik z otroki. • V primeru zaužitja pralnega sredstva in mate- rialov za vzdrževanje lahko pride do zastrupi- tve in v primeru stika do draženja oči ali kože. Čistilna sredstva naj ne pridejo v stik z otroki.
1. POGLAVJE: PRED UPORABO NAPRAVE EMBALAŽA IN OKOLJE Odstranjevanje embalaže Embalaža ščiti vaš pralni stroj pred možnimi transportnimi poškodbami. Embalažni mate- riali so okolju prijazni, saj so razgradljivi. Razgradljivi materiali prihranijo neobdelan material in zmanjšajo količino odpadnih sno- Odlaganje odsluženega pralnega stroja Stare električne ali elektronske naprave lahko še vedno vsebujejo uporabljive dele. Zato starih naprav, ki jih ne uporabljate več, nikoli ne odvrzite v običajne smeti. Dele teh naprav odnesite v ustrezne zbirne centre, kjer jih bodo pripravili za ponovno uporabo. Zaradi varnosti otrok zagotovite, da bodo stare naprave hranjene na ustreznih me- stih, dokler jih ne odnesete iz hiše.
1. POGLAVJE: PRED UPORABO NAPRAVE INFORMACIJE O VARČEVANJU Nekaj pomembnih informacij za bolj učinkovito delovanje pralnega stroja: • Količina perila za pranje naj ne presega naj- večje določene količine. Tako bo pralni stroj deloval v načinu varčeva- nja z energijo. • Neuporaba funkcije predpranja za perilo, ki ni zelo umazano, bo prihranila elektriko in vodo.
3. POGLAVJE: NAMESTITEV ODSTRANITEV TRANSPORTNIH VIJAKOV Pred zagonom pralnega stroja odstranite 4 vijake za prevoz in gumijaste podstav- ke z zadnje strani pralnega stroja. Če ne odstranite vija- kov, lahko to povzroči moč- ne vibracije, hrup in okvaro izdelka (kar izniči garancijo). Zaradi tega varnostne tran- sportne vijake sprostite tako, da jih z ustreznim izvijačem obrnete v nasprotni smeri urnega kazalca.
Page 217
3. POGLAVJE: NAMESTITEV ODSTRANITEV TRANSPORTNIH VIJAKOV Transportne vijake odstra- nite tako, da jih izvlečete. Na mesto, kjer ste od- stranili transportne vijake, namestite plastične čepe iz vrečke s pripomočki. Varnostne transportne vijake shranite v primeru prevažanja. OPOMBA: Pred prvo uporabo mo- rate nujno odstra- niti transportne vijake. V nasprotnem za vse napake, ki izvirajo iz delova- nja z nameščenimi transportnimi vi- jaki, garancija ne velja.
3. POGLAVJE: NAMESTITEV (NASTAVITEV PRILAGODLJIVIH NOGIC) Nastavitev prilagodljivih nogic • Pralnega stroja ne namestite na preprogo ali podobno pod- lago, ki ne omogoča prezračevanja spodnjega dela stroja. • Da zagotovite tiho delovanje pralnega stroja brez vibracij ga postavite na trdno in nedrsečo podlago. • Z nogicami lahko uskladite ravnotežje pralnega stroja. • Sprostite plastično prilagoditveno matico.
Page 219
3. POGLAVJE: NAMESTITEV (NASTAVITEV PRILAGODLJIVIH NOGIC) • Z obračanjem prilagodite nogice. • Ko vzpostavite ravnotežje, znova stisnite plastično prilago- ditveno matico navzgor.
Page 220
3. POGLAVJE: NAMESTITEV (NASTAVITEV PRILAGODLJIVIH NOGIC) • Pod pralni stroj nikoli ne postavljajte kartona, lesa ali po- dobnih materialov, če želite izničiti motnje na podlagi. • Ko čistite podlago, na kateri stoji vaš pralni stroj, pazite na ravnotežje nogic.
3. POGLAVJE: NAMESTITEV (ELEKTRIČNE POVEZAVE) • Vaš pralni stroj deluje pri 220-240 V in 50 Hz. • Glavni napajalni kabel pralnega stroja je opre- mljen s specifičnim ozemljenim vtičem, ki ga morate vedno vstaviti v ozemljeno vtičnico (10 amperov). Trenutna vrednost varovalke mora biti 10 amperov. Trenutna vrednost varovalke za povezano napajanje mora biti prav tako 10 amperov. Če nimate tovrstnega vtiča in va- rovalke, naj vam to uredi usposobljen električar. • Ne prevzemamo odgovornosti za škodo zaradi neozemlje- ne uporabe. OPOMBA: Delovanje pralnega stroja pri nizki napetosti bo skrajšalo življenjsko dobo vašega stroja in omejilo zmogljivost.
3. POGLAVJE: NAMESTITEV (PRIKLJUČITEV NA DOVOD VODE) • Vaš pralni stroj ima lahko en dovod (hladno) ali dva (hladno/vroče), odvisno od specifikacij. Cev z belim čepom priključite na dovod hladne vode in cev z rdečim čepom na dovod vroče vode (pri strojih z 2 dovodoma). • Da preprečite puščanje vode na stičiščih, sta na voljo 1 ali 2 matici v pakiranju za cevi (pri strojih z 2 dovodoma). Te matice namestite na konce novih dovodnih cev 3/4” na strani pipe. • Nove dovodne cevi montirajte na ¾ ˝ privito cev. • Konec belega kolena dovodnih cevi povežite z belim dovodnim ventilom za vodo na zadnji strani pralnega stroja in konec rdečega kolena z rdečim (pri strojih z dvojnim dovodom). Zategnite plastične dele spojev z roko. Če niste prepričani, naj priključitev raje opravi usposobljen vodovodni inštalater. • Vodni pretok s pritiskom 0,1-1 Mpa bo omogočil bolj učinkovito delovanje stroja. (Pritisk 0,1 Mpa pomeni, da vsako minuto skozi povsem odprto pipo preteče več kot 8 litrov vode.) • Zagotovite, da stične točke ne puščajo, tako da po priključitvi popolnoma zaprete pipo.
Page 223
3. POGLAVJE: NAMESTITEV (PRIKLJUČITEV NA DOVOD VODE) • Prepričajte se, da nove dovodne cevi niso ukrivljene, zlo- mljene, strte in drugačnih dimenzij. • Če ima vaš pralni stroj dva dovoda vroče vode, je najvišja temperatura vode lahko 70 °C. Opomba: Pri priključevanju dovoda na pralni stroj uporabljajte le nove dovodne cevi, priložene pralnemu stroju. Nikoli ne uporabljajte starih, rabljenih ali poškodovanih dovodnih cevi.
3. POGLAVJE: NAMESTITEV (POVEZAVA ODTOKA VODE) • Konec odvodne cevi lahko namestite na poseben aparat, ki je pritrjen neposredno na odtok umazane vode ali na koleno od- točne pipe. • Nikoli ne poizkušajte podaljšati več odvo- dnih cevi z združevanjem. • Odvodne cevi pralnega stroja nikoli ne po- stavite v posodo, vedro ali pomivalno korito. • Prepričajte se, da se odvodna cev ne krivi, upogiba, zapenja, podaljšuje ali drugače deformira. Pomnite: • Odtočna cev za vodo mora biti montirana na višini najmanj 60 cm in največ 100 cm od tal. ~ 95 cm ~ 140 cm ~ 145 cm ~ 95 cm ~ 150 cm ~ 95 cm...
4. POGLAVJE: PREDSTAVITEV UPRAVLJALNE PLOŠČE (PREDALČEK ZA PRALNO SREDSTVO) Za pranje perila s tekočim pral- nim sredstvom lahko uporabite določitveno ploščico nivoja te- kočine. Tekoča pralna sredstva lahko uporabite pri vseh pro- gramih brez predpranja. Pripra- vo za tekoče pralno sredstvo vstavite v drugi predel predalčka za pralno sredstvo (*) in dolo- čite ustrezno količino pralnega sredstva. (Uporabite priporoče- no količino tekočega pralnega sredstva.) Količina naj ne presega nivoja MAX (NAJVEČ), ne uporabljaj- te drugega sredstva kot tekoče pralno sredstvo oz. vzemite ven pripravo za pralno sredstvo. Priprava za tekoče pralno sredstvo Glavni predel za tekoče pralno sredstvo Predel za mehčalec Predel za pralno sredstvo predpranja Nivoji pralnega sredstva v prahu Lopatica za pralno sredstvo v prahu (*) (*) Mehanske specifikacije se lahko spremenijo glede na ku- pljen izdelek.
Page 227
4. POGLAVJE: PREDSTAVITEV UPRAVLJALNE PLOŠČE (PREDALČEK ZA PRALNO SREDSTVO) DELI Glavni predel za tekoče pral- no sredstvo: V tem predelu lahko uporabljate le ma- teriale, kot so pralno sredstvo (tekoče ali v prahu), sredstvo proti apnenju ipd. Pripravo za tekoče pralno sredstvo lahko najdete v pralnem stroju ob prvi namestitvi. (*) Predel za mehčalec, škrob, pralno sred- stvo: Za vaše perilo lahko uporabite mehčalec (priporočeno količino določi proizvajalec). Včasih se zgodi, da mehčalec ostane v tem predelu, saj ni viskozen. Da preprečite tovrsten pojav, uporabljajte bolj viskozne tekoče mehčal- ce, ali pa razredčite mehčalec pred uporabo. Predel za pralno sredstvo predpra- nja: Ta predel lahko uporabite le pri izbiri funkcije predpranja. Predpranje priporočamo pri zelo uma- zanem perilu. (*) Mehanske specifikacije se lahko spremenijo glede na ku- pljen izdelek.
4. POGLAVJE: PREDSTAVITEV UPRAVLJALNE PLOŠČE (PROGRAMSKI GUMB) • S programskim gumbom lahko izberete program za pranje vašega perila. • Program lahko izberete tako, da obračate programski gumb v obe smeri. • Prepričajte se, da je programski gumb točno na položaju za izbiro programa.
Page 229
4. POGLAVJE: PREDSTAVITEV NADZORNE PLOŠČE (ELEKTRONSKI ZASLON) Zaslon Pranje LED lučka Izpiranje dodatne Centrifuga funkcije Končano Gumb za zagon/premor Gumb Anti Allergic Gumb za predpranje Gumb za prilagoditev vrtilne Pomožna funkcija za zamik zagona...
Page 230
4. POGLAVJE: PREDSTAVITEV NADZORNE PLOŠČE (ELEKTRONSKI ZASLON) Na zaslonu lahko vidite časovnik za zamik pranja, nastavitev hitrosti, pomožne funkcije, ki ste jih izbrali, in stopnjo programa pri katerem deluje vaš stroj ( stopnja predpranja/pranja, stopnja izpiranja, stopnja centrifu- giranja). Poleg tega vas elektronski zaslon opozori s pomočjo kombi- nacij LED lučk, ki se prižgejo, ko se pojavi napaka na vašem stroju in vas s prikazom obvestila »Končano« na zaslonu obvesti o končanem programu pranja, takoj ko se izbrani program pranja konča.
5. POGLAVJE: PREDPRIPRAVA ZA PRANJE (LOČEVANJE PERILA) • Na oznakah izdelka lahko razberete specifikacije vašega perila za pranje ali sušenje. • Ločite vaše perilo glede na vrsto (bombaž, sintetično, občutljivo, volna itd.), temperaturo (hladno, 30°, 40°, 60°, 90°) in stopnjo umazanosti (rahlo umazano, uma- zano, zelo umazano). • Nikoli ne perite barvnega in belega perila skupaj. • Najprej perite barvno perilo posebej, saj lahko pušča barvo. • Prepričajte se, da perilo ne vsebuje kovinskih materi- alov, ali pa se nahaja v žepih; v tem primeru jih vzemi- te ven. POZOR: OPOZORILO: Napake, do kate- rih pride v primeru vstopa tujkov v pralni stroj, ne pokriva garancija. • Zapnite zadrge in gumbe na oblačilih. • Odstranite kovinske ali plastične dele zaves (kavlje) ali pa jih dajte v pralno mrežico oz. torbico. • Tekstil, kot npr. hlače, pletenine, majice in kopalke, obrnite okrog. • Nogavice, robčke in podobno manjše perilo perite v pralni mrežici.
5. POGLAVJE: PREDPRIPRAVA ZA PRANJE (LOČEVANJE PERILA) Beljenje Beljenje ni Normalno dovoljeno dovoljeno pranje Maks. temperatura Maks. temperatura Brez likanja likanja 150 °C likanja 200 °C Sušenje dovo- Sušenje ni Položite na rav- ljeno dovoljeno no podlago Hitro sušenje ni Obesite mokro Sušenje z obe- dovoljeno šanjem Sušenje v Perkloroetilen Perkloroetilen R11, plinskem olju, či- R11, R13, nafta R113, plinsko olje stem alkoholu in R113 dovoljeno...
5. POGLAVJE: PREDPRIPRAVA ZA PRANJE (VSTAVLJANJE PERILA V PRALNI STROJ) • Odprite vratca pralnega stroja. • Razširite perilo po pralnem stroju. OPOMBA: Največja kapaciteta perila je odvisna od vrste perila za pranje, stopnje umazanosti in izbra- nega programa. Kapaciteta suhega perila ne sme presegati navedene v programski tabeli za programe pra- nja. V sledeči tabeli lahko najdete primere. VRSTA PERILA TEŽA (gr) Brisača Laneno platno Kopalni plašč 1200 Prešita odeja Blazina Spodnje perilo Namizni prt • Vsak kos perila vstavite ločeno. klik • Prepričajte se, da se perilo ni zataknilo med po- krov in zatesnitveno območje pri zapiranju pralnega stroja. • Pri zapiranju stroja potisnite vrata, dokler ne zasli- šite klik. • Ustrezno zaprite vrata pralnega stroja, sicer ta ne bo začel s pranjem.
5. POGLAVJE: PREDPRIPRAVA ZA PRANJE (DODAJANJE PRALNEGA SREDSTVA V PRALNI STROJ) Količina pralnega sredstva je odvisna od sledečih faktorjev: • Poraba pralnega sredstva je odvisna od stopnje umazanosti perila. Ne izvajajte predpranja z manj umazanim perilom in vstavite manjšo količino pralnega sredstva v 2. predel pre- dalčka za pralno sredstvo. • Za bolj umazano perilo izberite program s predpranjem in vstavite ¼ količine pralnega sredstva, ki ga boste vstavili v 1. predel predalčka za pralno sredstvo, ostale ¾ pa vstavite v 2. predel. • Uporabljajte le pralna sredstva, namenjena avtomatskemu pranju. Količina pralnega sredstva za uporabo je navedena na njegovi embalaži. • Bolj trda, kot je voda, več pralnega sredstva morate upora- biti. • Z večjo količino perila uporabite tudi več pralnega sredstva. • Mehčalec zlijte v predel za mehčalec predalčka za pralno sredstvo. Pri tem ne smete preseči nivoja MAX (NAJVEČ), sicer bo pri izpiranju mehčalec stekel v vodo za pranje. • Zelo goste mehčalce morate pred uporabo razredčiti, saj sicer lahko zamašijo izpiranje in se ne stekajo, kot bi morali. • Tekoča pralna sredstva lahko uporabljate pri vseh progra- mih brez predpranja. Za to vstavite ploščico za tekoče pralno sredstvo v vrečko s pripomočki ali pripravo za tekoče pralno sredstvo (*) v 2. predel predalčka in določite količino tekoče- ga pralnega sredstva v skladu z nivoji na ploščici. Ne pozabi- te odstraniti ploščico tekočega pralnega sredstva. (*) Mehanske specifikacije se lahko spremenijo glede na ku- pljen izdelek.
5. POGLAVJE: PREDPRIPRAVA ZA PRANJE (DELOVANJE PRALNEGA STROJA) • Vključite pralni stroj. • Odprite vodno pipo. • Odprite vratca pralnega stroja. • Razširite perilo po pralnem stroju. • Pri zapiranju stroja potisnite vrata, dokler ne zaslišite klik. Izbira programa Iz programske tabele izberite ustrezen program za vaše perilo.
Page 236
5. POGLAVJE: PREDPRIPRAVA ZA PRANJE (DELOVANJE PRALNEGA STROJA) DODATNE FUNKCIJE Pred zagonom programa lahko izberete dodatno funkcijo. • Pritisnite na gumb dodatne funkcije za izbiro. • Če simbol dodatne funkcije nenehno utripa na elektronskem zaslonu, bo aktivirana izbrana dodatna funkcija. Spin gumb • Če simbol dodatne funkcije utripa na elektronskem zaslonu, izbrana dodatna funkcija ne bo aktivirana. Razlogi za neaktivnost: Želena dodatna funkcija izbranega • programa za pranje ni na voljo. Pralni stroj je že prešel fazo, v kateri bi se • lahko izvedla dodatna funkcija. Izbira ni združljiva s prej izbrano dodatno • funkcijo.
Page 237
5. POGLAVJE: PREDPRIPRAVA ZA PRANJE (DELOVANJE PRALNEGA STROJA) SISTEM ZA ZAZNAVO KOLIČINE PERILA Vaš pralni stroj ima vgrajen sistem za zaznavo količine peri- la, manjše od polovice skupne največje količine. Če v pralni stroj vstavite količino perila, manjše od polovice skupne največje količine, bo pralni stroj deloval temu primer- no, torej zmanjšal čas pranja, porabo vode in energije pri nekaterih programih. Ko je ta funkcija aktivna, lahko pralni stroj zaključi z izbranim programom v krajšem času.
Page 238
5. POGLAVJE: PREDPRIPRAVA ZA PRANJE DODATNE FUNKCIJE 1- Časovnik zakasnitve S to dodatno funkcijo lahko nastavite delo- vanje vašega pralnega stroja z zakasnitvijo. Izberete lahko med “3 h, 6 h, 9 h in 12 h”. Gumb zakasnitve Za uporabo dodatne možnosti časovnika zakasnitve: - Enkrat pritisnite gumb časovnika zakasni- tve. - Prikazan bo indikator “3 h”. - Gumb za nastavitev časovnika zakasnitve pritiskajte, dokler ne nastavite želenega časa. - Za aktivacijo časovnika zakasnitve, ki ste ga izbrali v programu, lahko pritisnete na kateri koli gumb dodatne funkcije, razen gumba za začetek/premor.
Page 239
5. POGLAVJE: PREDPRIPRAVA ZA PRANJE DODATNE FUNKCIJE Če ste preskočili želeno nastavitev časovni- ka zakasnitve, se lahko vrnete na ustrezno časovno nastavitev tako, da zadržite gumb za prilagoditev časovnika. Če želite preklicati časovnik zakasnitve, le pritiskajte gumb za prilagoditev časovnika, dokler vsi indikatorji na zaslonu ne ugasne- Za zagon funkcije časovnika zakasnitve Gumb morate zagnati pralni stroj z gumbom za zakasnitve začetek/premor.
Page 240
5. POGLAVJE: PREDPRIPRAVA ZA PRANJE DODATNE FUNKCIJE 2- Izbira hitrosti centrifugiranja Hitrost centrifugiranja perila lahko prilagodite z gumbom za nastavitev hitrosti centrifugiranja. Ko izberete nov program, se največja hitrost centrifugiranja izbranega programa prikaže na zaslonu. S pritiskom na gumb za nastavitev hitrosti centrifugiranja lahko spremen- Gumb za ite hitrost centrifugiranja izbranega programa nastavitev med njegovimi maksimalnimi vrednostmi. hitrosti Če ste preskočili hitrost centrifugiranja, ki jo želite nastaviti, držite gumb za nastavitev hitrosti in se tako ponovno premaknite na vrtljaje.
Page 241
5. POGLAVJE: PREDPRIPRAVA ZA PRANJE DODATNE FUNKCIJE 3- Predpranje Za vaše zelo umazano perilo lahko pred glavnim pranjem uporabite program predpranja, tako da uporabite dodatno funkcijo. Med uporabo te funkcije, dodajte pralno sredstvo v sprednji predelek predala za pralno sredstvo. Gumb Program lahko aktivirate s pritiskom na za pred- gumb za predpranje na zaslonu, ko se pranje prižge led lučka simbola . 4- Protialergijska funkcija V programih z aktivno dodatno protialergijsko funkcijo lahko pralni stroj opravi dodatno izpiranje perila pred zadnjim izpiranjem. Program lahko aktivirate s pritiskom Gumb Anti gumba dodatne protialergijske funkcije Allergic ob vklopu led indikatorja simbola...
Page 242
5. POGLAVJE: PREDPRIPRAVA ZA PRANJE DODATNE FUNKCIJE Gumb za začetek/premor S pritiskom gumba za začetek/premor lahko zaženete izbrani program ali začasno ustavite aktivni program. Če med delovanjem pralni stroj prestavite v način mirovanja, bo na zaslonu utripal indikator za začetek/premor. Začetek/ Premor gumb...
5. POGLAVJE: PREDPRIPRAVA ZA PRANJE (VARNOSTNO ZAKLEPANJE) Če se želite izogniti prekinitvi programa med pranjem v pri- meru pritiska na programske gumbe ali obračanja program- skega gumba, je na voljo varnostno zaklepanje. Če hkrati pritisnete na obe dodatni funkciji 3 in 4 in ju zadr- žite več kot 3 sekunde, boste aktivirali varnostno zaklepa- nje. Če je funkcija aktivna, bodo indikatorji dodatne funkcije prikazani na zaslonu. Če pri aktivnem varnostnem zaklepanju pritisnete kateri koli gumb, bodo na elektronskem zaslonu utripali led indikatorji dodatne funkcije. Če pri aktivnem varnostnem zaklepanju in aktivnem progra- mu programski gumb obrnete v položaj CANCEL (PREKLI- ČI) in izberete drug program, se bo predhodno izbrani pro- gram nadaljeval od zadnjega stanja. Če želite deaktivirati varnostno zaklepanje, zadržite ista gumba več kot 3 sekunde. Z elektronskega zaslona bo indi- kator izginil.
5. POGLAVJE: PREDPRIPRAVA ZA PRANJE (PREKLIC PROGRAMA) Če želite preklicati kateri koli delujoči program: 1- Programski gumb prestavite v položaj CANCEL (PREKLIČI). 2- Pralni stroj bo prenehal s pranjem in program bo preklican. 3- Če se želite znebiti vode, ki se je nabrala v pralnem stro- ju, premaknite programski gumb na kateri koli drug program. 4- Iz pralnega stroja bo odtekla voda in program bo preklican. 5- Sedaj lahko pralni stroj zaženete z novim programom.
5. POGLAVJE: PREDPRIPRAVA ZA PRANJE (ZAKLJUČNI PROGRAMI) Pralni stroj se bo po končanem izbranem programu samo- dejno zaustavil. - Na zaslonu bo utripal zadnji indikator. - Lahko odprete vrata pralnega stroja in odstranite perilo. - Vrata pralnega stroja pustite odprta, da se notranji del stro- ja posuši. - Programski gumb prestavite v položaj CANCEL (PREKLIČI). - Izključite pralni stroj. - Zaprite vodno pipo.
6. POGLAVJE: SEZNAM PROGRAMOV COTTON 90°C (BOMBAŽ 90 °C) Temperatura pranja (°C) 90° Največja količina suhega perila (kg) Predel za pralno sredstvo Trajanje programa (min.) Zelo umazano, bombažno in laneno perilo Vrsta perila/Opisi (spodnje perilo, laneno platno, namizni prt, brisača (največ 3,0 kg), posteljnina, itd.). Cotton Pre-Wash 60°C (Predpranje bombaža 60 °C) Temperatura pranja (°C) 60° Največja količina suhega perila (kg) Predel za pralno sredstvo 1&2 Trajanje programa (min.) Umazano bombažno in laneno perilo Vrsta perila/Opisi (spodnje perilo, laneno platno, namizni prt, brisača (največ 3,0 kg), posteljnina, itd.). OPOMBA: TRAJANJE PROGRAMA SE LAHKO SPREMENI GLEDE NA KOLIČINO PERILA, VODO IZ PIPE, TEMPERATURO OKOLICE IN IZBRANE DODATNE FUNKCIJE.
Page 247
6. POGLAVJE: SEZNAM PROGRAMOV COTTON 60°C (BOMBAŽ 60 °C) Temperatura pranja (°C) 60° Največja količina suhega perila (kg) Predel za pralno sredstvo Trajanje programa (min.) Umazano bombažno in laneno blago Vrsta perila/Opisi (spodnje perilo, laneno platno, namizni prt, brisača (največ 3,0 kg), posteljnina, itd.). COTTON 40°C (BOMBAŽ 40 °C) 40° Temperatura pranja (°C) Največja količina suhega perila (kg) Predel za pralno sredstvo Trajanje programa (min.) Umazano bombažno in laneno blago (spodnje perilo, laneno platno, namizni prt, Vrsta perila/Opisi brisača (največ 3,0 kg), posteljnina, itd.). OPOMBA: TRAJANJE PROGRAMA SE LAHKO SPREMENI GLEDE NA KOLIČINO PERILA, VODO IZ PIPE, TEMPERATURO OKOLICE IN IZBRANE DODATNE FUNKCIJE.
Page 248
6. POGLAVJE: SEZNAM PROGRAMOV ECO 20°C (EKO 20 °C) Temperatura pranja (°C) 20° Največja količina suhega perila (kg) Predel za pralno sredstvo Trajanje programa (min.) Manj umazano bombažno in laneno perilo Vrsta perila/Opisi (spodnje perilo, laneno platno, namizni prt, brisača (največ 2 kg), posteljnina, itd.). SYNTHETICS 40°C (BOMBAŽ 40 °C) Temperatura pranja (°C) 40° Največja količina suhega perila (kg) Predel za pralno sredstvo Trajanje programa (min.) Zelo umazano ali sintetično-mešano blago (najlonske nogavice, srajce, Vrsta perila/Opisi bluze, sintetično blago vklj. hlače itd.). OPOMBA: TRAJANJE PROGRAMA SE LAHKO SPREMENI GLEDE NA KOLIČINO PERILA, VODO IZ PIPE, TEMPERATURO OKOLICE IN IZBRANE DODATNE FUNKCIJE.
Page 249
6. POGLAVJE: SEZNAM PROGRAMOV WOOL 30°C (BOMBAŽ 30 °C) Temperatura pranja (°C) 30° Največja količina suhega perila (kg) Predel za pralno sredstvo Trajanje programa (min.) Volneno perilo z oznakami za Vrsta perila/Opisi strojno pranje. RINSE (IZPIRANJE) Temperatura pranja (°C) Največja količina suhega perila (kg) Predel za pralno sredstvo Trajanje programa (min.) Če želite dodatno izpiranje vašega perila po zaključenem pranju, lahko Vrsta perila/Opisi ta program uporabite za vse vrste perila. OPOMBA: TRAJANJE PROGRAMA SE LAHKO SPREMENI GLEDE NA KOLIČINO PERILA, VODO IZ PIPE, TEMPERATURO OKOLICE IN IZBRANE DODATNE FUNKCIJE.
Page 250
6. POGLAVJE: SEZNAM PROGRAMOV SPIN (CENTRIFUGIRANJE) Temperatura pranja (°C) Največja količina suhega perila (kg) Predel za pralno sredstvo Trajanje programa (min.) Če želite dodatno ožemanje vašega Vrsta perila/Opisi perila po zaključenem pranju, lahko ta program uporabite za vse vrste perila. DELICATE 30°C (OBČUTLJIVO 30 °C) Temperatura pranja (°C) 30° Največja količina suhega perila (kg) Predel za pralno sredstvo Trajanje programa (min.) Perilo za ročno pranje ali občutljivo Vrsta perila/Opisi perilo. OPOMBA: TRAJANJE PROGRAMA SE LAHKO SPREMENI GLEDE NA KOLIČINO PERILA, VODO IZ PIPE, TEMPERATURO OKOLICE IN IZBRANE DODATNE FUNKCIJE.
Page 251
6. POGLAVJE: SEZNAM PROGRAMOV SPORTS 30°C (ŠPORTNO PERILO 30 °C) Temperatura pranja (°C) 30° Največja količina suhega perila (kg) Predel za pralno sredstvo Trajanje programa (min.) Vrsta perila/Opisi Športno perilo. MIX 30°C (MEŠANO 30 °C) Temperatura pranja (°C) 30° Največja količina suhega perila (kg) Predel za pralno sredstvo Trajanje programa (min.) Umazano bombažno, sintetično, Vrsta perila/Opisi barvno in laneno perilo lahko perete skupaj. OPOMBA: TRAJANJE PROGRAMA SE LAHKO SPREMENI GLEDE NA KOLIČINO PERILA, VODO IZ PIPE, TEMPERATURO OKOLICE IN IZBRANE DODATNE FUNKCIJE.
Page 252
6. POGLAVJE: SEZNAM PROGRAMOV SHIRTS 60°C (SRAJCE 60 °C) Temperatura pranja (°C) 60° Največja količina suhega perila (kg) Predel za pralno sredstvo Trajanje programa (min.) Umazano bombažno, sintetično in Vrsta perila/Opisi sintetično-mešano perilo in bluze lahko perete skupaj. 60’ DAILY 60°C (60’ DNEVNO 60 °C) Temperatura pranja (°C) 60° Največja količina suhega perila (kg) Predel za pralno sredstvo Trajanje programa (min.) Umazano bombažno, barvno in laneno pe- Vrsta perila/Opisi rilo lahko operete v 60 minutah pri 60 °C. Če ima vaš pralni stroj dodatno funkcijo hitrega pranja, bo samodejno pranje trajalo 30 minut, če vanj vstavite do 2 kg perila.
Page 253
6. POGLAVJE: SEZNAM PROGRAMOV 15’ QUICK 30°C (15’ HITRO 30 °C) Temperatura pranja (°C) 30° Največja količina suhega perila (kg) Predel za pralno sredstvo Trajanje programa (min.) Rahlo zamazano bombažno, barvno in Vrsta perila/Opisi laneno perilo lahko operete v le 15 mi- nutah. OPOMBA: Ker je program pranja kratek, je v primerjavi z ostalimi programi potrebna manjša količina pralnega sredstva. Če pralni stroj zazna nestabilnosti, se bo čas pranja podaljšal. Vrata pralnega stro- ja lahko odprete 2 minuti po zaključenem pranju. (Ti 2 minuti nista vključeni v trajanje pranja.) OPOMBA: TRAJANJE PROGRAMA SE LAHKO SPREMENI GLEDE NA KOLIČINO PERILA, VODO IZ PIPE, TEMPERATURO OKOLICE IN IZBRANE DODATNE FUNKCIJE.
7. POGLAVJE: VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE PRALNEGA STROJA (OPOZORILO) Pred pričetkom vzdrževalnih del in čiščenja pralnega stroja ga odklopi- Pred pričetkom vzdrževalnih del in čiščenja zaprite dovod vode iz pipe. POZOR: Če pri čiščenju uporabljate topila, lahko poškodujete dele pralnega stroja. Ne uporabljajte čistilnih sredstev, ki vključu- jejo topila.
7. POGLAVJE: VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE PRALNEGA STROJA (FILTRI DOVODNE VODE) Filtri za preprečevanje vstopa nesnage in tujkov v vodi v pralni stroj so na voljo tako na strani pipe kot na straneh vodnih ventilov ob dovodni cevi pralnega stroja. Če vaš pralni stroj ne dobiva zadostne količine vode, kljub temu, da je vodna pipa odprta, očistite te filtre. (Priporočamo čiščenje filtra črpalke vsaka 2 meseca.) • Odstranite dovodne cevi. • S kleščami odstranite filtre dovodnih ventilov in jih nato v vodi očistite s krtačko. • Razstavite filtre na strani pipe dovodnih cevi in jih ročno očistite. • Ko so filtri očiščeni, jih namestite nazaj v obratnem vrstnem redu. POZOR: Filtri, zamašeni zaradi onesnažene vodne pipe ali zaradi nezadostnega vzdrževanja ventilov, se lahko polomijo in povzročijo neprekinjeno puščanje vode v pralni stroj. Okvar iz tovrstnih razlogov garancija ne pokriva.
7. POGLAVJE: VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE PRALNEGA STROJA (FILTER ČRPALKE) Na voljo je filtrski sistem, ki odstrani od pranja preostale nitke in manjše materiale in jim prepreči vstop v črpalko med odvajanjem vode pralnega stroja po zaključenem pranju in tako podaljša življenjsko dobo vaše črpalke. Priporočamo redno čiščenje filtra črpalke vsaka 2 meseca. Čiščenje filtra črpalke: • Pri odpiranju pokrova črpalke si lahko pomaga- te z lopatico za pralno sredstvo v prahu (*) ali s ploščico za tekoče pralno sredstvo. • Rob plastičnega dela vstavite v špranjo in ga potisnite nazaj. Tako boste odprli pokrov. • Preden odprete pokrov filtra, predenj postavite posodo, da se preostala voda v pralnem stroju ne razlije po tleh. • Sprostite pokrov filtra v nasprotni smeri urnega kazalca in nato izpraznite vodo. Opomba: Posodo z vodo boste morda morali izprazniti večkrat, odvisno od količine vode v pralnem stroju. (*) Mehanske specifikacije se lahko spremenijo glede na kupljen izdelek.
Page 257
7. POGLAVJE: VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE PRALNEGA STROJA (FILTER ČRPALKE) • Očistite tujke v filtru s krtačko. • Ko ste očistili filter, namestite pokrov filtra in ga privijte tako, da ga obrnete v nasprotni smeri urnega kazalca. • Pri zapiranju pokrova filtra bodite pozorni, da se notranji deli pokrova ujemajo z luknjami na prednji plošči. • Pokrov filtra lahko namestite v obratni smeri, kot ste ga odstranili. OPOZORILO! Ker je lahko voda v črpalki vroča, počakaj- te, da se ohladi.
7. POGLAVJE: VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE PRALNEGA STROJA (PREDALČEK ZA PRALNO SREDSTVO) Pralna sredstva lahko s časom pustijo usedline v predalčku za pralno sredstvo in ohišju. Za čiščenje usedlin vsake toliko časa razstavite predalček za pralno sredstvo. Priporočeno obdobje za čiščenje filtra črpalke je vsaka 2 meseca. Za izvzemanje predalčka za pralno sredstvo: • Potegnite ven predalček za pralno sredstvo do konca. • Pri tem pritisnite na spodaj prikazan del predalčka za pral- no sredstvo in ga potegnite ven. • Očistite ga s krtačko. • Odstranite usedline v ohišju predalčka za pralno sredstvo in pazite, da ne padejo v notranjost pralnega stroja. • Ko ste obrisali predalček za pralno sredstvo z brisačo ali suho krpo, ga sestavite nazaj. • Predalček za pralno sredstvo ne perite v pomivalnem stroju. Priprava za tekoče pralno sredstvo (*) Za čiščenje in vzdrževanje vzemite ven pripravo za pralno sredstvo, kot prikazuje slika in dobro očistite ostanke pralne- ga sredstva. Pripravo namestite nazaj in se prepričajte, da ne vsebuje usedlin. (*) Mehanske specifikacije se lahko spremenijo glede na kupljen izdelek.
8. POGLAVJE: POKROVČEK ČEPA ZA MEHČALEC/ OHIŠJE/BOBEN Pokrovček čepa za mehčalec Razstavite predalček za pralno sredstvo in pokrovček čepa za mehčalec ter dobro očistite ostanke mehčalca. Ko ste očistili pokrovček čepa za mehčalec, ga ponovno namestite. Preverite namestitev. Ohišje Očistite zunanje ohišje pralnega stroja s toplo vodo in nevnetljivim čistilnim sredstvom, ki ne razjeda površin pralnega stroja. Po izpiranju z vodo ga obrišite z mehko in suho krpo. Boben V pralnem stroju ne puščajte kovinskih predme- tov, kot so bucike, sponke, kovanci ipd. Ti pred- meti v bobnu tvorijo rjo. Za čiščenje tovrstnih rjastih madežev uporabite čistilno sredstvo brez klora in sledite navodilom proizvajalca čistilne- ga sredstva. Za čiščenje rjastih madežev nikoli ne uporabljajte trdih predmetov, kot je volnena žica.
9. POGLAVJE: ODPRAVLJANJE TEŽAV Vsa popravila pralnega stroja naj izvede usposobljen servi- ser. Če vaš pralni stroj potrebuje popravilo ali če napake ne morete odpraviti sami s pomočjo navedenih podatkov: • Odklopite pralni stroj. • Zaprite vodno pipo. MOREBITEN ODPRAVLJA- NAPAKA VZROK NJE NAPAKE Pralni stroj ni priklopljen. Priključite ga. Pregorela varovalka. Zamenjajte varovalke. Ni elektrike. Preverite glavno napajanje. Gumb za začetek/pre- Pritisnite gumb za mor ni pritisnjen. začetek/premor. Pralni stroj ne začne s Nato ga prestavite v Programski gumb pranjem. želen položaj. prestavite v položaj "stop". Vratca pralnega stroja Zaprite vratca pral- niso povsem zaprta. nega stroja. Dotok vode iz pipe je zaprt. Odprite pipo. Preverite dovodno cev in jo Dovodna cev je odvijte oz. zravnajte. morda zvita.
Page 261
9. POGLAVJE: ODPRAVLJANJE TEŽAV MOREBITEN ODPRAVLJA- NAPAKA VZROK NJE NAPAKE Odtočna cev je Preverite odtočno zamašena ali cev in jo bodisi oči- zvita. stite ali zravnajte. Pralni stroj ne Filter črpalke je Očistite filter izčrpa vode. zamašen. črpalke. (*) Perilo je neenako- Razporedite ga merno razporejeno enakomerno. v pralnem stroju. Noge pralnega stroja Prilagodite noge niso bile ustrezno pralnega stroja. (**) nastavljene. Varnostne nogice Odstranite varnostne za transport niso nogice pralnega stro- bile odstranjene. ja. (**) Premalo perila v To ne bo oviralo stroju. delovanja pralnega stroja. Pralni stroj vsebuje Pralni stroj naj ne preveč perila, ali pa...
Page 262
9. POGLAVJE: ODPRAVLJANJE TEŽAV MOREBITEN ODPRAVLJA- NAPAKA VZROK NJE NAPAKE Pritisnite gumb za zače- tek/premor. Za odstra- njevanje pene zmešajte žličko mehčalca s pol litra vode in mešanico vlijte v predalček za pral- no sredstvo. Po 5-10 mi- Uporabljena je odveč- nutah ponovno pritisnite na količina pralnega gumb za začetek/ V predalčku za pralno sredstva. premor. Pri naslednjem sredstvo se je nabrala pranju ustrezno prilago- odvečna pena. dite količino pralnega sredstva. S pralnim strojem uporabljajte samo Uporabljeno je napač- pralna sredstva, no pralno sredstvo. izdelana za avtomat- sko pranje. Stopnja umazanosti Izberite ustrezen pro- perila ne ustreza izbra- gram glede na stopnjo nemu programu. umazanosti vašega perila. (Glej programsko tabelo) Prilagodite količino Nezadostna količina...
Page 263
9. POGLAVJE: ODPRAVLJANJE TEŽAV MOREBITEN ODPRAVLJA- NAPAKA VZROK NJE NAPAKE Prilagodite količino Voda je trda. pralnega sredstva (onesnažena, apnena glede na navodila itd.) proizvajalca pralnega Nezadovoljivi rezul- sredstva. tati pranja. Perilo ni homogeno Ustrezno in ena- razporejeno. komerno razširite perilo po pralnem stroju. Voda odteče takoj, ko Konec odvodne Postavite ga na ustre- jo pralni stroj načrpa. cevi je prenizek za zno višino. (**) pralni stroj. Med pranjem v To ni napaka. Voda bobnu ni vode. je v delu bobna, ki ni viden. Netopni deli Izvedite dodatno nekaterih pralnih izpiranje s programom Na perilu so ostanki sredstev se lahko "Izpiranja" ali s krtačko detergenta.
Page 264
9. POGLAVJE: ODPRAVLJANJE TEŽAV MOREBITEN ODPRAVLJA- NAPAKA VZROK NJE NAPAKE Sistem za nadzor neu- ravnoteženosti perila bo poizkušal enakomerno razširiti vaše perilo. Do centrifugiranja To ni napaka. Aktiviral Postopek ožemanja ni prišlo, ali pa se je se je sistem za nadzor se bo pričel takoj, ko pričelo pozno. neuravnoteženosti bo vaše perilo pravilno perila. razporejeno. Naslednjič vstavite perilo v stroj bolj enakomerno.
10. POGLAVJE: SAMODEJNA OPOZORILA O NAPAKAH IN UKREPI Vaš pralni stroj je opremljen s sistemi, ki lahko tako sprejme- jo določene ukrepe in vas posvarijo v primeru okvare, tako da med pranjem opravljajo nenehno samodejno preverjanje. MOREBITNA KODA UKREPI NAPAKA NAPAKE Vratca pralne- Zaprite vratca pralnega stroja. ga stroja so Če pralni stroj še vedno prikazuje Pranje odprta. napako, ga izključite, odklopite in Izpiranje nemudoma stopite v stik z najbližjim pooblaščenim servisom. Odprite pipo. Dotok vode je morda Pritisk vode ali nivo moten. Če napaka ni odpravljena, se vode v pralnem stroju Pranje bo pralni stroj po nekaj časa samo- je nizek. Izpiranje dejno zaustavil. Odklopite pralni stroj, zaprite pipo in stopite v stik z najbližjim pooblaščenim servisom. Konec Črpalka je v okvari Očistite filter črpalke. Če napaka ni Pranje ali pa je filter črpalke odpravljena, stopite v stik z najbliž- zamašen, lahko je te- Izpiranje jim pooblaščenim servisom. (*) žava tudi v električni povezavi črpalke.
11. POGLAVJE: PRAKTIČNE INFORMACIJE Alkoholne pijače: Madež najprej operite s hladno vodo, nato ga obrišite z glicerinom in vodo ter sperite z vodo, zmešano s kisom. Pasta za čevlje: Madež nežno zdrgnite, ven- dar pazite, da ne uničite tkanine, namažite s pralnim sredstvom in izperite. V primeru, da se madež ne odstrani, ga namažite z 1 enoto čistega alkohola (96-odstotni alkohol), meša- nega z 2 enotama vode in sperite z mlačno vodo. Čaj in kava: Raztegnite oblačilo z madežem nad posodo in prelijte z vodo, ki naj bo vroča, kolikor lahko vrsta tkanine oblačila prenese. Če vrsta perila dopušča, sperite madež z belilom. Čokolada in kakav: Nekaj časa pustite pe- rilo v hladni vodi in ga nato zdrgnite z milom ali pralnim sredstvom, operite ga pri najvišji temperaturi glede na vrsto perila. Če je na perilu še vedno viden ostanek oljnega made- ža, ga obrišite z vodo, obogateno s kisikom (v razmerju 3 %).
Page 267
11. POGLAVJE: PRAKTIČNE INFORMACIJE Paradižnikova omaka: Pazljivo odstranite posušene delce iz tkanine in jo namočite v hladno vodo za približno 30 minut. Nato jo sperite z rahlim drgnjenjem v vodi s pralnim sredstvom. Mesna juha ali jajce: Odstranite posušene ostanke madeža in ga obrišite z mehko krpo ali gobo, namočeno v hladni vodi. Drgnite s pralnim sredstvom in sperite z razredčenim belilom. Oljni in mastni madeži: Najprej obrišite ostanke. Zdrgnite madež s pralnim sred- stvom in nato sperite z mlačno milnico. Gorčica: Najprej nanesite glicerin na mesto madeža. Zdrgnite in nato sperite. Če madež še vedno ne izgine, obrišite z alkoholom (na sintetičnih in barvnih tkaninah uporabite me- šanico 1 enote alkohola in 2 enot vode).
Page 268
11. POGLAVJE: PRAKTIČNE INFORMACIJE Sadje: Razgrnite tkanino z madežem nad posodo in jo prelijte s hladno vodo. Na ma- dež ne zlivajte vroče vode. Obrišite madež s krpo, namočeno v hladno vodo in nanesite glicerin. Počakajte 1-2 uri, obrišite tkanino s krpo, namočeno v vodo z nekaj kapljicami belega kisa in sperite z vodo. Travnati madeži: V madež vtrite pralno sredstvo. Če vrsta tkanine dopušča, sperite madež z belilom. Podrgnite volneno oblačilo z alkoholom. (Za obarvane tkanine vzemite mešanico 1 enote čistega alkohola in 2 enoti vode). Oljna barva: Madež je treba odstraniti, pre- den se posuši. Za tem ga namažite s pralnim sredstvom in operite. Ožganine: Če je vaše perilo primerno za nanašanje belila, ga lahko dodate vodi za pranje. Pri tkaninah iz volne ožganino prekrij- te s krpo, predhodno potopljeno v s kisikom obogateno vodo, in jo nato zlikajte, vmes pa vstavite suho krpo. Po primernem izpiranju perilo operite.
Page 269
11. POGLAVJE: PRAKTIČNE INFORMACIJE Krvni madeži: Položite vaša oblačila za 30 minut v hladno vodo. Če madež še vedno ne izgine, položite obla- čilo za 30 minut v mešanico vode in amonia- ka (3 jedilne žlice amoniaka v 4 l vode). Smetana, sladoled in mleko: Položite vaše oblačilo v hladno vodo in zdrgnite področje madeža s pralnim sredstvom. Če madež še vedno ne izgine, na madež nanesite belilo – pazite na pravilno razmerje (ne uporabljajte belila z barvnimi oblačili). Plesen: Madeže plesni je treba očistiti nemu- doma. Sperite ga z mešanico vode s pralnim sredstvom. Če madeža ne morete odstraniti, ga obrišite z vodo, obogateno s kisikom (v razmerju 3 %). Črnilo: Držite madež pod tekočo vodo in po- čakajte, da voda ni več obarvana s črnilom. Tkanino nato zdrgnite z vodo, v katero ste dodali limonin sok in pralno sredstvo. Sperite po 5 minutah.
BRANJE ENERGIJSKIH OZNAK IN VARČEVANJE Z ENERGIJO Model Znamka Energijski razred Poraba energije Vrednost hrupa pri pranju Vrednost hrupa pri centrifugiranju Razred učinkovitosti centrifugiranja Kapaciteta suhega perila Letna poraba vode...
Page 271
BRANJE ENERGIJSKIH OZNAK IN VARČEVANJE Z ENERGIJO Poraba energije in vode je odvisna od pritiska, trdote in temperature vode, temperature okolice, količine perila, izbire dodatnih funkcij, nihanj napetosti. Porabo energije in vode lahko zmanjšate tako, da v pralni stroj naložite priporočeno količino perila za izbran program, perete manj umazano perilo in dnevna pranja s kratkimi programi, redno izvajate čiščenje in vzdrževanje ter uporabljate pralni stroj ob priroč- nih časovnih intervalih.
ODLAGANJE ODSLUŽENEGA PRALNEGA STROJA Ta simbol na izdelku ali embalaži označuje, da s tem iz- delkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinj- skimi odpadki. Lahko ga odpeljete na ustrezno zbirno mesto za predelavo električne in elektronske opreme. S pravilnim odstranjevanjem izdelka boste pomagali preprečiti morebitne negativne posledice na okolje in zdravje ljudi, ki jih lahko povzroči nepravilno odstranje- vanje naprave. Recikliranje materialov bo pomagalo pri ohranjevanju naravnih virov. Za podrobnejše informacije o odstranjevanju tega izdel- ka se obrnite na lokalne oblasti, pristojne za odstranje- vanje odpadkov ali trgovino, v kateri ste kupili izdelek.
Page 275
SADRŽAJ POGLAVLJE-1: PRIJE UPORABE PERILICE • Upute za sigurnu uporabu 4-5 • Pravilna uporaba • Opća upozorenja 8-9-10-11 • Upute za sigurnu uporabu 12-13-14-15-16-17 • Pakovanje i okoliš • Podaci o uštedi POGLAVLJE-2: IZGLED PERILICE RUBLJA • Izgled 20-21 • Tehničke karakteristike POGLAVLJE-3: POSTAVLJANJE • Uklanjanje transportnih vijaka 23-24 • Podešavanje nožica 25-26-27 • Priključenje na električnu instalaciju • Priključenje na vodovodnu instalaciju 29-30 •...
Page 276
SADRŽAJ • Stavljanje rublja u perilicu rublja • Stavljanje deterdženta u perilicu rublja • Uključivanje perilice rublja 42-43-44 • Pomoćne funkcije 45-46-47-48-49-50-51-52-53-54 • Zaključavanje zbog djece • Prekid programa • Kraj programa POGLAVLJE - 6: TABLICA PROGRAMA 58-59-60-61-62-63-64-65 POGLAVLJE - 7: ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE PERILICE RUBLJA • Upozorenje • Filtri za dovod vode • Filtar pumpe 68-69 • Ladica za deterdžent za pranje • Umetak za tekući deterdžent POGLAVLJE - 8: ČEP LADICE ZA DETERDŽENT / KUĆIŠTE / BUBANJ POGLAVLJE - 9: OTKLANJANJE MANJIH KVAROVA 72-73-74-75-76 POGLAVLJE -10: AUTOMATSKO JAVLJANJE ZASTOJA I ŠTO TREBA UČINITI 77 POGLAVLJE -11: PRAKTIČNE INFORMACIJE 78-79-80-81 • Kako očitati oznaku energetske učinkovitosti i uštedjeti energiju 82-83 •...
Page 277
POGLAVLJE-1: PRIJE UPORABE PERILICE RUBLJA (UPOZORENJA ZA SIGURNU UPORABU) Radni napon / frekvencija: (V/Hz) (220-240) V~/50Hz; Ukupna struja (A): 10 Maksimalni pritisak vode (Mpa): 1 Mpa / Minimalni: 0,1 Mpa Ukupna snaga (W): 2100 Maksimalni kapacitet nosivosti (sušenje) (kg): 6 Nemojte postaviti stroj na tepih ili tlo koje može spriječiti ventilaciju baze. Aparat nije namijenjen za uporabu osobama (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, osim ako su pod nadzorom ili ako su upućeni o uporabi uređaja od strane osobe odgovorne za njihovu sigurnost. Djeca trebaju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s aparatom. -Ako dođe do kvara kabela za napajanje, nazovite najbliži ovlašteni servis radi zamjene. -Upotrebljavajte samo novu cijev za dovod HR -4-...
Page 278
POGLAVLJE-1: PRIJE UPORABE PERILICE RUBLJA (UPOZORENJA ZA SIGURNU UPORABU) vode koja je isporučena sa strojem za spojeve za dovod vode stroja. Nikada nemojte upotrebljavati stare, korištene ili oštećene cijevi za dovod vode. Ovim se aparatom mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili ako su upućeni u korištenje stroja na siguran način te razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s aparatom. Čišćenje i održavanje ne smiju obavljati djeca bez nadzora. Napomena: Za računalnu inačicu ovog priručnika obratite se na sljedeću adresu: „washingmachine@standardtest.info”. U vašoj poruci e-pošte navedite naziv modela i serijski broj (20 znamenki) koje možete pronaći na vratima aparata. HR -5-...
Page 279
POGLAVLJE-1: PRIJE UPORABE PERILICE RUBLJA (PRAVILNA UPORABA) • Svakako pročitajte upute za uporabu. Ovaj aparat je namijenjen isključivo za uporabu u domaćinstvu i nije namijenjen uporabi profesionalne(komercijalne) svrhe ili namjene koje nadilaze uobičajenu uporabu u domaćinstvu. Ako se aparat ipak tako upotrebljava, jamstveni rok jednak je najkraćem jamstvenom roku prijema važećim zakonskim propisima.
Page 280
POGLAVLJE-1: PRIJE UPORABE PERILICE RUBLJA (PRAVILNA UPORABA) • Odaberite način pranja prema preporuci proizvođača rublja. • Prije uporabe perilice rublja, uklonite 4 transportna vijka i gumene odstojnike sa zadnje strane perilice rublja. Ako se vijci ne uklone, mogu uzrokovati jake vibracije, buku i neispravnost proizvoda (čime se gubi pravo jamstva) • Jamstvo se ne priznaje za kvarove koji su uzrokovani vanjskim faktorima (pesticidima,...
Page 281
POGLAVLJE-1: PRIJE UPORABE PERILICE RUBLJA (OPĆA UPOZORENJA) • Temperatura okoline za normalan rad vaše perilice rublja je 15-25°. • Zaleđivanje cijevi može prouzročiti njihovo oštećenje i eksploziju. Temperatura okoline ispod 0°C može ugroziti siguran rad elektronske kartice. • Molimo vas provjerite da u džepovima odjeće koju stavljate u vašu perilicu rublja nema kakvih prijedmeta (grickalice za nokte, igle, novčića, šibica, spojnica itd.). Ovi prijedmeti mogu oštetetiti perilicu rublja. • Prije početka uporabe perilice rublja, za postavljanje i priključenje perilice možete se obratiti najbližem ovlašćenom servisu . • Savjetuje se da se prvo pranje obavi u programu pamučnog pranja od 90˚ bez rublja i sa ½ količine deterdženta u drugom odjeljku ladice za deterdžent.
Page 282
POGLAVLJE-1: PRIJE UPORABE PERILICE RUBLJA (OPĆA UPOZORENJA) • Deterdžent ili omekšivač nakon dužeg kon- takta sa zrakom će se navlažiti, zato stavite deterdžentza pranje ili omekšivač u ladicu prije samog početka pranja rublja. • Isključite perilicu rublja iz električne insta- lacije i zatvorite slavinu za vodu ako perilicu rublja nećete koristiti duže vreme. Pri tome vrata perilice rublja ostavite otvorena jer se tako onemogućava stvaranje neugodnih miri- sa zbog vlage. • Mala količina vode može ostati u perilici rublja nakon tvorničkog probnog pranja i te- stiranja zbog postupaka provjere kvaliteta. Ovo nije štetno za vašu perilicu rublja. • Zapamtite da materijali iz ambalaže vaše perilice rublja mogu biti opasni za djecu. Držite ambalažne materijale izvan dose- ga djece ili ih odložite prema pravilima za ambalažni otpad. • Držite sitne dijelove koji se nalaze u vrečici dokumentacijom daleko od dosega djece i beba. • Koristite program pretpranja samo za vrlo prljavo rublje. HR -9-...
Page 283
POGLAVLJE-1: PRIJE UPORABE PERILICE RUBLJA (OPĆA UPOZORENJA) • Nikada ne izvlačite ladicu za deterdžent dok perilica rublja radi. • U slučaju bilo kakvog kvara, najprije isključite perilicu rublja iz električne instalacije i zatvorite slavinu. Ne pokušavajte sami popravljati kvar nego se obratite za savjet ovlaštenom servisu. • Količina rublja koju stavljate u vašu perilicu rublja ne treba biti veća od maksimalne određene količine. • Nikada ne otvarajte vrata silom dok perilica rublja radi. • Pranje podnih pokrivača i obuće oštećuje vašu perilicu rublja. Ne perite podne pokrivače i obuću u vašoj perilici rublja. HR -10-...
Page 284
POGLAVLJE-1: PRIJE UPORABE PERILICE RUBLJA (OPĆA UPOZORENJA) • Molimo vas pridržavajte se savjeta proizvođača u vezi uporabe deterdženta/ tkanina odnosno uporabe omekšivača i sličnih proizvoda za vašu perilicu rublja. • Postavite vašu perilicu rublja na mjesto gde se vrata mogu potpuno otvoriti. (Nemo- jte postaviljati perilicu rublja na mjes- tima na kojima je potpuno otvaranje vrata onemogućeno.). • Postavite vašu perilicu rublja na prozračno mjesto gdje postoji stalno kruženje zraka. HR -11-...
Page 285
POGLAVLJE-1: PRIJE UPORABE PERILICE RUBLJA (UPOZORENJA ZA SIGURNU UPORABU) Pročitajte ova upozorenja. Na taj način ćete zaštititi sebe i vaše najbliže od opasnosti i smrtonosnih povreda. OPASNOST OD OPEKLINA! Ne dirajte cijevi za odvod i dovod vode jer tijekom rada perilica rublja mogu biti vrlo vrući.. HR -12-...
Page 286
POGLAVLJE-1: PRIJE UPORABE PERILICE RUBLJA (UPOZORENJA ZA SIGURNU UPORABU) OPASNOST OD ELEKTRIČNE STRUJE! • Ne koristite višestruke utičnice i produžni priključni vod. • Ne uključite utikač u oštećene utičnice. • Ne isključujte perilicu iz el. instalacije povlačenjem za priključni vod – isključujte držeći za utikač. • Ne uključujte i isključujte perilicu vlažnim rukama da ne bi došlo do strujnog udara! • Ne uključujte perilicu u el. instalaciju ako su priključni vod, utikač ili utičnica oštećeni. Oštećeni priključni vod smije zamjeniti jedino stručna osoba. HR -13-...
Page 287
POGLAVLJE-1: PRIJE UPORABE PERILICE RUBLJA (UPOZORENJA ZA SIGURNU UPORABU) Opasnost od poplave! • Proverite da li voda iz cijevi za odvod teče brzo ili sporo prije postavljanja cijevi na odvod (umivaonik). • Poduzmite odgovarajuće mjere za sprječavanje proklizavanja cijevi. • Snaga vode koja prolazi kroz cijev koja nije postavljena na odgovarajući način može pomaknuti cijev. Postavite čep umivaonika tako da ne zatvara odvod umivaonika. HR -14-...
Page 288
POGLAVLJE-1: PRIJE UPORABE PERILICE RUBLJA (UPOZORENJA ZA SIGURNU UPORABU) Opasnost od požara! • Ne držite zapaljive tekućine blizu vaše perilice rublja. • Sadržaj sumpora u sredstvima za uklanjanje boje može uzrokovati koroziju. Zbog toga, nikada ne koristite sredstva za uklanjanje boje u perilici rublja. • Nikada ne koristite proizvode koji sadrže otapala u vašoj perilici rublja. • Uklonite sve prijedmete iz džepova rublja koji perete (igle, spajalice, upaljače, šibice itd.) prije stavljanja u perilicu rublja. Može postojati opasnost od požara i eksplozije. HR -15-...
Page 289
POGLAVLJE-1: PRIJE UPORABE PERILICE RUBLJA (UPOZORENJA ZA SIGURNU UPORABU) Opasnost od pada i povreda! • Nemojte se penjati na perilicu rublja. Gornja ploča perilice rublja može puknuti i možete se povrijediti. • Složite cijevi, priključni vod i pakovanje vaše perilice rublja tijekom instalacije. Mogli biste se splesti i pasti. • Nemojte okretati perilicu rublja naglavačke ili na stranu. • Ne dižite perilicu rublja držeći je za vrata ili ladicu za deterdžent. Ovi dijelovi se mogu slomiti i mogu vas povrijediti. • Postoji opasnost od povreda i saplitanja ako materijali kao što su cijevi i priključni vod ako nisu pravilno spremljeni nakon postavl- janja perilice rublja. Perilicu rublja mora nositi dvoje ili više ljudi.
Page 290
POGLAVLJE-1: PRIJE UPORABE PERILICE RUBLJA (UPOZORENJA ZA SIGURNU UPORABU) Sigurnost djece! • Ne ostavljajte djecu bez nadzora u blizini perilice rublja. Djeca se mogu zaključati u perilici rublja i postoji opasnost od smrton- osnih posljedica. • Površina vrata i stakla može biti jako vruća tijekom rada perilice rublja. Dodirivanje peri- lice rublja može prouzrokovati oštećenja na koži djece. • Držite ambalažu perilice daleko od doh- vata djece. • U slučaju konzumacije deterdženta i sred- stava za održavanja može doći do trovanja, a ako dođu u kontakt s kožom i očima izaz- vati iritaciju. Držite sredstva za čišćenje daleko od dohvata djece. HR -17-...
Page 291
POGLAVLJE-1: PRIJE UPORABE PERILICE RUBLJA PAKOVANJE I OKOLIŠ Uklanjanje materijala ambalaže. Materijal pakovanja štiti perilicu rublja od oštećenja koja mogu nastati tijekom prijevoza. Materijali pakovanja su prihvatljivi za okoliš jer se mogu reciklirati. Reciklaža materijala omogućava i štednju sirovina i smanjenje proizvodnog otpada. Odlaganja stare perilice rublja Stari električni ili elektronski uređaji sadrže dijelove koji bi se mogli ponovo koristiti. Ne bacajte stare uređaje koje ne koristite u otpad. spravnim postupanjem, zbrinjavanjem i recikliranjem proizvoda, sprječavate potencijalne negativne posljedice na ljudsko zdravlje i okoliš, koji mogu nastati zbog neadekvatnog zbrinjavanja ili bacanja ovog proizvoda. Za više informacija o recikliranju i zbrinjavanju ovog proizvoda, molim kontaktirajte vaš lokalni ured za zbrinjavanje opasnog otpada ili vašu trgovinu gdje ste kupili proizvod. Stari i istrošeni uređaj se ne smije bacati sa ostalim kućnim otpadom. Ovaj proizvod odbacite u za to posebno namijenjena i pripremljena reciklažna dvorišta ili mjesta za skupljanje opasnog i električnog i elektroničkog otpada. Molimo vas da vaše stare uređaje čuvate na odgovarajućem mjestu prije zbrinjavanja zbog sigurnosti djece.
Page 292
POGLAVLJE-1: PRIJE UPORABE PERILICE RUBLJA PODACI O UŠTEDI Neki bitni podaci na osnovi kojih možete povećati efikasnost vaše perilice rublja: • Količina rublja koji stavljate u perilicu ru- blja ne bi trebala prelaziti najveću dopuštenu količinu. Na ovaj način perilica rublja će prati na u režimu štednje. • Za manju količinu rublja i za rublje koje nije jako zaprljano nemojte koristiti funkciju pret- pranja jer na taj način štedite i vodu i el. ener- giju. HR -19-...
Page 293
POGLAVLJE-2: IZGLED PERILICE RUBLJA OPĆI IZGLED Elektronski prikaz Držak programatora Gornja ploča Ladica za deterdžent Bubanj Poklopac filtra pumpe HR -20-...
Page 294
POGLAVLJE-2: IZGLED PERILICE RUBLJA OPĆI IZGLED Transportni vijak Priključak za dovod vode Cijev za odvod vode Električni priključni vod Transportni vijak Transportni vijak Transportni vijak HR -21-...
Page 295
POGLAVLJE-2: IZGLED PERILICE RUBLJA TEHNIČKE KARAKTERISTIKE Nazivni napon/ (220-240) V~/50Hz frekvencija (V/Hz) Ukupna struja Maximum: 1 Mpa Pritisak vode Maksimum Minimum : 0.1 Mpa Ukupna snaga (W) 2100 Maksimalni kapacitet suhog rublja za pranje (kg) Brzina vrtnje (okretaja /min) 1200 Broj programa Dimenzije 845 x 597 x 497 (Visina x Širina x Dubina) HR -22-...
Page 296
POGLAVLJE -3: POSTAVLJANJE (UKLANJANJE TRANSPORTNIH VIJAKA) Prije rada perilice rublja, uklonite 4 transportna vijka i gumene odstojnike iz zad- njeg dijela perilice rublja. Ako vijci nisu uklonjeni može doći do velikih vibracija, buke i kvara proizvoda (čime se poništava jamstvo za perilicu rublja). Transportni vijci se uklan- jaju tako da ih se pomoću odgovarajućeg ključa okrene u smjeru suprotnom od smjera kretanja kazaljki na satu. HR -23-...
Page 297
POGLAVLJE -3: POSTAVLJANJE (UKLANJANJE TRANSPORTNIH VIJAKA) Transportne vijke nakon odvijanja izvucite povlačenjem prema van. Postavite plastične čepove koji se nalaze u vrečici s priborom na mjesta sa kojih su uklonjeni transportni vijci. Spremite transportne vijke i gumene odstojnike za eventualni naknadni transport perilice. NAPOMENA: Uklonite transportne vijke iz vaše perilice rublja prije prvog pranja. Kvarovi perilice koji mogu nastati zbog vijaka koji nisu uklonjeni neće biti obuhvaćeni jamstvom HR -24-...
Page 298
POGLAVLJE -3: POSTAVLJANJE (NAMEŠTANJE PODESIVIH NOŽICA) Nameštanje podesivih nožica • Ne postavljate perilicu rublja na tepih ili sličnu površinu koja bi mogla da spriječiti prozračivanje donje površine. • Kako bi vaša perilica rublja radila tiho i bez vibracija, mora biti postavljena na površini na kojoj nema klizanja i koja je čvrsta. • Ravnost perilice podešava se pomoću zakretne nožice. • Najprije otpustite plastičnu maticu za podešavanje. HR -25-...
Page 299
POGLAVLJE -3: POSTAVLJANJE (NAMEŠTANJE PODESIVIH NOŽICA) • Podesite nožicu okrečući je. • Nakon balansiranja perilice, pritegnite ponovo plastičnu maticu za podešavanje. HR -26-...
Page 300
POGLAVLJE-3: POSTAVLJANJE (NAMEŠTANJE PODESIVIH NOŽICA) • Ne postavljajte karton, drvene pločice ili slične materijale ispod nožica kako biste nivelirali perilicu. • Kada čistite površinu, na kojoj se nalazi vaša perilica rublja, pazite da ne poremetite njenu ravnotežu. HR -27-...
Page 301
POGLAVLJE-3: POSTAVLJANJE (ELEKTRIČNI PRIKLJUČAK) • Vaša perilica rublja je podešena za rad na 220- 240V i 50Hz. • Perilica se priključuje na električnu instalaciju preko utikača i propisno instalirane zidne priključnice s uzemljenjem i osiguračem od 10 A. Električna instalacija mora biti izvedena tako da izdrži potrebnu struju. • Ako nemate takvu utičnicu i osigurač koji odgovara ovom opisu, neka ju postavi kvalificirani električar. • Proizvođač otklanja svaku odgovornost za ozljede i štete prouzročene uporabom aparata bez uzemljenja ili nepoštivanja ovih uputa za uporabu. NAPOMENA: Rad vaše perilice rublja pri slabijem naponu može umanjiti karakteristike perilice i skratiti njen radni vijek. HR -28-...
Page 302
POGLAVLJE-3: POSTAVLJANJE (PRIKLJUČAK CIJEVI ZA DOVOD VODE) •Perilica je izvedena za priključenje na vodovodnu instalaciju preko jednog priključka (hladna voda). Cijev s bijelim nastavkom pričvrstite na dovod hladne vode. • Radi sprječavanja procurivanja vode na spoju pričvrstite brtvu na kraj cijevi za dovod vode • Cijev za dovod vode priključuje se na slavinu ¾“. 3/4” • Pritegnite spojeve koristeći obje ruke. Ukoliko niste sigurni da priključenje izvedete sami prepustite taj posao kvalificiranom vodoinstalateru. • Protok vode sa pritiskom od 0,1-1 Mpa će omogućiti efikasniji rad perilice rublja. (Pritisak vode od 0,1 Mpa znači da će više od 8 litara u minuti vode teći kroz potpuno otvorenu slavinu.) • Nakon spajanja provjerite propusnost spojeva pri potpuno otvorenoj slavini. HR -29-...
Page 303
POGLAVLJE-3: POSTAVLJANJE (PRIKLJUČAK CIJEVI ZA DOVOD VODE) • Provjerite da cijev za dovod vode nije presavijena ili oštećena. Napomena: Prilikom postavljanja priključka za dovod vode u vašu perilicu rublja Koristite samo novu cijev za dovod vode koja je isporučena s vašom perilicom rublja. Nikada ne koristite stare, rabljene ili oštećene priključne cijevi za vodu.
Page 304
POGLAVLJE-3: POSTAVLJANJE (PRIKLJUČAK ZA ODVOD VODE) • Kraj cijevi za odvod vode može biti spojen direktno na zidni priključak odvoda ili na priključak odvoda na sifonu umivaonika. • Ne produžujte odvodnu cijev dodatnim cijevima. • Ne stavljate cijev odvoda u posudu, kantu ili umivaonik. • Poverite da cijev za odvod vode nije savi- jena, zapetljana, oštećena ili istegnuta. Molimo vas zapamtite: • Cijev za odvod vode mora se postaviti na visini od najmanje 60 cm i najviše 100 cm od poda. ~ 95 cm ~ 140 cm ~ 145 cm ~ 95 cm 150 cm 95 cm ˜ ˜ HR -31-...
Page 305
POGLAVLJE-4: UPRAVLJAČKA PLOČA Držak programatora Prikazna ploča Ladica za deterdžent HR -32-...
Page 306
POGLAVLJE-4: UPRAVLJAČKA PLOČA (LADICA ZA DETERDŽENT) Tekući deterdžent možete koristiti u svim programima bez pretpranja. Za uporabu tekućeg deterdženta postavite pregradnu pločicu u drugi odjeljak ladice za deterdžent i ulijte deterdžent do ra- zine naznačene na pločici. Ne prel- azite MAX i umetak koristite samo za tekući deterdžent, a pri uporabi deterdženta u prahu pločicu uklonite. Umetak za tekući deterdžent Glavni odjeljak za deterdžent za pranje Odjeljak za omekšivač Odjeljak deterdženta za pretpranje Razine deterdženta u prahu Žlica za deterdžent u prahu (*) (*) Specifikacije perilice rublja za pranje rublja mogu odstupati ovisno o modelu aparata. HR -33-...
Page 307
POGLAVLJE-4: UPRAVLJAČKA PLOČA (LADICA ZA DETERDŽENT) DIJELOVI Glavni odjeljak deterdženta za pranje: U ovom odjeljku se mogu koristiti samo sredstva kao što su deterdžent (tečni ili u prahu), sredstvo za sprječavanje stvaranja kamenca i slično. Umetak za tekući deterdžent možete pronaći u vašoj perilici rublja prilikom početne montaže. (*) Odjeljak za omekšivač: Možete koristiti omekšivač za rublje u količini koju preporuča proizvođač omekšivača. Ponekad omekšivači koji koristite pri pranju rublja mogu ostati u odjeljku. Razlog tome je što je omekšivač ponekad pregust. Kako biste ovo izbjegli preporuča se uporaba rijeđeg omekšivača ili miješanje omekšivača s vodom prije uporabe. Odjeljak za deterdžent za pretpranje: Ovaj odjeljak se koristi samo kada birate funkciju pretpranja. Funkcija pretpranja se preporuča samo za jako zaprljano rublje. (*) Specifikacije perilice rublja za pranje rublja mogu odstupati ovisno o modelu aparata.
Page 308
POGLAVLJE-4: UPRAVLJAČKA PLOČA (PROGRAMATOR) • Drškom programatora odabirete željeni program. • Odabir programa možete obaviti zakretanjem drška u oba smjera. • Provjerite da je oznaka na dršku postavljena točno na željeni program. HR -35-...
Page 309
POGLAVLJE-4: UPRAVLJAČKA PLOČA (ELEKTRONSKI PRIKAZ FUNKCIJA) Anti alergijska tipka Tipka predpranje HR -36-...
Page 310
POGLAVLJE-4: UPRAVLJAČKA PLOČA (ELEKTRONSKI PRIKAZ FUNKCIJA) (End) HR -37-...
Page 311
POGLAVLJE-5: PRIPREMANJE ZA PRANJE RUBLJA (ODVAJANJE RUBLJA) • Vaše rublje ima proizvođačke etikete na kojima pišu njegove specifikacije. Operite i osušite rublj prijema danim specifikacijama na etiketi proizvoda. • Razdvojite rublje prema vrsti (pamuk, sintetika, os- jetljivo, vuna itd.), temperaturi pranja (hladno, 30°, 40°, 60°, 90°) i prema razini zaprljanja (blago prljavo, prljavo, jako prljavo). • Nikada ne perite zajedno bijelo i šareno rublje. • Tijekom prvog pranja obojeno rublje perite posebno zbog ispuštanja boje. • Proverite da nema metalnih prijedmeta u vašem rublju ili u džepovima; ako ih ima, izvadite ih. OPREZ: UPOZORENJE: Kvarovi koje prouzroče strani predmeti zaostali u džepovima rublja i sl., neće biti obuhvaćeni jamstvom. • Zatvorite metalne zatvarače i zakopčajte gumbe. • Uklonite plastične kukice sa zavjesa i trake ili ih umet- nite zajedno u vreću za pranje pa vreću zatvorite. • Hlače, pletenu odjeću, majice i košulje okrenite naopa- • Male dijelove odjeće kao što su čarape i maramice perite u vreći za pranje.
Page 312
POGLAVLJE-5: PRIPREMANJE ZA PRANJE RUBLJA (ODVAJANJE RUBLJA) Dozvoljeno Nije Normalno izbjeljivanje dozvoljeno pranje Temperatura Temperatura Glačanje nije glačanja max glačanja max 200°C dozvoljeno 150°C Dozvoljeno Nije dozvoljeno Sušiti na ravnoj kemijsko kemijsko površini Nije dozvoljeno Sušiti ovješeno Sušiti ovješeno strojno sušenje na vješalici na konopcu Simboli za kemijsko čišćenje – služe kao uputa u kemijskoj čistionici koje sredstvo za čišćenje koristiti.Odjeća s ovim oznakama nije prikladna za pranje u Vašoj perilici, osim ako nije drugačije naznačeno. HR -39-...
Page 313
POGLAVLJE-5: PRIPREMANJE ZA PRANJE RUBLJA (STAVLJANJE RUBLJA U PERILICU RUBLJA) • Open the door of your machine. • Stavite rublje u perilicu rublja. NAPOMENA: Napomena: Maksimalna količina rublja koji odgovara kapacite- tu perilice rublja zavisi od vrste rublja koji perete, razini zaprljanja i programu koji ćete odabrati. Ne prijekoračujte preporučeni maksimalni kapacitet suhog rublja za željeni program.
Page 314
POGLAVLJE-5: PRIPREMANJE ZA PRANJE RUBLJA (STAVLJANJE DETERDŽENTA U PERILICU RUBLJA ) Količina deterdženta koji ćete staviti u vašu perilicu rublja zavisi od sljedećih uvjeta: • Količina deterdženta koji ćete koristiti ovisi o razini zaprljanja rublja. Ne rabite funkciju pretpranja za manje zaprljano rublje i stavite malu količinu deterdženta u 2. odjeljak ladice za deterdžent. • Za vaše jako prljavo rublje, izaberite program koji uključuje i pretpranje i stavite ¼ deterdženta u 1. odjeljak ladice za deterdžent dok ostatak od ¾ stavite u 2. odjeljak. • Koristite deterdžente koji su proizvedeni za automatsko pranje rublja u perilici. Količina deterdženta koji ćete koristiti za vaš rublje je označena na pakovanju deterdženta. • Što je voda tvrđa to ćete trebati više deterdženta. • Količina deterdženta koji ćete koristiti će se povećati kako se povećava količina rublja koje ćete prati. • Stavite omekšivač u odjeljak za omekšivač u ladici za deterdžent. Nemojte prekoračiti maksimalnu količinu. U su protnom, omekšivač će isteći u vodu za pranje. • Omekšivači veće gustoće trebaju se razrijediti do određenog stupnja prije nego što ih stavite u ladicu za deterdžent. Gusti omekšivači mogu blokirati dotok vode i onemogućiti istjecanje omekšivača. •...
Page 315
POGLAVLJE-5: PRIPREMANJE ZA PRANJE RUBLJA (UKLJUČIVANJE PERILICE RUBLJA) • Uključite perilicu rublja u električnu instalaciju. • Otvorite slavinu za vodu. • Otvorite vrata perilice rublja. • Stavite rublje u perilicu rublja. • Gurnite vrata perilice rublja kako biste ih zatvorili dok ne čujete zvuk zaključavanja. Odabir programa Odaberite odgovarajući program za vaše rublje na programskoj ploči pomoću drška programatora. HR -42-...
Page 316
POGLAVLJE-5: PRIPREMANJE ZA PRANJE RUBLJA (UKLJUČIVANJE PERILICE RUBLJA) POMOĆNE FUNKCIJE Prije pokretanja programa, možete po želji odaberati pomoćnu funkciju. • Pritisnite tipku pomoćne funkcije koju želite odabrati. Tipka za • Ako je znak o pomoćnoj funkciji na prikaznoj ploči centrifugu neprekidno upaljen, aktivirat će se pomoćna funkcija koju ste izabrali. • Ako znak o pomoćnoj funkciji na prikaznoj ploči bljeska, pomoćna funkcija koju ste izabrali neće biti aktivirana. Razlog za ne-aktiviranje pomoćne funkcije: • Izabrana pomoćna funkcija u odabranom programu pranja rublja nije dostupna. •...
Page 317
POGLAVLJE-5: PRIPREMANJE ZA PRANJE RUBLJA (UKLJUČIVANJE PERILICE RUBLJA) SISTEM ZA ODREĐIVANJA POLA PUNJENJA Vaša perilica rublja posjeduje sustav za detekciju pola pun- jenja tijekom pranja. U slučaju da stavite otprilike pola ili manju količinu maksi- malnog kapaciteta rublja u perilicu rublja, vaša perilica rublja će raditi na način da će uštedeti vrijeme pranja, potrošnju vode i energiju u nekim programima. Kada se aktivira ova funkcija uštede, perilica rublja može završiti program pranja koji ste izabrali u kraćem vremenu. HR -44-...
Page 318
POGLAVLJE-5: PRIPREMANJE ZA PRANJE RUBLJA POMOĆNE FUNKCIJE 1- Programator odgode pranja Uporabom ove pomoćne funkcije možete po- staviti početak pranja perilice s odgodom od “3 h, 6 h, 9 h, 12 h”. Odgoda početka pranja Za uporabu pomoćne funkcije odgode po- četka pranja: - Pritisnite tipku za odgodu početka pranja. - Prikazat će se LED oznaka „3 h“. - Nastavite pritiskati tipku za odgodu početka pranja dok se ne prikaže vremensko razdoblje nakon kojeg želite započeti s pranjem. - Kako biste aktivirali vrijeme odgode pra- nja koje ste odabrali u programu, pritisnite bilo koju tipku pomoćne funkcije osim “Start/ Standby” („Pokreni / Stanje čekanja“). HR -45-...
Page 319
POGLAVLJE-5: PRIPREMANJE ZA PRANJE RUBLJA POMOĆNE FUNKCIJE Odabir brzine centrifuge HR -46-...
Page 320
POGLAVLJE-5: PRIPREMANJE ZA PRANJE RUBLJA POMOĆNE FUNKCIJE 3- Pretpranje Ovu dodatnu funkciju pretpranja upotrijebite za jako zaprljano rublje prije programa glav- nog pranja. Kad upotrebljavate ovu funkciju, deterdžent stavite u odjeljak ladice za de- terdžent koji je predviđen za pretpranje. Pretpranje Program možete aktivirati pritiskom na tipku pomoćne funkcije pretpranja nakon što se uključi LED lampica sa simbolom Pranje Ispiranje Cent. Kraj Odložen Start Centrifuga Extra ispiranje Predpranje Start/Pauza HR -47-...
Page 321
POGLAVLJE-5: PRIPREMANJE ZA PRANJE RUBLJA POMOĆNE FUNKCIJE 4- Anti-alergijski S pomoću ove dodatne funkcije možete akti- virati dodatno ispiranje. Program možete aktivirati pritiskom na tipku Dodatno Anti pomoćne funkcije dodatnog ispiranja nakon što ispiranje alergijska se uključi LED lampica sa simbolom . tipka HR -48-...
Page 322
POGLAVLJE-5: PRIPREMANJE ZA PRANJE RUBLJA POMOĆNE FUNKCIJE Tipka Start/Pauza Pritiskom na tipku Start/Pauza, možete pokrenuti program koji ste izabrali ili zaustaviti program koji je u tijeku. Ako pritiskom tipke Start/Pauza zaustaviti program koji je u tijeku, svjetlo Start/Pauza će bljeskati. Tipka Start/ Pauza HR -49-...
Page 323
POGLAVLJE-5: PRIPREMANJE ZA PRANJE RUBLJA (ZAKLJUČAVANJE ZBOG DJECE) Da biste spriječili da program bude prekinut ako se okrene držak programatora ili uključe programske tipke tijekom rada vaše perilice rublja, moguće je aktivirati zaključavanje zbog djece. Zaključavanje zbog djece će se aktivirati ako se u isto vri- jeme pritisnu tipke pomoćne funkcije 3 i 4 i drže više od 3 sekunde. Možete vidjeti led svetiljke pomoćnih funkcija na ekranu kada se aktiviraju. Ako se pritisne bilo koja tipka dok je zaključavanje zbog dece aktivno, svjetiljka za pomoćne funkcije na ploči će bljeskati. Ako se za vrijeme dok je uključeno zaključavanje zbog dece pokreće bilo koji program, držak programatora se okreće na PRIJEKID (OFF) i izabire se novi program, ranije izabrani program će nastaviti s radom. Kako biste ga isključili, dovoljno je da pritisnete tipku za zaključavanje i držite više od 3 sekunde. Kada je zaključavanje zbog djece isključeno, svjetiljka za pomoćne funkcije će bljeskati na prikaznoj ploči. HR -50-...
Page 324
POGLAVLJE-5: PRIPREMANJE ZA PRANJE RUBLJA (PREKID PROGRAMA) Ako želite poništiti bilo koji aktivirani program: 1 – Okrenite držak programatora na položaj „OFF “. 2 – Vaša perilica rublja će prekinuti operaciju pranja i pro- gram će biti prekinut. 3 – Da biste se oslobodili akumulirane vode u perilici rublja okrenite programsko dugme na bilo koji program. 4 – Vaša perilica rublja će obaviti potrebnu operaciju pražnjenja i otkazati program. 5 – Vašu perilicu rublja možete ponovo da pokrenete tako što ćete izabrati novi program. HR -51-...
Page 325
POGLAVLJE-5: PRIPREMANJE ZA PRANJE RUBLJA (KRAJ PROGRAMA) Vaša perilica rublja će se sama zaustaviti čim se program koji ste izabrali završi. - Svjetiljka za kraj pranja će blještati na kontrolnoj ploči. - Možete otvoriti vrata perilice rublja i izvaditi rublje. - Ostavite vrata perilice rublja otvorena kako bi se unutrašnji dio vaše perilice rublja osušio nakon uklanjanja rublja. - Okrenite držak programatora na poziciju OFF . - Isključite perilicu rublja. - Zatvorite slavinu za vodu. HR -52-...
Page 326
POGLAVLJE – 6: TABLICA PROGRAMA PAMUK 90° Temperatura pranja °C 90° Maksimalna količina suhog rublja (kg) Odjeljak za deterdžent Trajanje programa (Min.) Jako prljavo, pamuk i lanena tkanina Vrsta rublja / Opisi (donje rublje, laneno platno, stolnjaci, ručnici (najviše 3,0 kg), posteljina, itd Pretpranje pamuka Temperatura pranja °C 60° Maksimalna količina suhog rublja (kg) Odjeljak za deterdžent 1&2 Trajanje programa (Min.) Jako prljavo i lanena tkanina (donje Vrsta rublja / Opisi rublje, laneno platno, stolnjaci, ručnici (najviše 3,0 kg), posteljina, NAPOMENA: TRAJANJE PROGRAMA SE MOŽE MENJATI U ZAVISNOSTI OD KOLIČINE RUBLJA, TEMPERATURE VODOVODNE VODE, TEMPERATURE PROSTORIJE I IZABRANIH POMOĆNIH FUNKCIJA.
Page 327
POGLAVLJE – 6: TABLICA PROGRAMA PAMUK 60°C Temperatura pranja °C 60° Maksimalna količina suhog rublja (kg) Odjeljak za deterdžent Trajanje programa (Min.) Jako prljavo i lanena tkanina (donje Vrsta rublja / Opisi rublje, laneno platno, stolnjaci, ručnici (najviše 3 , 0 kg), posteljina, itd PAMUK 40 °C 40° Temperatura pranja °C Maksimalna količina suhog rublja (kg) Odjeljak za deterdžent Trajanje programa (Min.) Jako prljavo i lanena tkanina (donje rublje, laneno platno, stolnjaci, ručnici Vrsta rublja / Opisi (najviše 3, 0 kg), posteljina, itd NAPOMENA: TRAJANJE PROGRAMA SE MOŽE MENJATI U ZAVISNOSTI OD KOLIČINE RUBLJA, TEMPERATURE VODOVODNE VODE, TEMPERATURE PROSTORIJE I IZABRANIH POMOĆNIH FUNKCIJA.
Page 328
CHAPTER -6: PROGRAM TABLE ECO 20° Temperatura pranja °C 20° Maksimalna količina suhog rublja (kg) Odjeljak za deterdžent Trajanje programa (Min.) Manje prljavo i lanena tkanina (donje Vrsta rublja / Opisi rublje, laneno platno, stolnjaci, ručnici (najviše 2,0 kg), posteljina, itd SINTETIKA Temperatura pranja °C 40° Maksimalna količina suhog rublja (kg) Odjeljak za deterdžent Trajanje programa (Min.) Jako prljavo ili mješano rublje (čarape od sintetike, košulje, bluze, hlače od Vrsta rublja / Opisi sintetike itd.) NAPOMENA: TRAJANJE PROGRAMA SE MOŽE MENJATI U ZAVISNOSTI OD KOLIČINE RUBLJA, TEMPERATURE VODOVODNE VODE, TEMPERATURE PROSTORIJE I IZABRANIH POMOĆNIH FUNKCIJA.
Page 329
POGLAVLJE – 6: TABLICA PROGRAMA VUNA Temperatura pranja °C 30° Maksimalna količina suhog rublja (kg) Odjeljak za deterdžent Trajanje programa (Min.) Vunena odjeća namijenjena Vrsta rublja / Opisi strojnom pranju ISPIRANJE Temperatura pranja °C Maksimalna količina suhog rublja (kg) Odjeljak za deterdžent Trajanje programa (Min.) Ako želite dodatno isprati rublje nakon završetka programa pranja, ovaj Vrsta rublja / Opisi program možete koristiti za bilo koje rublje. NAPOMENA: TRAJANJE PROGRAMA SE MOŽE MENJATI U ZAVISNOSTI OD KOLIČINE RUBLJA, TEMPERATURE VODOVODNE VODE, TEMPERATURE PROSTORIJE I IZABRANIH POMOĆNIH FUNKCIJA.
Page 330
POGLAVLJE – 6: TABLICA PROGRAMA CENTRIFUGA Temperatura pranja °C Maksimalna količina suhog rublja (kg) Odjeljak za deterdžent Trajanje programa (Min.) Ako želite dodatno centrifugirati rublje nakon završetka programa pranja, ovaj Vrsta rublja / Opisi program možete koristiti za bilo koje rublje. OSJETLJIVO/RUČNO PRANJE Temperatura pranja °C 30° Maksimalna količina suhog rublja (kg) Odjeljak za deterdžent Trajanje programa (Min.) Vrsta rublja / Opisi Rublje namijenjeno za ručno pranje NAPOMENA: TRAJANJE PROGRAMA SE MOŽE MENJATI U ZAVISNOSTI OD KOLIČINE RUBLJA, TEMPERATURE VODOVODNE VODE, TEMPERATURE PROSTORIJE I IZABRANIH POMOĆNIH FUNKCIJA.
Page 331
POGLAVLJE -6: TABLICA PROGRAMA SPORTSKA ODJEĆA Temperatura pranja °C 30° Maksimalna količina suhog rublja (kg) Odjeljak za deterdžent Trajanje programa (Min.) Vrsta rublja / Opisi Sportska odjeća Temperatura pranja °C 30° Maksimalna količina suhog rublja (kg) Odjeljak za deterdžent Trajanje programa (Min.) Vrsta rublja / Opisi Pamuk,sintetika, obojani i laneni tekstil koji se može prati zajedno. NAPOMENA: TRAJANJE PROGRAMA SE MOŽE MENJATI U ZAVISNOSTI OD KOLIČINE RUBLJA, TEMPERATURE VODOVODNE VODE, TEMPERATURE PROSTORIJE I IZABRANIH POMOĆNIH FUNKCIJA.
Page 332
POGLAVLJE -6: TABLICA PROGRAMA BLUZE / KOŠULJE Temperatura pranja °C 60° Maksimalna količina suhog rublja (kg) Odjeljak za deterdžent Trajanje programa (Min.) Prljavi pamuk, sintetika, obojeni i laneni Vrsta rublja / Opisi tekstil koji se mogu zajedno prati. BRZO PRANJE 60’ Temperatura pranja °C 60° Maksimalna količina suhog rublja (kg) Odjeljak za deterdžent Trajanje programa (Min.) Prljavi pamuk, obojeni i laneni tekstil koji Vrsta rublja / Opisi se može prati na 60°C tijekom 60 min.. Ako imate pomoćnu funkciju za brzo pranje na vašoj perilici rublja, i ako stavite 2 kg ili manje rublja u vašu perilicu rublja, ona će automatski oprati rublje za 30 minuta.
Page 333
POGLAVLJE -6: TABLICA PROGRAMA BRZO PRANJE 15’ Temperatura pranja °C 30° Maksimalna količina suhog rublja (kg) Odjeljak za deterdžent Trajanje programa (Min.) Možete oprati malo isprljani, Vrsta rublja / Opisi pamučni, šareni i laneni tekstil za samo 15 minuta. NAPOMENA: Zbog kratkotrajnog pranja, potrebno je uporabiti manju količinu deterdženta u usporedbi s ostalim programima. Tra- janje programa će se produžiti ako vaša perilica rublja detektira neravnomjerno opterećenje. Vrata perilice rublja možete otvoriti 2 minute nakon završetka pranja. (Trajanje od 2 minute potrebnih za otvaranje vrata nije uključeno u vrijeme pranja). NAPOMENA: TRAJANJE PROGRAMA SE MOŽE MENJATI U ZAVISNOSTI OD KOLIČINE RUBLJA, TEMPERATURE VODOVODNE VODE, TEMPERATURE PROSTORIJE I IZABRANIH POMOĆNIH FUNKCIJA HR -60-...
Page 334
POGLAVLJE -7: ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE PERILICE RU- BLJA (UPOZORENJE) Isključite perilicu rublja iz električne instalacije prije početka održavanja i čišćenja. Zatvorite slavinu za dovod vode prije početka održavanja i čišćenja perilice ru- blja. OPREZ: Dijelovi vaše perilice rublja mogu se oštetiti uporabom sredstva za čišćenje sa sredstvima za rastvaranje (otapala). Ne koristite sredstva za čišćenje kada ko- ristite rastvarače (otapala). HR -61-...
Page 335
POGLAVLJE -7: ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE PERILICE RUBLJA (FILTRI ZA DOVOD VODE) Izmenu slavine za dovod vode i cijevi za dovod vode na perilici, te cijevi i priključka na perilici, postavljaju se filtri koji onemogućavaju prljavštini i drugim česticama doprijeti vodom u aparat. Ako dovod vode perilici nije zadovoljavajući, očistite filtre za dovod vode. (Preporuča se da se filtar pumpe pročisti jednom u 2 meseca). • Odvojite cijev za dovod vode perilici.. • Uklonite filtar sa priključka cijevi za dovod vode kliještima te ga dobro operite vodom uz uporabu četkice. • Uklonite filtar dovoda vode na strani do slavine zajedno s brtvom i očistite ga. • Nakon čišćenja filtara, možete ih ponovo vratiti obrnutim redoslijedom. OPREZ: Filtri ventila za dovod vode mogu biti začepljeni zbog zagađenja vode u slavini ili nedostatka održavanja ili zbog oštećenja ventila, što izaziva neprestano curenje vode u vašu perilicu rublja.
Page 336
POGLAVLJE -7: ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE PERILICE RU- BLJA (FILTAR PUMPE) Aparat sadrži filtar koji sprječava ulazak vlakana i manjih koma- da materijala u pumpu tijekom izbacivanja vode nakon završetka pranja što štiti pumpu i produžava joj trajnost. Preporuča se čišćenje filtra pumpe svakih 2 mjeseca. Za čišćenje filtra pumpe: • Da biste otvorili poklopac filtra pumpe, možete upotrijebiti dozirnu posudu za deterdžent isporučenu uz perilicu (*) ili pregradnu pločicu za tekući deterdžent. • Postavite rubni dio plastičnog dijela na poklopac i pritisnite ga unatrag. Poklopac će se otvoriti. • Prije otvaranja poklopca filtra, postavite posudu isprijed poklopca filtra kako se voda iz vaše perilice rublja ne bi izlila na pod. • Oslobodite poklopac filtra u smjeru kazaljke na satu, a zatim ispraznite vodu. Napomena: Možda ćete trebati isprazniti posude za skupljanje vode nekoliko puta zavisno od količine vode u perilici rublja. (*) Specifičnosti perilice rublja mogu biti različite zavisno od kupljenog modela perilice. HR -63-...
Page 337
POGLAVLJE -7: ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE PERILICE RU- BLJA (FILTAR PUMPE) • Očistite strane materijale u filtru pomoću četke. • Nakon čišćenja filtra, postavite poklopac filtra i zategnite ga okretanjem u smjeru kazaljke na satu. • Pri zatvaranju poklopca filtra pumpe pazite da uskočnici na poklopcu uđu u rupe na kućištu aparata. • Vratite poklopac pumpe na njegovo mjesto na isti način na koji ste ga izvadili. UPOZORENJE! Voda u pumpi može biti vruća, pričekajte dok se ne ohladi. HR -64-...
Page 338
POGLAVLJE -7: ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE PERILICE RU- BLJA (LADICA ZA DETERDŽENT) U ladici za deterdžent i njenim utorima mogu se naći ostaci deterdženta. Povremeno izvadite ladicu kako biste očistili ostatke deterdženta i to na sljedeći način: • Izvucite ladicu do krajnjeg položaja. • Pritisnite mjesto prikazano na slici niže i nastavite izvlačiti ladicu dok je ne izvučete iz njenog položaja. • Isperite ladicu s puno vode i očistite četkom. • Ostatke deterdženta pažljivo očistite pazeći da ne upadaju u unutrašnjost aparata. • Obrišite ladicu suhom krpom i vratite je na njeno mjesto. • Ladicu za deterdžent nemojte prati u perilici posuđa. Umetak za tekući deterdžent (*) Da biste očistili umetak za tekući deterdžent , izvadite ga iz ladice za deterdžent na način kako to pokazuje slika niže i temeljito očistite od ostataka deterdženta te ga vratite nazad na njegovo mjesto. Proverite da nema ostatkadeterdženta koji su ostali unutra. (*) Specifikacije perilice rublja mogu da variraju u zavisnosti od kupljenog modela perilice.
Page 339
POGLAVLJE -8: EP LADICE ZA DETERDŽENT/ KUĆIŠTE / BUBANJ Čep (Sifon) ladice za deterdžent Izvadite ladicu za deterdžent iz njenog položaja. Rastavite sifon za odvod i u dobro očistite ostatke omekšivača. Vratite sifon za odvod nakon čišćenja. Proverite da li ste ga namjestili pravilno. Čišćenje kućišta Kućište očistite blagim sredstvom za čišćenje, koje neće izazvati koroziju. Nakon čišćenja, kućište isperite čistom vodom i obrišite suhom krpom. Čišćenje bubnja Ne ostavljajte u perilici-sušilici metalne dijelove poput igle, spajalice,kovanica. Oni mogu uzrokovati nastanak hrđe unutar bubnja.Za uklanjanje hrđe koristite sredstva za čišćenje bez klorida i prema preporukama proizvođača sredstva za čišćenje. Nikako nemojte koristiti žičane četke ili oštre predmete za čišćenje bubnja. HR -66-...
Page 340
POGLAVLJE -9: OTKLANJANJE MANJIH KVAROVA Sve popravke aparata treba obaviti ovlašteni Servis . Prije poziva Servisa, provjerite da li nastali problem možete riješiti uz pomoć savjeta navedenih u tablici niže. Ukoliko to ne možete ,pozovite Servis i svakako učinite sljedeće: • Isključite aparat iz električne instalacije. • Zatvorite dovod vode. GREŠKA MOGUĆI RAZLOG NAČIN OTKLANJANJA Aparat nije uključen u Uključite utikač u el. instalaciju. utičnicu. Neispravan osigurač Promijenite osigurač. Oštećen priključni vod Provjerite priključni vod. Aparat ne započinje s Nije pritisnuta tipka Pritisnite tipku Start/ radom. Start/Pauza Pauza. Držak programatora je Postavite držak na poz- na položaju „Stop“ iciju željenog programa. Vrata aparata nisu do- Zatvorite vrata aparata. bro zatvorena. Zatvorena je slavina za Otvorite slavinu za vodu. vodu. Cijev za dovod vode je Izravnajte cijev.
Page 341
POGLAVLJE -9: OTKLANJANJE MANJIH KVAROVA GREŠKA MOGUĆI RAZLOG NAČIN OTKLANJANJA Odvodna cijev je pre- Izravnajte cijev savijena.. Aparat ne izbacuje vodu. Filtar pumpe je Očistite filtar pumpe (*). začepljen. Nisu podešene nožice Podesite nožice apara- aparata. ta.(**) Nisu uklonjeni trans- Uklonite transportne portni vijci. vijke.(**) U aparatu je premalo To ne sprječava rad rublja. aparata. Aparat vibrira. U aparatu je previše Ne stavljajte u aparat rublja ili rublje nije dobro više rublja nego što je raspoređeno. preporučeno i pravilno ga rasporedite. Aparat je postavljen na Postavite aparat na neravnu površinu. ravnu površinu. (*) Vidite poglavlje koje se odnosi na održavanje i čišćenje perilice rublja.
Page 342
POGLAVLJE -9: OTKLANJANJE MANJIH KVAROVA GREŠKA MOGUĆI RAZLOG NAČIN OTKLANJANJA Stisnite tipku Start/ Pauza. Da biste spriječili nastanak pjene, izmješajte žlicu omekšivača s pola litre vode i ovom Prevelika količina smjesom isperite ladicu deterdženta. za deterdžent. Nakon 5-10 U ladici za minuta ponovo pritisnite deterdžent se tipku Start/Pauza. U stvara pjena. sljedećoj operaciji pranja odaberite pravilnu količinu deterdženta. Koristite samo deterdžent Neodgovarajuć namijenjen za strojno pranje rublja. deterdžent. Odaberite program koji Odabrani program odgovara razini zaprljanja ne odgovara stupnju rublja (Vidi tablicu programa) zaprljanja rublja. Prilagodite količinu Nedovoljno Nedovoljna količina deterdženta stupnju oprano rublje. deterdženta zaprljanja rublja.
Page 343
POGLAVLJE -9: OTKLANJANJE MANJIH KVAROVA GREŠKA MOGUĆI RAZLOG NAČIN OTKLANJANJA Prilagodite količinu deterdženta prema Voda je pretvrda. savjetu proizvođača deterdženta. Nedovoljno Rublje u perilici nije oprano rublje. raspoređeno pravil- Rasporedite ravnomjerno rublje u perilici. Aparat uzme vodu i odmah Izlazni dio odvodnog Postavite odvodno crijevo crijeva je postavljen na odgovarajuću visinu.(**) izbaci prenisko. Nije greška.Voda se nalazi u Voda se ne vidi dijelu bubnja koji se u bubnju . ne vidi. Netopive čestice Dodatno isperite rublje nekih deterdženata Na rublju os- koristeći program mogu biti uzrokom taju tragovi “Ispiranje” ili očistite mrlje bijelih mrlja na deterdženta. četkom nakon sušenja rublju.
Page 344
POGLAVLJE -9: OTKLANJANJE MANJIH KVAROVA GREŠKA MOGUĆI RAZLOG NAČIN OTKLANJANJA Sustav kontrole uravnoteženosti punjenja Nije greška.Sustav će pokušati ravnomjerno kontrole rasporediti rublje. Centrifugiranje nije Uravnoteženosti pun- Centrifugiranje će započeti izvedeno ili kasni. jenja je nakon raspoređivanja aktiviran. rublja. Kod sljedećeg pranja rasporedite rublje ravnomjerno. (**) Vidite poglavlje koje se odnosi na postavljanje perilice rublja. HR -71-...
Page 345
POGLAVLJE -10: AUTOMATSKO UPOZORENJE O KVARU I ŠTA PRIJEDUZETI Vaša perilica je opremljena sustavom koji tijekom pranja kontrolira rad perilice i upozorava korisnika na moguću grešku. MOGUĆI ŠIFRA ŠTA UČINITI UZROK GREŠKE Zatvorite vrata pravilno tako da Vrata aparata čujete zvuk “klik”. Ukoliko se greška Wash su ostala ponovi,isključite perilicu i pozovite otvorena. Rinse najbliži ovlašteni servis. Otvorite slavinu. Napajanje vodom Pritisak vode ili nivo će se možda prekinuti. Ako se prob- Wash vode u perilici rublja lem i dalje javlja, vaša perilica rublja Rinse je nizak. će se nakon nekog vremena auto- matski zaustaviti. Iskopčajte perilicu rublja, isključite slavinu i kontaktirajte najbliži ovlašteni servis. Pumpa je oštećena, Očistite filtar pumpe (*).
Page 346
POGLAVLJE -11: PRAKTIČNI SAVJETI Alkoholna pića: Mrlju najprije isperite čistom hladnom vodom, istrljajte glicerinom i vodom, a zatim isperite vodom s dodatkom octa. Krema za obuću: Mrlju istrljajte deterdžentom i isperite. U slučaju da ne uklonite mrlju, istrljajte je mješavinom alkohola i vode u omjeru 1:2 i zatim isperite u mlakoj vodi. Čaj i kava: Rastegnite tkaninu na kojoj je mrlja i dobro je isperite vrućom vodom (što je moguće toplija ovisno o tipu rublja) i zatim operite deterdžentom.U slučaju da vrsta odjeće to dopušta, operite sa izbjeljivačem. Čokolada i kakao: Nakon što je bilo neko vrijeme natopljeno u hladnoj vodi, rublje istrljajte deterdžentom ili sapunom i operite u što je moguće toplijoj vodi (koju Vaše rublje može izdržati). Ukoliko i dalje postoje masne mrlje, obrišite ih vodom obogaćenom kisikom (u omjeru od 3 %). HR -73-...
Page 347
POGLAVLJE -11: PRAKTIČNI SAVJETI Rajčica: nakon uklanjanja krutih dijelova hrane, natopite rublje u hladnu vodu na 30 minuta, a zatim operite trljajući deterdžentom. Jaja: Uklonite krute ostatke hrane. Mrlju izbrišite spužvom ili mekom krpom natopljenom u hladnoj void. Istrljajte deterdžentomi operite u razrijeñenoj lužini. Mrlje od masti i ulja: Najprije uklonite ostatke ulja. Istrljajte mrlju deterdžentomm, a zatim operite sapunom u mlakoj vodi. Senf: Na mrlju nanesite glicerin. Istrljajte deterdžentom i zatim operite. U slučaju da ne uklonite mrlju, istrljajte je mješavinom alkohola i vode o omjeru 1:2 i zatim operite u mlakoj vodi. (Za sintetičke i obojene tkanine, mora se koristiti mješavina alkohola i vode o omjeru 1:2 ) HR -74-...
Page 348
POGLAVLJE -11: PRAKTIČNI SAVJETI Voće: Rastegnite tkaninu na kojoj je mrlja i dobro je isperite hladnom vodom (nikako toplom). Nanesite na mrlju glicerin i pričekajte 1-2 sata. Kapnite na mrlju nekoliko kapi bijelog vinskog octa i potom dobro isperite. Mrlja od trave: Istrljajte mrlju deterdžentom. Vunenu odjeću istrljajte alkoholom (za obojeno uporabite mješavinu čistog alkohola i vode u omjeru 1:2). Uljane boje: mrlju treba ukloniti razrjenivačem prije nego se osuši. Nakon toga, mrlju treba istrljati deterdžentom i oprati. Mrlja od izgorjevanja: Ako je vaš rublje pogodno za uporabu izbeljivača, onda izbeljivač možete staviti u vodu za pranje. Za vunene tkanine, krpu koju ste prijethodno stavili u vodi sa kiseonikom morate staviti na mrlju i treba ispeglati mesto mrlje nakon postavljanja suve krpe na ovu krpu. Mora se oprati nakon što se ispere kako treba. HR -75-...
Page 349
POGLAVLJE -11: PRAKTIČNI SAVJETI Mrlja od krvi : Stavite rublje u hladnu vodu 30 minuta, a zatim isperite. Ukoliko mrlje nisu nestale, stavite rublje u mješavinu vode i amonijaka (3 žlice amonijaka u 4 litre vode) na 30 minuta. Krema, sladoled i mleko: Natopite ru- blje u hladnu vodu, a zatim mrlju istrljajte deterdžentom. Ukoliko mrlje i dalje nisu nestale, koristite sredstva za čišćenje pazeći na pravilan omjer. (Nemojte koristiti izbeljivač za rublje u boji). Plijesan: Mrlje treba očistiti deterdžentom i vodom što je prije moguće. Ukoliko mrlje ne nestanu, obrišite ih vodom obogaćenom kisikom (u omjeru od 3 %). Tinta: Mrlju ispirite hladnom vodom dok god istječe obojana voda.Nakon toga je istrljajte razrijenenim limunovim sokom i deterdžentom, te nakon 5 minuta operite. HR -76-...
Page 350
OPIS OZNAKE ENERGETSKE UČINKOVITOSTI I UŠTEDA ENERGIJE Model Brand Energetski razred Potrošnja energije Razina buke tijekom pranja Razina buke tijekom centrifugiranja Učinkovitost centrifugiranja Kapacitet suhog rublja Godišnja potrošnja vode HR -77-...
Page 351
OPIS ENERGETSKE OZNAKE I UŠTEDA ENERGIJE Potrošnja energije i vode može varirati ovisno o pritisku vode, tvrdoći vode, temperaturi vode, temperaturi prostorije, količini rublja, izabranim dodatnim funkcijama, odstupanju napona. Uporaba perilice rublja u vremenskim intervalima kada je električna energija jeftinija, pravilan odabir programa pranja prema količini i razini zaprljanosti rublja , redovito čišćenje perilice rezultirat će većom energetskom učinkovitošću peri- lice rublja. HR -78-...
Page 352
ODLAGANJE VAŠE STARE PERILICE RUBLJA Prema Pravilniku o gospodarenju otpadnim električnim i elektroničkim uređajima i opremom i EU Directive: 2002/96/ ECza proizvode uz koji je prikazan znak prekrižene kante za otpatke, skrećemo pozornost da se taj proizvod ne smije tretirati kao standardni kućni otpad. Ispravnim postupanjem, zbrinjavanjem i recikliranjem proizvoda, sprječavate poten- cijalne negativne posljedice na ljudsko zdravlje i okoliš, koji mogu nastati zbog neadekvatnog zbrinjavanja ili bacanja ovog proizvoda. Za više informacija o recikliranju i zbrinjavanju ovog proiz- voda, molim kontaktirajte vaš lokalni ured za zbrinjavanje opasnog otpada ili vašu trgovinu gdje ste kupili proizvod. Stari i istrošeni uređaj se ne smije bacati sa ostalim kućnim otpadom. Ovaj proizvod odbacite u za to posebno namijen- jena i pripremljena reciklažna dvorišta ili mjesta za skupl- janje opasnog i električnog i elektroničkog otpada.. HR -79-...
Page 353
WM 1262 - 1262Y MANUAL DO USUÁRIO MÁQUINA DE LAVAR ROUPA...
Page 356
CAPÍTULO -1: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO (USO CORRETO) • Leia atentamente e na integra o man ual do utilizador. • A sua máquina foi concebida para ser usada em casa. O uso comercial fará com que a garantia seja anulada.
Page 357
CAPÍTULO -1: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO (USO CORRETO) • Antes de operar a máquina de lavar, re tire os 4 parafusos para transporte e es- paçadores de borracha da parte de trás da máquina. Se os parafusos não forem retirados, isto poderá...
Page 358
CAPÍTULO -1: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO (AVISOS GERAIS) • Recomendamos a realização da operação de lavagem no programa para algodão a 90° e sem roupa inserindo escala de detergente no 2.° compartimento da gaveta para o detergente.
Page 359
CAPÍTULO -1: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO (AVISOS GERAIS)
Page 360
CAPÍTULO -1: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO (AVISOS GERAIS)
Page 361
CAPÍTULO -1: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO (AVISOS GERAIS)
Page 362
CAPÍTULO -1: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO (AVISOS DE SEGURANÇA) Leia atentamente estes avisos. Assim, poderá proteger-se a s e aos seus con tra ferimentos e riscos fatais. PERIGO DE QUEIMADURAS!
Page 363
CAPÍTULO -1: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO (AVISOS DE SEGURANÇA) RISCO MORTAL DEVIDO A CORRENTE ELÉTRICA!
Page 364
CAPÍTULO -1: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO (AVISOS DE SEGURANÇA) Risco de inundação!
Page 365
CAPÍTULO -1: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO (AVISOS DE SEGURANÇA) Perigo de Incêndio! Poderá haver um risco de incêndio e explosão.
Page 366
CAPÍTULO -1: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO (AVISOS DE SEGURANÇA) Perigo de queda e ferimento! Д A máquina deve ser transportada por 2 pessoas ou mais.
Page 367
CAPÍTULO -1: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO (AVISOS DE SEGURANÇA) Segurança para crianças!
Page 368
CAPÍTULO -1: ANTES DE USAR O APARELHO EMBALAMENTO E AMBIENTE Remoção de materiais de embalamento Eliminação da máquina velha Assegure-se de que os seus aparelhos velhos são mantidos num local apropria do para a segurança de crianças enquan to não forem levados para fora de casa.
Page 369
CAPÍTULO -1: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO INFORMAÇÕES DE POUPANÇA...
Page 370
CAPÍTULO -2: DESCRIÇÃO GERAL DO SEU APARELHO ASPETO GERAL...
Page 371
CAPÍTULO -2: DESCRIÇÃO GERAL DO SEU APARELHO ASPETO GERAL...
Page 372
CAPÍTULO -2: DESCRIÇÃO GERAL DO SEU APARELHO ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS...
Page 373
CAPÍTULO -3: INSTALAÇÃO DA MÁQUINA RETIRAR OS PARAFUSOS DE SEGURANÇA PARA TRANSPORTE...
Page 374
CAPÍTULO -3: INSTALAÇÃO DA MÁQUINA (RETIRAR OS PARAFUSOS DE SEGURANÇA PARA TRANSPORTE) NOTA: Deverá, sem dúvida, retirar os parafusos para transporte da sua máquina antes de usar pela primeira vez. As falhas que ocorrerem nas máquinas operadas com os parafusos para transporte colocados ficarão fora da cobertura...
Page 376
CAPÍTULO -3: INSTALAÇÃO DA MÁQUINA (AJUSTAR SUPORTES AJUSTÁVEIS)
Page 377
CAPÍTULO -3: INSTALAÇÃO DA MÁQUINA (AJUSTAR SUPORTES AJUSTÁVEIS)
Page 378
CAPÍTULO -3: INSTALAÇÃO DA MÁQUINA (LIGAÇÃO ELÉTRICA) NOTA: Colocar a sua máquina em fun cionamento com uma tensão inferior dará origem a que o ciclo de vida da mesma seja reduzido e que o seu desempenho seja prejudicado.
Page 379
CAPÍTULO -3: INSTALAÇÃO DA MÁQUINA (LIGAÇÃO DE ENTRADA DE ÁGUA NA MANGUEIRA) á...
Page 380
CAPÍTULO -3: INSTALAÇÃO DA MÁQUINA (LIGAÇÃO DE ENTRADA DE ÁGUA NA MANGUEIRA) Nota: Use apenas a mangueira de entrada de água nova que vem com a sua máquina guando fizer as ligações de entrada de água da sua máquina. Nunca use mangue iras de entrada de água velhas, usadas ou danificadas.
Page 381
CAPÍTULO -3: INSTALAÇÃO DA MÁQUINA (LIGAÇÃO DA DESCARGA DA ÁGUA)
Page 382
CAPÍTULO -4: APRESENTAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO...
Page 383
CAPÍTULO -4: APRESENTAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO (GAVETA DO DETERGENTE)
Page 384
CAPÍTULO -4: APRESENTAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO (GAVETA DO DETERGENTE) SECÇÕES Compartimento para detergente, de lavagem principal: Compartimento para amaciadorde tecido, goma, detergente: Compartimento para detergente de pré-lavagem:...
Page 385
CAPÍTULO -4: APRESENTAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO (BOTÃO DE PROGRAMA)
Page 386
CAPÍTULO -4: APRESENTAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO (VISOR ELECTRÓNICO) De-ijsy ípin PreWnsh Anli AUçrgic Stsrt/PsMW...
Page 387
CAPÍTULO -4: APRESENTAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO (VISOR ELETRÓNICO)
Page 388
CAPÍTULO -5: PREPARAÇÃO PRELIMINAR PARA LAVAGEM DE ROUPA (SEPARAR A ROUPA PARA LAVAR) CU DADO: As avarias que ocorram devido à existência de objetos estra nhos na sua máquina não estão ncli ií das no âmbito da garantia.
Page 390
CAPÍTULO -5: PREPARAÇÃO PRELIMINAR PARA LAVAGEM DE ROUPA (COLOCAR A ROUPA PARA LAVAR NA MÁQUINA) NOTA: Nota: A capacidade de carga máxima pode variar com base no tipo de roupa que vai lavar, grau de su idade e o programa que escolheu. Não exceder a capacidade de carga ____ máxima seca indicada na tabela de progra...
Page 391
CAPÍTULO -5: PREPARAÇÃO PRELIMINAR PARA LAVAGEM DE ROUPA (ADICIONAR DETERGENTE NA MÁQUINA)
Page 392
CAPÍTULO -5: PREPARAÇÃO PRELIMINAR PARA LAVAGEM DE ROUPA (OPERAR A SUA MÁQUINA) Selecionar programa...
Page 393
CAPÍTULO -5: PREPARAÇÃO PRELIMINAR PARA LAVAGEM DE ROUPA (OPERAR A SUA MÁQUINA) SISTEMA DE DETEÇÃO DE MEIA CARGA...
Page 394
CAPÍTULO -5: PREPARAÇÃO PRELIMINAR PARA LAVAGEM DE ROUPA (OPERAR A SUA MÁQUINA) Ш ■ ‘ К П « M V №ftW c--------* tth FUNÇÕES AUXILIARES » * » Sprft * — = » 91 i 1 .nd « = 1 'Љ Dtfay * * * * * AnbJuhmjic...
Page 395
CAPÍTULO -5: PREPARAÇÃO PRELIMINAR PARA FUNÇÕES AUXILIARES DE LAVAGEM DE ROUPA 1 - Função auxiliar de início em atraso Função auxiliar de início em atraso...
Page 396
CAPÍTULO -5: PREPARAÇÃO PRELIMINAR PARA FUN ÇÕES AUXILIARES DE LAVAGEM DE ROUPA Função auxiliar de início em atraso...
Page 397
CAPÍTULO -5: PREPARAÇÃO PRELIMINAR PARA FUNÇÕES 47 AUXILIARES DE LAVAGEM DE ROUPA 2- Selecção de velocidade de rotação Botão de selecção de velocidade de rotação м — K ú L ± l !É...
Page 398
FUNÇÕES AUXILIARES DE LAVAGEM DE ROUPA 3- Pré-lavagem Botão Anti-Allergic Botão Anti-Allergic...
Page 399
CAPÍTULO -5: PREPARAÇÃO PRELIMINAR PARA FUNÇÕES AUXILIARES DE LAVAGEM DE ROUPA 5-Botão Início/Pausa...
Page 400
CAPÍTULO -5: PREPARAÇÃO PRELIMINAR PARA LAVAGEM DE ROUPA (BLOQUEIO DE SEGURANÇA PARA CRIANÇAS)
Page 401
CAPÍTULO -5: PREPARAÇÃO PRELIMINAR PARA LAVAGEM DE ROUPA (CANCELAR PROGRAMA) Se pretender cancelar qualquer programa que esteja a ser executado:...
Page 402
CAPÍTULO -5: PREPARAÇÃO PRELIMINAR PARA LAVAGEM DE ROUPA (TERMINAR PROGRAMA) < = > I * = > 1 ___ J L___ 1 L...
Page 403
CAPÍTULO -6: TABELA DE PROGRAMAS ALGODÃO 90° NOTA: A DURAÇÃO DO PROGRAMA PODERÁ VARIAR DE ACORDO COM A QUANTIDADE DE ROUPA, ÁGUA TÉPIDA, TEMPERATURA AMBIENTE E FUNÇÕES ADICIONAIS SELECIONADAS.
Page 404
CAPÍTULO -6: TABELA DE PROGRAMAS ALGODÃO ECO (60 C°| ALGODÃO (40 C° NOTA: A DURAÇÃO DO PROGRAMA PODERÁ VARIAR DE ACORDO COMA QUANTIDADE DE ROUPA, ÁGUA TÉPIDA, TEMPERATURA AMBIENTE E FUNÇÕES ADICIONAIS SELECIONADAS.
Page 405
CAPÍTULO -6: TABELA DE PROGRAMAS NOTA: A DURAÇÃO DO PROGRAMA PODERÁ VARIAR DE ACORDO COM A QUANTIDADE DE ROUPA, ÁGUA TÉPIDA, TEMPERATURA AMBIENTE E FUNÇÕES ADICIONAIS SELECIONADAS.
Page 406
CAPITULO -6: TABELA DE PROGRAMAS NOTA: A DURAÇÃO DO PROGRAMA PODERÁ VARIAR DE ACORDO COM A QUANTIDADE DE ROUPA, ÁGUA TÉPIDA, TEMPERATURA AMBIENTE E FUNÇÕES ADICIONAIS SELECIONADAS.
Page 407
CAPÍTULO -6: TABELA DE PROGRAMAS NOTA: A DURAÇÃO DO PROGRAMA PODERÁ VARIAR DE ACORDO COM A QUANTIDADE DE ROUPA, ÁGUA TÉPIDA, TEMPERATURA AMBIENTE E FUNÇÕES ADICIONAIS SELECIONADAS.
Page 408
NOTA: A DURAÇÃO DO PROGRAMA PODERÁ VARIAR DE ACORDO COM A QUANTIDADE DE ROUPA, ÁGUA TÉPIDA, TEMPERATURA AMBIENTE E FUNÇÕES ADICIONAIS SELECIONADAS.
Page 409
tiver fu n ç ã o a u x ilia r d e la v a g e m rá p id a n a s u a m á q u in a , s e c o lo c a r k g o u m e n o s d e ro u p a n a s u a m á...
Page 410
CAPÍTULO -6: TABELA DE PROGRAMAS RÁPIDO 15 min. NOTA: A DURAÇÃO DO PROGRAMA PODERÁ VARIAR DE ACORDO COM A QUANTIDADE DE ROUPA, ÁGUA TÉPIDA, TEMPERATURA AMBIENTE E FUNÇÕES ADICIONAIS SELECIONADAS.
Page 411
CAPÍTULO -7: MANUTENÇÃO E LIMPEZA DA SUA Д \ MÁQUINA (AVISO) CUIDADO: As peças da sua máquina poderão ficar danificadas se usar produ tos de limpeza com agentes solventes. Não use materiais de limpeza com agen tes solventes.
Page 412
CAPÍTULO -7: MANUTENÇÃO E LIMPEZA DA SUA MÁQUINA (FILTROS DE ENTRADA DE ÁGUA) CUIDADO: Os filtros de válvulas de entrada de água podem ficar obstruídos devido a uma torneira de água contaminada ou falta da manutenção necessária ou as válvulas podem estar partidas, provocando continuamente fugas de água na sua máquina.
Page 413
CAPÍTULO -7: MANUTENÇÃO E LIMPEZA DA SUA MÁQUINA (FILTRO DA BOMBA)
Page 414
CAPÍTULO -7: MANUTENÇÃO E LIMPEZA DA SUA MÁQUINA (FILTRO DA BOMBA) ADVERTÊNCIA! Como a água na bomba pode estar quente, aguarde até que arrefeça.
Page 415
CAPÍTULO -7: MANUTENÇÃO E LIMPEZA DA SUA MÁQUINA (GAVETA PARA O DETERGENTE)
Page 417
CAPÍTULO -9: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS CAU$A RESOLUÇÃO DE FALHA PROVÁVEL PROBLEMAS...
Page 418
CAPÍTULO RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS RESOLUÇÃO DE CAU3A FALHA PROVÁVEL PROBLEMAS...
Page 419
CAPÍTULO -9: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS CAU$A RESOLUÇÃO DE FALHA PROVÁVEL PROBLEMAS...
Page 420
CAPÍTULO -9: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS CAUSA RESOLUÇÃO DE FALHA PROVÁVEL PROBLEMAS...
Page 421
CAPÍTULO -9: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS CAU3A RESOLUÇÃO DE FALHA PROVÁVEL PROBLEMAS...
Page 422
AVARIA CÓDIGO DO 0 que fazer POSSÍVEL PROBLEMA ¥ E 0 ; E 0 3 E 04...
Page 427
DESCRIÇÃO DE ETIQUETAS DE ENERGIA E POUPANÇA DE ENERGIA...
Page 428
DESCRIÇÃO DE ETIQUETAS DE ENERGIA E POUPANÇA DE ENERGIA...
Page 429
ELIMINAÇÃO DA SUA MÁQUINA VELHA Este símbolo no produto ou embalagem implica gue o produto não deve ser tratado como resíduo domestico. Em vez disso, deve ser entregue em locais de recolha de resíduos conforme aplicável para reciclagem de eq uipamento elétrico e eletrónico.
Need help?
Do you have a question about the WM1262 and is the answer not in the manual?
Questions and answers