Table of Contents
  • Manuelle Zeiteinstellung
  • Mise en Marche
  • Prévisions Météo
  • Caractéristiques Techniques
  • Funcionamiento Inicial
  • Handmatige Tijdinstelling
  • Funzionamento Iniziale
  • Sensore Remoto Wireless (Trasmettitore)
  • První Spuštění
  • Předpověď Počasí
  • Technické Údaje

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

Umwelteinflüsse auf Funkempfang
Die Station empfängt kabellos die genaue Uhrzeit. Wie bei allen kabellosen Geräten kann der Funkempfang durch folgende Einflüsse
beeinträchtigt sein:
lange Übertragungswege
naheliegende Berge und Täler
nahe Autobahnen, Gleisen, Flughäfen, Hochspannungsleitungen, etc.
nahe Baustellen
inmitten hoher Gebäude
in Betonbauten
nahe elektrischer Geräte (Computer, Fernseher, etc) und metallischer Gegenstände
in bewegten Fahrzeugen
Platzieren Sie die Station an einem Ort mit optimalem Empfang, z.B. in der Nähe von Fenstern und entfernt zu metallischen oder
elektrischen Gegenständen.
Vorsichtsmaßnahmen
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in Innenräumen gedacht.
Setzen Sie das Gerät nicht extremer Gewalteinwirkung oder Stößen aus.
Setzen Sie das Gerät nicht hohen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, Staub und Feuchtigkeit aus.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Vermeiden Sie den Kontakt mit ätzenden Materialien.
Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer. Es könnte explodieren.
Öffnen Sie nicht das Gehäuse und manipulieren Sie nicht bauliche Bestandteile des Geräts.
Batterie-Sicherheitshinweise
Verwenden Sie nur Alkali-Batterien, keine wiederaufladbaren Batterien.
Legen Sie die Batterien unter Beachtung der Polarität (+/-) richtig ein.
Ersetzen Sie stets einen vollständigen Batteriesatz.
Mischen Sie niemals alte und neue Batterien.
Entfernen Sie erschöpfte Batterien sofort.
Entfernen Sie die Batterien bei Nichtnutzung.
Laden Sie die Batterien nicht auf und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Sie könnten explodieren.
Bewahren Sie die Batterien nicht in der Nähe von Metallobjekten auf, da ein Kontakt einen Kurzschluss verursachen kann.
Setzen Sie Batterien keinen hohen Temperaturen, extremer Feuchtigkeit oder direktem Sonnenlicht aus.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Verschlucken der Batterien kann zum Ersticken führen.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den vorgesehenen Zweck!
Hinweispflicht nach dem Batteriegesetz
Altbatterien gehören nicht in den Hausmüll. Wenn Batterien in die Umwelt gelangen, können diese Umwelt- und
Gesundheitsschäden zur Folge haben. Sie können gebrauchte Batterien unentgeltlich bei ihrem Händler und Sammelstellen
zurückgeben. Sie sind als Verbraucher zur Rückgabe von Altbatterien gesetzlich verpflichtet!
Hinweispflicht nach dem Elektronikgerätegesetz
Laut Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) gehört Elektroschrott nicht in den Hausmüll, sondern ist zu recyceln oder
umweltfreundlich zu entsorgen. Entsorgen Sie ihr Gerät in einen Recycling Container oder an eine lokale Abfallsammelstelle.
WS 6448
DE 1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Techno Line WS 6448

  • Page 1 WS 6448 Umwelteinflüsse auf Funkempfang Die Station empfängt kabellos die genaue Uhrzeit. Wie bei allen kabellosen Geräten kann der Funkempfang durch folgende Einflüsse beeinträchtigt sein:  lange Übertragungswege  naheliegende Berge und Täler  nahe Autobahnen, Gleisen, Flughäfen, Hochspannungsleitungen, etc.
  • Page 2: Manuelle Zeiteinstellung

    LCD Bildschirm und Einstellungen Alarm Symbol Datum DCF Symbol Uhrzeit Wochentag Snooze Symbol Innentemperatur Wetter Innen- luftfeuchtigkeit RF Symbol Außen- temperatur Speicher heutiger Außentemperatur Inbetriebnahme: Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Außensenders und legen Sie 2x AAA Batterien unter Beachtung der richtigen Polarität ein.
  • Page 3 “▲” und “▼” Tasten um das richtige Jahr einzustellen. Drücken Sie die “MODE” Taste um die Einstellung zu bestätigen, nun wird der Monat blinkend angezeigt. Benutzen Sie die “▲” und “▼” Tasten um den richtigen Monat einzustellen. Drücken Sie die “MODE” Taste um Ihre Einstellung zu bestätigen, es wird blinkend der Tag angezeigt. Benutzen Sie die “▲”...
  • Page 4 Wettervorhersage & Luftfeuchtigkeit, Temperatur Sonnig Teils Bewölkt Regnerisch Wettersymbol Bewölkt Luftfeuchtig- keit Temperatur < 15 < 40% 41 ~ 65 66% ~ 71% > 71% 16 ~ 25 < 55% 56 ~ 70 71% ~ 79% > 79% 26 ~ 32 <...
  • Page 5 WS 6448 Environmental reception effects The station obtains the accurate time w ith wireless technology. Same as all w i r eless devices, the reception is maybe affected by the following circumstances:  long transmitting distance  nearby mountains and valleys ...
  • Page 6: Lcd Screen And Settings

    LCD Screen and settings Alarm icon RCC icon Date Time Weekday Snooze icon Indoor temperature Weather Indoor humidity RF icon Outdoor temperature Outdoor today temperature memory Initial operation: Open the battery compartment on the rear side of the outdoor remot e sensor and insert 2x AAA batteries. Pay attention to observe the correct polarity.
  • Page 7 Manual time setting: Press and hold down the “MODE” button for 2 seconds, the Year display 2012 starts to flash. Now use “▲” and “▼” buttons to set the correct year. Press “MODE” to confirm your setting, the Month display starts to flash. Now use “▲” and “▼” buttons to set the correct month.
  • Page 8 The weather forecast is calculated base on the following humidity & temperature data and may deviate from the actual weat her conditions if the station in central heating room or the humidity & temperature record is big different from the real natural state.
  • Page 9 Wireless remote sensor (transmitter) Transmitter frequency: 433. 92 MHz. Range of transmission is up to 60m (200feet) Battery: 2 x AAA /LR03 (not included) GB 5...
  • Page 10 WS 6448 Qualité de la réception La station utilise la technologie de transmission sans fil pour récupérer le signal d'horloge et ajuster l'heure en conséquence. Comme avec tout appareil de communication sans fil, la qualité de cette réception se dégrade dans les circonstances suivantes: ...
  • Page 11: Mise En Marche

    Écran LCD et réglages Icône de réveil Icône RCC (Horloge radio- Date pilotée) Heure Jour de la semaine Icône de rappel Température intérieure Météo Humidité intérieure Icône RF (Fréquence radio-électrique) Température extérieure Températures extérieures mémorisées du jour Mise en marche : Ouvrez le compartiment à...
  • Page 12 L'icône d'antenne radio restant affiché indique que le signal DCF a été reçu avec succès, en cas d’échec de réception l'icône d'antenne radio disparaît. Veillez à respecter une distance minimale de 2,5 m des sources d'interférence telles que téléviseurs ou écrans d'ordinateur.
  • Page 13: Prévisions Météo

    La température est affichée en °C ou °F. Appuyez sur la touche « ▼ » pour basculer entre l’affichage en °C ou °F. Connexion au capteur extérieur : Maintenez appuyée la touche « ▼ » pendant 2 secondes pour rechercher des capteurs extérieurs (pour effacer les données actuelles de l’horloge).
  • Page 14 Format de l'heure 12 ou 24 heures Affichage des jours de la semaine en 7 langues : Anglais, allemand, italien, français, espagnol, néerlandais et danois Rappel d’alarme automatique (5 minutes) Thermomètre : Plage des mesures intérieures : de 0°C (32°F) à 50 °C (122 °F) Plage des mesures extérieures : de -19,9°C (-3,8°F) à...
  • Page 15 WS 6448 Efectos ambientales en la recepción La estacion térmica obtiene la hora exacta con tecnología inalámbrica. Al igual que todos los dispositivos inalámbricos, las recepción puede verse afectada por las siguientes circunstancias:  largas distancias de transmisión  proximidad de montañas y valles ...
  • Page 16: Funcionamiento Inicial

    Pantalla LCD y configuración Icono de alarma Icono RCC Día Hora Día laborable Ícono Posponer despertador Temperatura interior Tiempo Humedad interior Icono RF Temperatura exterior Memoria de temperatura diaria exterior Funcionamiento inicial: Abra el compartimento de las pilas situado en el sensor remoto exterior e inserte 2 pilas AAA. Preste atención a mantener la polaridad correcta.
  • Page 17 Un icono de antena de radio que se muestra de forma continu ada indica que la señal DCF se ha recibido con éxito; el icono de la antena de radio des aparecerá si falla la recepción. Recomendamos una distancia mínima de 2,5 metros a todas las fuentes de int erferencia, como televisores o monitores de ordenadores.
  • Page 18 Conexión al sensor exterior: Mantenga pulsado el bot ón “▼” durante 2 segundos para buscar los sensores exteriores (para eliminar los datos actuales del reloj). Retroiluminación: Pulse el botón SNOOZE/LIGHT para activar la iluminación de la pantalla durante 5 segundos, si la estación interior está alimentada por pilas.
  • Page 19 Termómetro: Alcance de mediciones internas: 0°C (32°F) ~ 50°C (122°F) Alcance de mediciones externas: -19,9°C (-3,8°F) ~ 59,9°C (139, 8°F) Pantalla de temperat ura exterior Al/Ba Higrómet ro: alcance de medición: 20% ~ 95% RH. Pantalla separada para us o interno Pantalla de retroiluminación LED (apagado automático tras 5 segundos) Pilas: 2 x AAA /LR03 (no incluidas) Sensor inalámbrico remoto (transmisor)
  • Page 20 WS 6448 Milieueffecten op radio-ontvangst Het station behoudt de exacte tijd via draadloze technologie. Zoals met alle draadloze apparatuur kan de ontvangstkwaliteit in de volgende omstandigheden worden aangetast:  lange zendafstand  in de buurt van bergen en valleien ...
  • Page 21 LCD-scherm en instellingen Alarmicoon RCC-icoon Datum Tijd Dag van de week Sluimericoon Binnentemperatuur Weer Binnenvochtigheid RF-icoon Buitentemperatuur Geheugen voor buitentemperatuur van vandaag Aanvankelijk gebruik: Open de batterijhouder aan de achterzijde van de buitensensor en installeer 2x AAA batterijen. Let hierbij a.u.b. op de juiste polariteit.
  • Page 22: Handmatige Tijdinstelling

    Opmerking: Een knipperend radiomasticoontje betekent dat het apparaat momenteel naar het DCF-signaal zoekt. Een continu weergegeven radiomasticoontje betekent dat het DCF-signaal succesvol was ontvangen; het radiomasticoontje verdwijnt als de ontvangst mislukt. Wij raden een minimale afstand van 2,5 meter aan tot enigerlei interferentiebronnen zoals televisies of computermonitors. De radio-ontvangst is zwakker in kamers met betonnen muren (bijv.: in kelders).
  • Page 23 Temperatuurweergave °C/°F: De temperatuur kan in °C of °F worden weergegeven; druk op de toets “▼” om de weergave te wisselen tussen °C en °F. Verbinding met de buitensensor: Houd de toets “▼” 2 seconden ingedrukt om naar buitensensoren te zoeken (en de huidige gegevens binnenin de klok te wissen).
  • Page 24 Temperatuuraanduiding instelbaar op °C of °F Tijd in optioneel 12/24 uurformaat Weergave van de weekdag in 7 talen: Engels, Duits, Italiaans, Frans, Spaans, Nederlands en Deens Automatische sluimerfunctie (5 minuten) Thermometer: Meetbereik binnenshuis: 0°C (32°F) ~ 50°C (122°F) Meetbereik buitenshuis: -19,9°C (-3,8°F) ~ 59,9°C (139,8°F) Weergave hoge/lage buitentemperatuur Hygrometer: meetbereik: 20% ~ 95% RH.
  • Page 25 WS 6448 Effetti ricezione ambientale La stazione ottiene l'orario preciso con tecnologia wireless. Come per tutti i dispositivo wireless, la ricezione può essere influenzata dalle seguenti circostanze:  lunga distanza di trasmissione  prossimità di montagne e valli  in prossimità di autostrada, stazione, aeroporti, cavi di alta tensione ecc.
  • Page 26: Funzionamento Iniziale

    Schermo LCD e impostazioni Icona sveglia Icona RCC Dati Giorni settimana Icona snooze Temperatura interna Meteo Umidità interna Icona RF Temperatura esterna Memoria temperatura odierna esterna Funzionamento iniziale: Aprire il vano batterie sul lato posteriore del sensore remoto esterno e inserire 2 batterie AAA. Osservare la corretta polarità.
  • Page 27 Si raccomanda una distanza minima di 2,5 metri da tutte le fonti di interferenza, come televisioni o monitor di computer La ricezione radio è più debole in ambienti con pareti in cemento (ad es.: in cantine). In tali circostanze estreme, porre l'unità accanto alla finestra.
  • Page 28 Connessione al sensore esterno: Premere e tenere premuto il pulsante “▼” per 2 secondi per ricercare i sensori esterni (per cancellare i dati correnti all'interno dell'orologio). Retroilluminazione: Premere il pulsante SNOOZE/LIGHT per attivare l'illuminazione del display per 5 secondi, se la stazione interna è alimentata a batteria.
  • Page 29: Sensore Remoto Wireless (Trasmettitore)

    Funzione snooze automatica (5 minuti) Termometro: Intervalli di misurazione interna: 0°C (32°F) ~ 50°C (122°F) intervalli di misurazione esterna: -19,9°C (-3,8°F) ~ 59,9°C (139,8°F) Indicazione temperatura esterna Hi/Lo Igrometro: intervallo di misurazione: 20% ~ 95% RH. Display separato per uso interno Display retroilluminato a LED (spegnimento automatico dopo 5 secondi) Batteria: 2 x AAA /LR03 (non incluse) Sensore remoto wireless (trasmettitore)
  • Page 30 WS 6448 Environmentální dopady přijmu Stanice přijímá přesný čas pomocí bezdrátové technologie. Stejně jako u všech bezdrátových přístrojů mohou být tyto ovli vněny následujícími okolnostmi:  dlouhá přenosová vzdálenost  blízké hory a údolí  blízká dálnice, železnice, letiště, vysokonapěťové kabely atd.
  • Page 31: První Spuštění

    LCD obrazovka a nastavení Ikona budíku Ikona RCC Datum Čas Pracovní den Ikona opakovaného alarmu Vnitřní teplota Počasí Vnitřní vlhkost Ikona RF Venkovní teplota Paměť dnešní venkovní teploty První spuštění: Otevřete prostor pro baterie na zadní straně venkovního dálkového snímače a vložte 2x AAA baterie . Dbejte na správnou polaritu.
  • Page 32 Ruční nastavení času Stiskněte a po dobu 2 sekund podržte tlačítko „MODE“, na displeji začne blikat rok 2012. Pomoc í tlačítek „▲“ a „▼“ nastavte správný rok. Stiskněte tlačítko „MODE“ pro pot vrzení vašeho nastavení, začne blikat displej nastavení měs íce. Pomoc í tlačítek „ ▲“ a „▼“...
  • Page 33: Předpověď Počasí

    Předpověď počasí Předpověď počasí je vy poč ítávána na základě následujícíc h údajů o vlhkosti a teplotě a můž e se lišit od skutečných povětrnostníc h podmínek, pokud je stanice v ústředním topení nebo záznam vlhkosti a teploty velice odlišný od skutečného přirozeného stavu.
  • Page 34 Bezdrátový vzdálený snímač (vysílač) Frek vence vys ílače: 433,92 MHz. Rozsah přenosu je až 60 m Baterie: 2 x AAA /LR03 (nejsou součástí) CZ 5...
  • Page 35 WS 6448 Środowiskowe efekty odbioru St acja pobier a dokładny czas za po mocą t echnologii bezprzewo dow ej. Tak jak we wszystkich urządze niach bezprzew odo wych, odbió r może być zakłócany przez nast ępujące okoliczności:  duża odległość przekazu ...
  • Page 36 Wyświetlacz LCS i ustawienia Ikona alar mu Ikona RCC Data Godzina Dzień tygodnia Ikona drzemki Temperatura w ewnątrz Pogoda Wilgotność wewnątrz Ikona RF Temperatura na zewnątrz Pamięć dzisiejszej temperatury na zewnątrz Rozpoczęcie działania: Otworzyć komorę baterii z tyłu zdalnego czujnika zewnętrznego i włożyć 2 baterie AAA. Należy zwrócić uwagę na prawidłową...
  • Page 37 Zalecamy minimalną odległość 2,5 metra od wszystkich źródeł zakłóceń, takich jak telewizory i monitory komputerowe. Odbiór radiowy jest słabszy w pomieszczeniach z betonowymi ścianami (np. w podziemiach). W takich trudnych warunkac h należy ustawić urządzenie koło okna. Ręczne ustawianie czasu: Nacisnąć...
  • Page 38 Podświetlenie: Nacisnąć przycisk SNOOZE/LIGHT, aby aktywować oświetlenie wyświetlacza na 5 sekund, jeżeli stacja wewnętrzna jest zasilana bat eriami. Prognoza pogody Prognoza pogody jest obliczana na podstawie następujących danych dotyczących wilgotności i temperatury i może różnić się od rzeczywistych warunków pogodowych, jeśli stacja w pomieszczeniu cent ralnego ogrzewania lub rejestr wilgotności i temperatury róż...
  • Page 39 Wilgotnościomierz: zakres pomiaru: 20% ~ 95% wilg. wzgl. Oddzielny wyświetlacz do użycia wewnątrz Podświetlanie wyświetlacza LE D (aut omatyczne wyłączenie po 5 sekundac h) Bateria: 2 x AAA /LR03 (nie jest dołączona) Bezprzewodowy czujnik zdalny (przekaźnik) Częstotliwość przekaźnika: 433,92 MHz. Zakres transmisji do 60 m (200 stóp) Bateria: 2 x AAA /LR03 (nie są...

Table of Contents