Download Print this page
Caple IST900 Instruction Manual
Caple IST900 Instruction Manual

Caple IST900 Instruction Manual

900/600 island chimney stainless steel

Advertisement

Quick Links

Advertisement

loading

Summary of Contents for Caple IST900

  • Page 2 Fig.1 Fig.2 J129...
  • Page 3: Manutenzione

    UTILIZZAZIONE Regolata la lunghezza della struttura telescopica fissare i due pezzi La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad eva- fig2. cuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. MANUTENZIONE VERSIONE ASPIRANTE EVACUAZIONE ESTERNA Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica prima di effettuare qual- Per poter utilizzare questa funzione munirsi di un tubo flessibile da colle- siasi operazione di manutenzione.
  • Page 4 EINSATZMÖGLICHKEIT 1) Messen Sie die Höhe „H“ d.h. den Abstand zwischen Decke und Diese Dunstabzugshaube ist so konzipiert, dass sie sowohl im Abluft- Fußboden. betrieb (Ansaugfunktion), als auch im Umluftbetrieb (Filterfunktion) ein- 2) Bestimmen Sie den gewünschten Abstand „D“ zwischen Fußboden gesetzt werden kann.
  • Page 5: Maintenance

    Once you have adjusted the length of the telescopic flue, fasten the two The hood is designed to be used either to filter and re-circulate air or in units (fig. 2) a ducted vented mode. MAINTENANCE OUTDOOR VENTED INSTALLATION Disconnect the appliance from the electrical power supply before To use the hood in the vented mode, you need to connect a flexible performing any maintenance operations on the same.
  • Page 6: Conexión Eléctrica

    Una vez regulada la longitud de la estructura telescópica, fije las dos La campana se fabrica para ser utilizada en la versión aspirante con piezas (fig. 2) evacuación externa o filtrante con recirculación interna. MANTENIMIENTO VERSIÓN ASPIRANTE CON EVACUACIÓN EXTERNA Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de efectuar cual- Para poder utilizar esta función se debe contar con un tubo flexible que se quier operación de mantenimiento.
  • Page 7: Entretien

    UTILISATION Une fois que la longueur de la structure télescopique est réglée, fixez les Cette hotte est conçue pour fonctionnement en version aspirante à éva- deux parties (fig2) cuation extérieure ou filtrante à recyclage intérieur. ENTRETIEN VERSION ASPIRANTE A EVACUATION EXTERIEURE Coupez l’alimentation électrique de l’appareil avant de procéder à...
  • Page 8 GEBRUIK Nadat u de lengte van de telescopische structuur heeft geregeld bevestigt De kap is uitgevoerd voor gebruik in de versies met afzuiging naar buiten u de twee stukken aan elkaar (afb2) of filtrerende circulatie binnen. ONDERHOUD VERSIE AFZUIGING NAAR BUITEN Sluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat tot onderhoud.
  • Page 9 НАЗНАЧЕНИЕ Выполнить эту операцию следующим образом: Кухонная вытяжка может быть представлена в версии для 1) измерить высоту «Н» от потолка до пола. дымоудаления с выводом воздуха в атмосферу или для 2) определить нужное расстояние “D” от пола до вытяжки. воздухоочистки в замкнутой циркуляции. 3) измерить...
  • Page 10: Дистанционное Управление

    COMANDI E FUNZIONI BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN CONTROLS AND FUNCTIONS MANDOS Y FUNCIONES 1 = STOP MOTORE 1 = STOPPTASTE MOTOR 1 = MOTOR STOP 1 = PARADA DEL MOTOR 2 = DIMINUISCE LA VELOCITA’ 2 = GESCHWINDIGKEITSMINDERUNG 2 = DECREASES THE SPEED 2 = DISMINUYE LA VELOCIDAD 3 = AUMENTA LA VELOCITA 3 = GESCHWINDIGKEITSERHÖHUNG...
  • Page 11 MODELLO ISOLA 7 E Fig.1 Fig.2 Fig.4 Fig.3 Fig.5 Fig.7 Fig.8 Fig.6 J129...
  • Page 12 MODELLO ISOLA 7 E MONTAGGIO DELLA CAPPA VERSIONE ASPIRANTE MONTAGGIO DELLA CAPPA VERSIONE FILTRANTE Per poter utilizzare questa funzione munirsi di un tubo estensibile non Dopo esservi procurati il corredo filtrante procedere nel seguente modo combustibile Ø150 mm da collegare al soffitto ,che andrà successiva- fig5 mente collegato al raccordo “A”...
  • Page 13 ISOLA 7 E MODEL HOOD ASSEMBLY - VENTED INSTALLATION 13) fasten the two base section fastening screws you previously loosened To use the vented operating mode, fasten one end of a Ø 150 mm non- in point 7 above (fig. 4A); combustible extending pipe to the ceiling and the other to the connector “A”...
  • Page 14 MODELE ISOLA 7 E MONTAGE DE LA HOTTE VERSION ASPIRANTE MONTAGE DE LA HOTTE VERSION FILTRANTE Pour utiliser la hotte dans cette version, utilisez un tuyau extensible Après vous être procuré le kit de transformation en version recyclage, ignifuge Ø150 mm à raccorder au plafond et à relier ensuite au rac- procédez comme suit fig5 cord “A”...
  • Page 15 МОДЕЛЬ ISOLA 7 E МОНТАЖ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКИ С ВЫВОДОМ ВОЗДУХА В МОНТАЖ МОДЕЛИ ФИЛЬТРУЮЩЕЙ ВЫТЯЖКИ АТМОСФЕРУ Имея в распоряжении фильтрующий комплект, выполнить Для использования данной функции подсоединить раздвижную операции в следующем порядке рис.5. трубу из невозгораемого материала Ш150 мм к потолку и затем 1) соединить...
  • Page 16 MODELLO ISOLA TIBERINA ,ISOLA BALI Fig.5 ISOLA TIBERINA Fig.1 Fig.2 ISOLA BALI Fig.6 Fig.3 Fig.4 MODELLO ISOLA TIBERINA ,ISOLA BALI MONTAGGIO DELLA CAPPA VERSIONE ASPIRANTE 4) stendere il tubo flessibile per una lunghezza maggiore della struttu- Per poter utilizzare questa funzione munirsi di un tubo estensibile non ra telescopica combustibile Ø...
  • Page 17 MODELL ISOLA TIBERINA, ISOLA BALI MONTAGE DER ABLUFT-DUNSTABZUGSHAUBE den Filteranschluss „R“. Zum Einsatz des Lüfters in dieser Version beschaffen Sie sich ein aus- 2) Befestigen Sie den Filteranschluss „R“ am Teleskopschacht „M“ mit- ziehbares, nicht brennbares Rohr Ø150 mm, das an der Decke zu befe- tels 4 Schrauben.
  • Page 18 MODELO ISLA TIBERINA ,ISLA BALI MONTAJE DE LA CAMPANA EN LA VERSIÓN ASPIRANTE 4) extienda el tubo flexible hasta una longitud mayor que la estructura Para poder utilizar esta función se debe disponer de un tubo extensible, telescópica. no combustible, de Ø150 mm. que se debe conectar al techo y que 5) coloque la plantilla de perforación en el techo y realice los 4 orificios posteriormente se conectará...
  • Page 19 MODEL ISOLA TIBERINA ,ISOLA BALI MONTEREN VAN DE KAP IN AFZUIGENDE VERSIE schroefklem aan de aansluiting “B”, die vervolgens wordt verbonden Voor gebruik van deze functie moet u zich voorzien van een uitrekbare, aan de aansluiting “A” afb2 onbrandbare buis Ø 150 mm voor aansluiting aan het plafond, die 4) rek de flexibele buis uit tot een lengte die langer is dan de vervolgens aan de aansluiting “A”...
  • Page 20 MODELLO ISOLA PROCIDA Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5 MODELLO ISOLA PROCIDA MONTAGGIO DELLA CAPPA VERSIONE ASPIRANTE MONTAGGIO FILTRO CARBONE fig6 Per poter utilizzare questa funzione munirsi di un tubo estensibile non 1) rimuovere le griglie alluminio “G” combustibile Ø120 mm 2) Agganciare i 2 filtri carbone “C”sui lati aspiranti del motore.
  • Page 21 MODELL ISOLA PROCIDA MONTAGE DER ABLUFT-DUNSTABZUGSHAUBE 2) Verfahren Sie zur Montage des Teleskopschachtes und der Dunst- Zum Einsatz des Lüfters in dieser Version beschaffen Sie sich ein aus- abzugshaube so wie im vorigen Abschnitt (jedoch unter Ausschluss ziehbares, nicht brennbares Rohr Ø120 mm, das an der Decke befestigt von Punkt 2) beschrieben.
  • Page 22 MODELO ISLA PROCIDA MONTAJE DE LA CAMPANA EN LA VERSIÓN ASPIRANTE MONTAJE DEL FILTRO DE CARBÓN fig.6 Para poder utilizar esta función se debe disponer de un tubo extensible, 1) quite las rejillas de aluminio “G” no combustible, de Ø120 mm. que se debe conectar al techo y que 2) Enganche los 2 filtros de carbón “C”...
  • Page 23 MODEL ISOLA PROCIDA MONTEREN VAN DE KAP IN FILTREER-VERSIE MONTEREN KOOLFILTER afb6 Bij gebruik van deze versie moet u zich voorzien van een 1) verwijder de aluminium roosters “G” uitrekbare, onbrandbare buis Ø120 mm voor aansluiting aan het 2) Hang de 2 koolfilters “C” aan de afzuigende kanten van de motor. plafond, die vervolgens aan de aansluiting “A”...
  • Page 24 MODELLO ISOLA 2000 Fig.2 Fig.4 Fig.1 Fig.3 Fig.5 MODELLO ISOLA 2000 MONTAGGIO DELLA CAPPA VERSIONE ASPIRANTE e tagliarla a misura fig5 Per poter utilizzare questa funzione munirsi di un tubo estensibile non 12) Montare il cristallo come da istruzioni allegate combustibile Ø...
  • Page 25 MODELL ISOLA 2000 MONTAGE DER ABLUFT-DUNSTABZUGSHAUBE ten Sie das Armaturengehäuse hierbei mit der Hand, um eine kor- Zum Einsatz des Lüfters in dieser Version beschaffen Sie sich ein aus- rekte Zentrierung zu erleichtern. (Abb.H2) ziehbares, nicht brennbares Rohr Ø150 mm, das an der Decke zu befe- 11) Setzen Sie die Gummidichtung „I“...
  • Page 26 MODELO ISLA 2000 MONTAJE DE LA CAMPANA EN LA VERSIÓN ASPIRANTE 12) Monte el cristal como se indica en las instrucciones adjuntas Para poder utilizar esta función se debe disponer de un tubo extensible, 13) Coloque la rejilla “G” en la campana mediante la perilla “P” fig.5 no combustible, de Ø150 mm.
  • Page 27 MODEL ISOLA 2000 MONTEREN VAN DE KAP IN AFZUIGVERSIE 11) Plaats de rubber pakking “I” aan de onderkant van het rookkanaal Bij gebruik van deze versie moet u zich voorzien van een uitrekbare en knip hem op maat afb5 onbrandbare buis Ø 150 mm voor aansluiting aan het plafond, die 12) Monteer het glas zoals aangegeven in de bijgeleverde instructies vervolgens wordt aangesloten aan de aansluiting “A”...

This manual is also suitable for:

Ist600