Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Hinweise zur Wartung und Pflege
  • Einlegen der Batterie
  • Technische Daten
  • Algemene Veiligheidsaanwijzingen
  • Plaatsen Van de Batterij
  • Isætning Af Batteri
  • Tekniske Data
  • Consignes de Sécurité Générales
  • Mise en Place des Piles
  • Données Techniques
  • Indicaciones Generales de Seguridad
  • Instrucciones de Seguridad
  • Instalación de la Pila
  • Datos Técnicos
  • Indicazioni Generali DI Sicurezza
  • Inserimento Della Batteria
  • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
  • Wkładanie Baterii
  • Yleiset Turvallisuusohjeet
  • Paristojen Asettaminen
  • Dados Técnicos

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

magnetic
IP 66
SensoLite 310
02
DE
EN
07
NL
12
DA
17
FR
22
27
ES
IT
32
PL
37
FI
42
PT
47
SV
NO
TR
RU
UK
CS
ET
RO
BG
EL

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for LaserLiner SensoLite 310

  • Page 1 SensoLite 310 magnetic IP 66...
  • Page 2: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzube- wahren und bei Weitergabe des Gerätes mitzugeben. Laserempfänger für rote und grüne Rotationslaser –...
  • Page 3: Hinweise Zur Wartung Und Pflege

    SensoLite 310 Gefährdung durch starke Magnetfelder Starke Magnetfelder können schädliche Einwirkungen auf Personen mit aktiven Körperhilfsmitteln (z.B. Herzschrittmacher) und an elektromechanischen Geräten (z.B. Magnetkarten, mechanischen Uhren, Feinmechanik, Festplatten) verursachen. Hinsichtlich der Einwirkung starker Magnetfelder auf Personen sind die je- weiligen nationalen Bestimmungen und Vorschriften zu berücksichtigen, wie beispielsweise in der Bundesrepublik Deutschland die berufsgenossenschaftliche Vorschrift BGV B11 §14 „Elektromagnetische Felder“.
  • Page 4 Umlaufende Markierungsnut Feinbereich Magnete Handempfänger über Laserniveau Empfangsfeld Laserstrahl Exakt im Laserniveau SpotLite Marking LED Handempfänger unter Libelle Laserniveau Befestigungsschraube für Anzeige Lautstärke Messlatten Anzeige Batterieladezustand Universalhalterung Gerät einschalten / Verbindungsschraube / Lautsprecher (Rückseite) Umschaltung: Feinbereich, Freihandbereich / Batteriefach (Rückseite) Gerät ausschalten: Bedienfeld Taste 3 Sek.
  • Page 5: Einlegen Der Batterie

    SensoLite 310 Einlegen der Batterie Öffnen Sie das Batteriefach auf der Gehäuse- rückseite und setzen Sie eine 9V Batterie ein. Dabei auf korrekte Polarität achten. – Um die Batterielebensdauer zu verlängern, schaltet sich der Empfänger nach ca. 5 Minuten ohne Anwendung automatisch aus.
  • Page 6: Technische Daten

    Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU. Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik- Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden. Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter: http://laserliner.com/info?an=AII...
  • Page 7: General Safety Instructions

    SensoLite 310 Completely read through the operating instructions, the "Warranty and Additional Information" booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and passed on together with the device.
  • Page 8: Special Product Features

    Danger - powerful magnetic fields Powerful magnetic fields can adversely affect persons with active medical implants (e.g. pacemaker) as well as electromechanical devices (e.g. magnetic cards, mechanical clocks, precision mechanics, hard disks). With regard to the effect of powerful magnetic fields on persons, the applicable national stipulations and regulations must be complied with such as BGV B11 §14 „electromagnetic fields“...
  • Page 9 SensoLite 310 All-round marking groove Fine range Magnets Hand receiver above laser level Receiver field for laser beam Precisely on laser level SpotLite Marking LED Hand receiver below laser level Vial Volume indicator Fastening screw for levelling Low battery indicator...
  • Page 10: Inserting The Battery

    Inserting the battery Open the battery compartment on the housing‘s rear side and insert a 9V battery. Correct polarity must be observed. – In order to preserve the battery life, the receiver switches off automatically if it is not used for around 5 minutes. Working with the laser receiver Set the rotary laser to maximum speed and switch the laser receiver on.
  • Page 11: Universal Mount

    SensoLite 310 Universal mount The laser receiver can be installed on levelling staffs with the aid of the universal mount. The Flexi measuring staff is always recommended when measuring from floor heights. It also allows you to determine heights directly without any need for calculation.
  • Page 12: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure 'Garantie- en aanvullende aanwijzingen' evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u het apparaat doorgeeft. Laserontvanger voor rode en groene rotatielaser –...
  • Page 13 SensoLite 310 Gevaar door krachtige magnetische velden Krachtige magnetische velden kunnen schadelijke invloeden hebben op personen met actieve implantaten (bijv. pacemakers) alsmede op elektromechanische apparaten (bijv magneetkaarten, mechanischen horloges, fijne mechanische apparatuur, harde schijven). Met het oog op het effect van krachtige magnetische velden op personen...
  • Page 14 Rondomlopende markeringsgroef Fijnbereik Magneten Handontvanger boven het laserniveau Ontvangstveld laserstraal Exact in het laserniveau SpotLite Marking LED Handontvanger beneden Libel het laserniveau Bevestigingsschroef Weergave geluidssterkte voor meetlatten Indicator batterij-laadtoestand Universele houder Apparaat inschakelen Verbindingsschroef / luidspreker (achterzijde) Handontvangermodus / omschakeling: fijnbereik, Batterijvakje (achterzijde) handsfree-bereik Bedieningsveld...
  • Page 15: Plaatsen Van De Batterij

    SensoLite 310 Plaatsen van de batterij Open het batterijvakje op de achterzijde van het apparaat en plaats een 9V batterij. Let daarbij op de juiste polariteit. – Om de levensduur van de batterijen te verlengen, schakelt de ontvanger na ca.
  • Page 16 Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU. Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden. Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder: http://laserliner.com/info?an=AII...
  • Page 17 SensoLite 310 Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning fuldstæn- digt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med apparatet, hvis dette overdrages til en ny ejer.
  • Page 18 Fare pga. stærke magnetfelter Stærke magnetfelter kan have skadelige virkninger på personer med implantater (fx pacemakere) og på elektromekaniske apparater (fx magnetkort, mekaniske ure, finmekanik, harddiske). Med hensyn til stærke magnetfelters virkning på personer skal man iagttage de relevante nationale regler og bestemmelser; dette vil fx i Tyskland sige brancheforeningens forskrift BGV B11 §14 „Elektromagnetiske felter“.
  • Page 19 SensoLite 310 Roterende markeringsnot Lasermodtager for niveau over laserlinien Magneter Nøjagtigt i laserniveau Modtagerfelt laserstråle Lasermodtager for niveau SpotLite Marking-LED under laserlinien Libelle Indikator lydstyrke Fastgørelsessskrue til stadier Indikator batteriladetilstand Universalbeslag Tænd apparat / Forbindelsesskrue / Omskiftning: Finområde højttaler (bagside) Frihåndsområde /...
  • Page 20: Isætning Af Batteri

    Isætning af batteri Åbn låget til batterikammeret på bagsiden af apparatet, og tilslut et 9V-blokbatteri til batteriklemmerne. Vær opmærksom på – korrekt polaritet. For at forlænge batteriernes levetid, slukker modtageren automatisk, hvis den i 5 minutter ikke har været i brug. Arbejde med lasermodtageren Indstil rotationslaseren til den maksimale omdrejningshastighed, og tænd for lasermodtageren.
  • Page 21: Tekniske Data

    SensoLite 310 Universalbeslag Lasermodtageren kan monteres på niveller- stadier med universalbeslaget. Flexi-stadiet er specielt velegnet til måling af niveauforskelle. Med flexi-stadiet kan højdeforskellen direkte 'aflæses på stadiets skala. Tekniske data (Forbehold for tekniske ændringer. 19W08) Lasermodtagelsesområde max 300 m / rød rotationslaser (Den maksimale rækkevidde...
  • Page 22: Consignes De Sécurité Générales

    Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint « Remarques supplémentaires et concernant la garantie » et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à...
  • Page 23 SensoLite 310 Danger : puissants champs magnétiques De puissants champs magnétiques peuvent avoir des effets néfastes sur des personnes portant des appareils médicaux (stimulateur cardiaque par ex.) et endommager des appareils électromécaniques (par ex. cartes magnétiques, horloges mécaniques, mécanique de précision, disques durs).
  • Page 24 Rainure de repérage circulaire Plage de précision Aimants Récepteur manuel supérieur au niveau laser Unité réceptrice du rayon laser Niveau laser précis DEL du repère SpotLite Récepteur manuel inférieur Bulle au niveau laser Vis de fixation pour jalons Indicateur du volume d’arpenteurs Indicateur de charge des piles Fixation universelle...
  • Page 25: Mise En Place Des Piles

    SensoLite 310 Mise en place des piles Ouvrez le compartiment à pile au dos du boîtier et insérez une pile de 9V. Veillez à ce que la polarité soit correcte. – Le récepteur s’éteint automatiquement dès que l’appareil n’est pas utilisé depuis env.
  • Page 26: Données Techniques

    Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l'objet d'une collecte et d'une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE). Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur http://laserliner.com/info?an=AII...
  • Page 27: Indicaciones Generales De Seguridad

    SensoLite 310 Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
  • Page 28 Peligro por fuertes campos magnéticos Los campos magnéticos fuertes pueden tener efectos dañinos en personas que utilicen dispositivos corporales activos (p. ej. marcapasos) y en equipos electromagnéticos (p. ej. tarjetas magnéticas, relojes mecánicos, mecanismos de precisión, discos duros). En cuanto al efecto de los campos magnéticos fuertes sobre las personas deben tenerse en cuenta las disposiciones y normas nacionales pertinentes, por ejemplo en Alemania la norma de la mutua profesional BGV B11 artículo 14 „Campos electromagnéticos“.
  • Page 29 SensoLite 310 Ranura de marcación perimétrica Gama de trabajo manual Imanes Gama de precisión Campo receptor para Receptor manual por el rayo láser encima del nivel láser SpotLite Marking LED Exactamente en nivel láser Nivel de burbuja Receptor manual por debajo del nivel láser...
  • Page 30: Instalación De La Pila

    Instalación de la pila Abra el compartimiento de pilas del lado trasero del aparato y ponga una pila de 9V. Preste atención a la polaridad correcta. – A fin de prolongar la vida de las pilas, el receptor se apaga automáticamente si no se usa después de unos 5 minutos.
  • Page 31: Datos Técnicos

    SensoLite 310 Soporte universal El receptor se puede fijar en reglas de medición por medio del soporte universal. Para ello se inserta el soporte universal en el receptor láser y se atornilla a la regla de medición con el tornillo de sujeción.
  • Page 32: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato “Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia”, nonché le informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine di queste istruzioni. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio in caso questo venga inoltrato a terzi. Ricevitore laser per laser rotanti rossi e verdi –...
  • Page 33 SensoLite 310 Pericoli causati da forti campi magnetici Forti campi magnetici possono causare danni a persone con ausili fisici attivi (per es. pacemaker) e ad apparecchi elettromeccanici (per es. schede magnetiche, orologi magnetici, dispositivi meccanici di precisione, dischi fissi). Per quel che riguarda l'effetto di forti campi magnetici sulle persone,...
  • Page 34 Marcatura scanalata perimetrale Campo di precisione Magnete Ricevitore manuale o livello laser Campo di ricezione raggio laser Esattamente nel livello laser SpotLite Marking LED Ricevitore manuale sotto il livello laser Livella Indicatore volume Vite di fissaggio per triplometri Indicatore stato di carica batteria Supporto universale Accensione / Vite di collegamento /...
  • Page 35: Inserimento Della Batteria

    SensoLite 310 Inserimento della batteria Aprire il vano della pila sul retro dell‘apparecchio e collocarvi una pila da 9 V. Fare attenzione alle corretta polarità. – Per prolungare la durata dalla batteria, il ricevitore si spegne automaticamente dopo ca. 5 min se non viene più utilizzato.
  • Page 36 Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere raccolto e smaltito separatamente in conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate. Per ulteriori informazioni e indicazioni di sicurezza: http://laserliner.com/info?an=AII...
  • Page 37: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    SensoLite 310 Należy przeczytać w całości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę „Zasady gwarancyjne i dodatkowe” oraz aktualne informacje i wskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszą instrukcję należy zachować i, w przypadku przekazania urządzenia, wręczyć kolejnemu posiadaczowi.
  • Page 38 Zagrożenie spowodowane silnymi polami magnetycznymi Silne pola magnetyczne mogą mieć szkodliwy wpływ na osoby z aktywnymi implantami (np. rozrusznikami serca) oraz na urządzenia elektromechaniczne (np. karty magnetyczne, zegarki mechaniczne, precyzyjne urządzenia mechaniczne, twarde dyski). W odniesieniu do wpływu silnych pól magnetycznych na osoby należy przestrzegać...
  • Page 39 SensoLite 310 Okalający rowek oznaczeniowy Obszar precyzyjny Magnesy Odbiornik ręczny ponad poziomem lasera Pole odbioru promienia laserowego Dokładnie na poziomie lasera SpotLite Marking LED Odbiornik ręczny poniżej poziomu lasera Libelka Wskaźnik regulacji głośności Śruba mocująca do łat mierniczych Wskaźnik poziomu naładowania...
  • Page 40: Wkładanie Baterii

    Wkładanie baterii Otworzyć komorę baterii z tyłu obudowy i włożyć baterię 9V. Zwróć uwagę na prawidłową biegunowość. – Aby przedłużyć żywotność baterii, odbiornik wyłącza się automatycznie po ok. 5 min nieużywania. Praca z odbiornikiem laserowym Ustawić laser rotacyjny na maksymalną prędkość obrotową i włączyć odbiornik laserowy.
  • Page 41 SensoLite 310 Mocowanie uniwersalne Odbiornik laserowy może być za pomocą uniwersalnego uchwytu mocowany do łat mierniczych. Łata miernicza flexi polecana jest do wszystkich pomiarów wysokości poziomów. Za jej pomocą bez obliczeń można ustalić bezpośrednio różnice wysokości. Dane Techniczne (Zmiany zastrzeżone. 19W08) Zakres odbioru lasera maks.
  • Page 42: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Lue käyttöohje, oheinen lisälehti "Takuu- ja muut ohjeet" sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne laitteen mukana seuraavalle käyttäjälle. Laservastaanotin pyöriville punaisen ja vihreän laserin laitteille –...
  • Page 43 SensoLite 310 Voimakas magneettikenttä aiheuttaa vaaran Voimakkaat magneettikentät saattavat vahingoittaa apulaitteita (esim. sydämentahdistinta) käyttäviä henkilöitä ja sähkölaitteita (esim. magneettikortti, mekaaninen kello, hienomekaaninen laite, kiintolevy). Noudata maakohtaisia turvallisuusohjeita, jotka koskevat voimakkaiden sähkömagneettisten kenttien ihmisille aiheuttamien vaarojen välttämistä. Saksassa tämä on BGV B11 §14 „Elektromagnetische Felder“...
  • Page 44 Pyörivä merkintäura Käsivastaanotintila laserin tason yläpuolella Magneetit Tarkasti laserin tasossa Lasersäteen vastaanottokenttä Käsivastaanotintila laserin tason SpotLite-merkkausledi alapuolella Libelli Äänenvoimakkuuden näyttö Mittalatan kiinnitysruuvi Akkujen varaustilan näyttö Yleiskiinnitin Laitteen käynnistys / Liitosruuvi / Kaiutin (takasivulla) Käsivastaanotto / Paristokotelo (takasivulla) Vaihto: Tarkkuussäätöalue Käsivarainen alue / Käyttöpainikkeet Laitteen sammutus: Paina LCD-näyttö...
  • Page 45: Paristojen Asettaminen

    SensoLite 310 Paristojen asettaminen Avaa kotelon takasivulla sijaitseva paristolokero ja aseta sisään yksi 9V-paristo. Huomaa napaisuus. – Vastaanotin kytkeytyy käyttämättömänä ollessaan noin 5 min kuluttua automaattisesti pois päältä paristojen säästämiseksi. Laservastaanottimen (lisävaruste) käyttö Aseta pyörivän laseriin max. kierrosluku ja käynnistä laserin vastaanotin.
  • Page 46 83 x 29 x 160 mm EY-määräykset ja hävittäminen Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit. Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EY-direktiivin mukaan. Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita: http://laserliner.com/info?an=AII...
  • Page 47 SensoLite 310 Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo “Indicações adicionais e sobre a garantia”, assim como as informações e indicações atuais na ligação de Internet, que se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo se o entregar a alguém.
  • Page 48 Perigo devido a exposição a fortes campos magnéticos Campos magnéticos fortes podem causar efeitos nocivos em pessoas com meios auxiliares ativos (p. ex., pacemakers) e em dispositivos eletromecânicos (p. ex., cartões magnéticos, relógios mecânicos, mecânica de precisão, discos rígidos). Relativamente à influência de campos magnéticos fortes sobre as pessoas, devem ser consideradas as respetivas disposições e regulamentos nacionais, como por exemplo o regulamento BGV B11 §14 "Campos eletromagnéticos"...
  • Page 49 SensoLite 310 Ranhura de marcação rotativa Zona de mãos livres Magnetes Zona de precisão Campo de receção feixe Recetor manual acima de laser do nível de laser SpotLite Marking LED Exatamente no nível de laser Nível de bolha Recetor manual abaixo do nível de laser...
  • Page 50 Inserir a pilha Abra o compartimento da pilha na parte traseira da caixa e insira uma pilha de 9V. Observe a polaridade correta. – Para prolongar a vida útil das pilhas, o recetor desliga-se automaticamente após cerca de 5 minutos se não for utilizado. Trabalhar com o recetor laser Ajuste o laser de rotação no número de rotações máximo e ligue o recetor laser.
  • Page 51: Dados Técnicos

    SensoLite 310 Suporte universal O recetor pode-se fixar em réguas de medição através do suporte universal. Para isso, inserir o suporte universal no recetor laser e aparafusar à régua com o parafuso de fixação. Para retirar o recetor do suporte universal, soltar o bloqueio rápido na direção das setas.
  • Page 52 SensoLite 310 SERVICE Umarex GmbH & Co. KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 info@laserliner.com Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333...

Table of Contents