Page 1
INDICE GENERALE GENERAL SUMMARY Generalità Description Informazioni sul modello Model-specific information Caratteristiche tecniche Specifications Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Vestizione Fairing Comandi - Dispositivi Controls - Devices Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes0 Mototelaio Frame Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system...
Page 2
Indice generale General summary Sezione A Section A GENERALITÀ DESCRIPTION 1 - CONSULTAZIONE DEL MANUALE 1 - HOW TO USE THE MANUAL Struttura del manuale Layout of the manual 2 - SIMBOLOGIA - ABBREVIAZIONI - 2 - SYMBOLS - ABBREVIATIONS - RIFERIMENTI REFERENCES Caratteristiche prodotti...
Page 3
Indice generale General summary Sezione D Section D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE OPERATIONS 1 - CONTROLLI PRELIMINARI Precauzioni per il primo periodo d'uso del motociclo 1 - PRELIMINARY CHECKS Controlli prima dell’avviamento Running-in precautions Pre-ride checks 2 - AVVIAMENTO - RISCALDAMENTO MOTORE 2 - STARTING - ENGINE WARMUP Avviamento motore...
Page 4
Indice generale General summary Sezione E Section E VESTIZIONE FAIRING 1 - CUPOLINO - SPECCHIETTI 1 - HEADLIGHT FAIRING - REAR-VIEW RETROVISORI MIRRORS Smontaggio specchietti retrovisori Removing rear-view mirrors Rimontaggio specchi retrovisori Refitting the rear-view mirrors Smontaggio cupolino Removing the headlight fairing Rimontaggio cupolino Reassembling the headlight fairing 2 - CARENATURA...
Page 5
Indice generale General summary 6 - DISPOSITIVI APERTURA 6 - SEAT RELEASE MECHANISMS SOLO PER VERSIONE BIPOSTO FOR DUAL SEAT VERSION ONLY Smontaggio dispositivo apertura sella Removing the seat release mechanism Rimontaggio dispositivo apertura sella Refitting the seat release mechanism Sezione G Section G RUOTE - SOSPENSIONI - FRENI...
Page 6
Indice generale General summary Sezione H Section H MOTOTELAIO FRAME 1 - SEMIMANUBRI 1 - HANDLEBARS Smontaggio semimanubri Removing the handlebars Rimontaggio semimanubri Refitting the handlebars 2 - STERZO 2 - STEERING Registrazione gioco cuscinetti di sterzo Adjusting the steering bearings play Inclinazione cannotto regolabile 749S Adjustable steering head angle 749S Smontaggio componenti cannotto di sterzo...
Page 7
Indice generale General summary 10 -FILTRO CANISTER 10 -CANISTER FILTER Impianto filtro canister (solo per versioni USA) Canister filter system (US versions only) Smontaggio Filtro Canister Refitting the canister filter Rimontaggio Filtro Canister Refitting the canister filter Sezione M Section M IMPIANTO INIEZIONE - IGNITION - INJECTION SYSTEM0...
Page 8
Indice generale General summary Smontaggio tubo lubrificazione teste Removing the heads lubrication hose Rimontaggio tubo lubrificazione teste Reinstalling the heads lubrication hose 2.3 - IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: 2.3 - LUBRICATION SYSTEM: SERBATOIO SFIATO OLIO OIL BREATHER TANK Smontaggio serbatoio sfiato olio Removing the oil breather tank Rimontaggio serbatoio sfiato olio Refitting the oil breather tank...
Page 9
Indice generale General summary Rimontaggio valvole 749/749 DARK Refitting the valves - 749S Rimontaggio valvole 749S Refitting the complete heads Rimontaggio teste complete 5 - CYLINDER / PISTON ASSEMBLY 5 - GRUPPO CILINDRI / PISTONI Disassembly of the cylinder / piston Smontaggio gruppo cilindro / pistone Overhauling the cylinder / piston assembly components Revisione componenti gruppo cilindro / pistone...
Page 10
Indice generale General summary Spessorazione alberi Shimming the shafts Chiusura semicarter Closing the casings 9.3 - GRUPPO CARTER: IMBIELLAGGIO 9.3 - CASING UNIT: CONNECTING Smontaggio gruppo imbiellaggio RODS Scomposizione imbiellaggio Disassembling the connecting rods assembly Revisione imbiellaggio Disassembling the connecting rods Ricomposizione imbiellaggio Overhauling the connecting rods Rimontaggio gruppo imbiellaggio...
Page 11
Indice generale General summary 5 - DISPOSITIVI DI SEGNALAZIONE 5 - SIGNALLING DEVICES Controllo componenti impianti segnalazione Checking the signalling system components Sostituzione lampade Changing bulbs Regolazione specchietti retrovisori Rear view mirror adjustment 6 - DISPOSITIVI DI SICUREZZA E 6 - SAFETY AND PROTECTIVE DEVICES PROTEZIONE Checking components Fuses...
Page 14
sezione / section Generalità Description 1 - CONSULTAZIONE DEL MANUALE 1 - HOW TO USE THE MANUAL Struttura del manuale Layout of the manual 2 - SIMBOLOGIA - ABBREVIAZIONI - 2 - SYMBOLS - ABBREVIATIONS - RIFERIMENTI REFERENCES Caratteristiche prodotti Product specifications 3 - PRODOTTI PERICOLOSI - 3 - DANGEROUS PRODUCTS -...
Page 15
Ducati Authorized Service Centres di Servizio Ducati, le informazioni and workshop personnel involved in fondamentali per operare in perfetta the maintenance and repair of Ducati armonia con i moderni concetti di motorcycles. It gives fundamental “buona tecnica” e “sicurezza sul information on how to work in perfect lavoro”, per tutti gli interventi di...
Page 16
The layout of the manual is tutte le tipologie dei modelli prodotti designed in such a way as to be da DUCATI MOTOR HOLDING. applicable to all the different Per una maggiore facilità di lettura models manufactured by DUCATI del manuale, l’indice dei capitoli viene...
Page 17
sezione / section Generalità Description 2 - SIMBOLOGIA - 2 - SYMBOLS - ABBREVIAZIONI - ABBREVIATIONS - RIFERIMENTI REFERENCES Per una lettura rapida e razionale sono To allow quick and easy consultation, stati impiegati simboli che this manual uses graphic symbols evidenziano situazioni di massima to highlight situations in which attenzione, consigli pratici o semplici...
Page 18
sezione / section Generalità Description Caratteristiche prodotti I prodotti usati per il serraggio, la sigillatura e la lubrificazione degli elementi verranno rappresentati all’interno della figura con un simbolo. La tabella riporta i simboli utilizzati e le caratteristiche relative ai vari prodotti. Simbolo Caratteristiche Prodotto consigliato...
Page 19
LOCK 11 Adesivo istantaneo gelatinoso con resistenza a Loctite 454 gel trazione / taglio. LOCK Guarnizione liquida DUCATI. 942470014 Pasta sigillante per tubi di scarico. Fire gum holts Autosigillante si indurisce al calore e resiste a temperature superiori a 1000°C.
Page 20
sezione / section Generalità Description Product specifications Symbols in the diagram show the type of threadlocker, sealant or lubricant to be used at the points indicated. The table below shows the symbols used and the specifications of the various products. Symbol Specifications Recommended product...
Page 21
LOCK 11 Instantaneous jelly sealant offering tensile / Loctite 454 gel shear strength. LOCK DUCATI liquid gasket. 942470014 Exhaust pipe paste. Self-curing sealant, hardens Holts firegum when heated. For temperatures over 1000°C. Spray used to treat electrical systems. Eliminates...
Page 22
sezione / section Generalità Description 3 - PRODOTTI 3 - DANGEROUS PERICOLOSI - PRODUCTS - AVVERTENZE WARNINGS Regole generali di General safety rules sicurezza Carbon monoxide Monossido di carbonio When a maintenance operation must be performed with the engine running, Qualora sia necessario tenere il check that the working area is well- motore in funzione per l'esecuzione...
Page 23
sezione / section Generalità Description Olio motore usato Used engine oil Attenzione Warning L'olio motore usato, se lasciato Prolonged or repeated contact ripetutamente a contatto con with engine oil may cause skin l'epidermide per lunghi periodi di cancer. If exposed to engine oil on a tempo, può...
Page 24
General maintenance di manutenzione indications Consigli utili Useful tips La Ducati consiglia, onde prevenire inconvenienti e per il raggiungimento Ducati recommends that you follow del migliore risultato finale, di attenersi the instructions below in order to genericamente alle seguenti norme:...
Page 25
- Use exclusively Ducati original un percorso incrociato. spare parts only and the - Contrassegnare sempre particolari recommended brands of lubricants.
Page 27
Informazioni sul modello Model-specific information...
Page 28
sezione / section Informazioni sul modello Model-specific information 1 - IDENTIFICAZIONE MODELLO 1 - IDENTIFICATION DATA 749/749 DARK/749S Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 29
MODELLO DATA Dati per l’identificazione del Identification data for model 749 modello 749 Each Ducati motorcycle has two Ogni motociclo Ducati è identification numbers - frame contraddistinto da due numeri di number and engine number - and identificazione, rispettivamente per...
Page 30
/ section Informazioni sul modello Model-specific information Punzonatura del motore Data punched on engine Versione Europa Europe version 1 Costruttore, Ducati Motor Holding 1 Manufacturer: Ducati Motor 2 Tipo di motore: Holding 749W4= 749/749Dark 2 Engine type: 749W4B= 749S 749W4= 749/749Dark 3 N°...
Page 32
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications 1.1 - DATI TECNICI 1.1 - TECHNICAL DATA Generalità General Colori Colours Gruppo trasmissione Transmission Distribuzione/valvole Timing system/valves Cilindro / pistone Cylinder/Piston Cambio Gearbox Sistema di raffreddamento Cooling system Ruota anteriore Front wheel Sospensione anteriore per 749 Front suspension for 749 Sospensione anteriore per 749 Dark Front suspension for 749 Dark...
Page 33
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Specifications 1.1 - DATI TECNICI Generalità Riferimento Dati tecnici Ingombri del veicolo Lunghezza totale 2095 mm Larghezza totale 730 mm Altezza totale 1110 mm Interasse 1420 mm Altezza manubrio 855 mm Altezza sella 780 mm Altezza pedana anteriore 395 mm...
Page 34
Disposizione dei cilindri 90° a L Colori Descrizione Codice 749/749S Rosso Anniversary Ducati, telaio e cerchi color nero F_473.101 (PPG) Nero lucido, telaio e cerchi color nero 248.514 (PPG) 749 Dark Nero Dark, telaio e cerchi color metallo 291.501 (PPG)
Page 35
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Specifications Distribuzione/valvole Riferimento Valore montaggio Valore controllo Diagramma distribuzione Con gioco valvole 1 mm (749/749 DARK) Aspirazione Apertura 15° P.P.M.S. Chiusura 46° D.P.M.I. Scarico Apertura 53° P.P.M.I. Chiusura 11° D.P.M.S. Diametro valvola aspirazione 37 mm Diametro valvola scarico 30,5 mm...
Page 36
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Specifications Riferimento Valore normale Valore limite Gioco fra biella e spinotto 0,035 ÷ 0,048 mm 0,065 mm Gioco di accoppiamento 0,025 ÷ 0,055 mm semicuscinetti biella-perno albero motore Compressione cilindri 9 ÷ 11 bar motore rilevato con 8 bar (min), differenza tra i strumento DDS...
Page 37
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Specifications Sospensione anteriore per 749 Dark Riferimento Dati tecnici Tipo Forcella a canne rovesciate regolabile in precarico molla, con regolazione idraulica separate: gamba sinistra in estensione e gamba destra in compressione. Forcella Corsa sull’asse gambe regolabile nel 125 mm precarico molla e regolazione separata della gamba sinistra in estensione e...
Page 38
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Specifications Sospensione posteriore Riferimento Dati tecnici Tipo Monoammortizzatore ad azionamento progressivo regolabile in estensione, compressione e precarico molla Ammortizzatore Corsa 71 mm Posizione standard del freno idraulico. 749/749 DARK Svitare i registri dalla posizione di tutto Compressione: 17 click chiuso (senso orario) Estensione: 1,5 giro...
Page 39
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Specifications Sistema di carica / alternatore Riferimento Dati tecnici Batteria Voltaggio Capacità 10 Ah Tipo Ermetico senza manutenzione Alternatore Capacità 12V - 480W Sistema di iniezione Riferimento Dati tecnici Accensione Tipo Elettronica a scarica induttiva Avviamento Tipo Motorino avviamento elettrico 12 - 700W...
Page 40
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Specifications 1.1 - TECHNICAL DATA General Reference Technical specifications Vehicle dimensions Total length 2095 mm Total width 730 mm Total height 1110 mm Wheelbase 1420 mm Handlebar height 855 mm Seat height 780 mm Front footpeg height 395 mm Rear footpeg height...
Page 41
Enbloc Cylinder layout “L” at 90° Colours Description Part no. 749/749S Ducati Anniversary Red, black frame and rims F_473.101 (PPG) Gloss black, black frame and rims 248.514 (PPG) 749 Dark Dark Black, metal colour frame and rims 291.501 (PPG) Transmission Reference Max.
Page 42
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Specifications Timing system/valves Reference Assembly value Max. permissible value Timing diagram With 1 mm valve clearance (749/749 DARK) Intake Opening 15° B.T.D.C. Closing 46° A.B.D.C Exhaust Opening 53° B.B.D.C. Closing 11° A.T.D.C. Intake valve diameter 37 mm Exhaust valve diameter 30.5 mm...
Page 43
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Specifications Reference Standard value Max. permissible value Gudgeon pin-connecting 0.035 – 0.048 mm 0.065 mm rod clearance Big-end bearing journal to 0.025 – 0.055 mm shell clearance Engine cylinder 9 - 11 bar compression measured 8 bar (min), difference between with DDS instrument...
Page 44
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Specifications Front suspension for 749 Dark Reference Technical specifications Type Upside-down stanchion fork with adjustable spring preload, with separate hydraulic adjustment. left leg in rebound and right leg in compression. Fork Fork leg travel adjustable for spring preload, 125 mm with separate adjustment of rebound on left leg and compression on right leg...
Page 45
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Specifications Rear suspension Reference Technical specifications Type Progressive monoshock featuring fully adjustable compression, rebound and spring preload. Shock absorber Travel 71 mm Hydraulic damping standard setting. 749/749 DARK Unscrew the adjusters from the fully Compression: 17 clicks closed position (clockwise) Rebound: 1.5 turns...
Page 46
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Specifications Charging system / generator Reference Technical specifications Battery Voltage Capacity 10 Ah Type Sealed, maintenance free Generator Capacity 12V - 480W Injection system Reference Technical specifications Ignition Type Inductive electronic ignition Starting Type Electric starter motor 12V - 700 W Spark plugs...
Page 49
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.2 Specifications Ingombri 749 DARK Dimensions 749 DARK 1420 2095 749/749 DARK/749S Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 50
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications 2 - RIFORNIMENTI E LUBRIFICANTI Rifornimenti Tipo dm³ (litri) Serbatoio combustibile, compresa una riserva Benzina 95-98 RON 15,5 di 3 dm (litri) Coppa motore e filtro (per caratteristiche vedi SHELL Advance Ultra 4 tabella sottoriportata) Forcella anteriore (per stelo) SHELL Advance Fork 7,5 o DONAX TA 511cc (per stelo) 749/749S...
Page 51
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications 3 - COPPIE DI SERRAGGIO Coppie di serraggio mototelaio Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Catena Pignone Fissaggio pignone catena ..GREASE B Vite copripignone M 6x1 Dispositivi Ottici Viti fissaggio supporto fanale SX e DX al gruppo ottico 6x1 Viti fissaggio Webasto Viti fissaggio colonette al gruppo ottico DX e SX ..
Page 52
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Dado fissaggio cavi al teleruttore Vite fissaggio commutatore DX ..Vite fissaggio commutatore SX ..Dado fissaggio bobina sulla testa Vite fissaggio regolatore di tensione a supporto batteria 6x1 Vite fissaggio interruttore a chiave * Portare a rottura la testa della vite Lock 2...
Page 53
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Ammortizzatore Posteriore Vite fissaggio ammortizzatore al forcellone 10x1,25 Grease B Vite fissagio ammortizzatore al bilanciere 10x1,25 Grease B Vite fissaggio asta di reazione per ammortizzatore a 10x1,25 Grease B bilanciere Dado fissaggio bilanciere sospensione al telaio...
Page 54
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Dado fissaggio sella al serbatoio 8x1,5 Vite fissaggio serratura sella 5x0,8 Dado fissaggio staffe e cinghia passeggero al sottosella biposto Vite fissaggio cinghia passegero Vite di fissaggio maniglia sella pilota, con l'insieme serbatoio sella codone, al telaio Aspirazione Aria Sfiato Olio Fascetta tubo sfiato olio su valvola sfiato...
Page 55
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Raccordo tubo olio su radiatore con doppio OR 16x1,5 Lubrificare con Olio Motore (TWIN SEAL) (Shell Advance Ultra 4) Raccordo tubo olio su carter con doppio OR 16x1,5 Lubrificare con Olio Motore (TWIN SEAL)
Page 56
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications Coppie di serraggio motore Applicazione Filettatura (mm) Nm Min. Max. Note Valvola blow-by M 40x1,5 Tappo chiusura p.e. filtro a rete M 32x1,5 Bocchettone aspirazione acqua M 30x1,5 LOCK 6 Ghiera porta sensore temperatura olio M 30x1,5 LOCK 4 Dado fissaggio ingranaggio albero motore...
Page 57
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications Applicazione Filettatura (mm) Nm Min. Max. Note Candele accensione M 12x1,25 Dadi teste: M 10x1,5 1 Applicare GREASE C 2 Avvicinamento a (15 Nm) 3 Avvicinamento a 30 Nm (min.28 max.32) 4 Serraggio a 48 Nm (min.45 max.51) Viti biella: M 10x1 1 Applicare GREASE B sul filetto...
Page 58
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications Applicazione Filettatura (mm) Nm Min. Max. Note Viti fissaggio staffa fermacavo statore M 6x1 LOCK 2 oppure THREE BOND 1324 Prigionieri flange di aspirazione e scarico M 6x1 LOCK 2 oppure THREE BOND 1324 Viti motorino di avviamento M 6x1 LOCK 2 oppure...
Page 59
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications Applicazione Filettatura (mm) Nm Min. Max. Note Nipplo collettore M 5x0,8 LOCK 2 oppure THREE BOND 1324 Fascette tubi acqua Viti fissaggio tubo olio teste M 5x0,8 LOCK 2 oppure THREE BOND 1324 Viti generali M 10x1,5 Viti generali M 8x1,25...
Page 60
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications 3 - TORQUE SETTINGS Frame torque settings Part Thread (mm) Nm ±10% Tolerance Notes Front Sprocket Chain sprocket fixing ..GREASE B Front sprocket cover screw M 6x1 Optical Devices Screws securing LH/RH headlight to light assembly Webasto screws Screws securing studs to LH/RH light assembly ..
Page 61
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications Part Thread (mm) Nm ±10% Tolerance Notes LH switch screw ..Coil / head nut Voltage regulator / battery support screw Keyswitch screw * Tighten down the Lock 2 screw head until it fails Key cover cap nut Immobilizer antenna ..
Page 62
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications Part Thread (mm) Nm ±10% Tolerance Notes Rear Shock Absorber Screw securing shock absorber to swing arm 10x1.25 Grease B Screw securing shock absorber to rocker arm 10x1.25 Grease B Screw securing shock absorber reaction arm to rocker 10x1.25 Grease B Nut securing suspension rocker arm to frame...
Page 63
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications Part Thread (mm) Nm ±10% Tolerance Notes Seat lock screw 5x0.8 Nut securing brackets and passenger belt to dual seat under frame Passenger belt screw Screw securing rider seat grabhandle with seat/tank/tail guard assembly to frame Air Intake Oil Breather Clamp securing oil breather hose to breather valve ..
Page 64
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications Part Thread (mm) Nm ±10% Tolerance Notes Liquid cooling Screw securing LH side of radiator to frame Grease B Coolant hose clamps ..Screw securing radiator hose clamp to vertical cylinder ..head Cable clamp bolt and nut Radiator retaining pin on RH side of frame ..
Page 65
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications Engine torque settings Part Thread (mm) Min. Max. Notes Blow-by valve M 40x1.5 Mesh filter blanking cap M 32x1.5 Coolant intake manifold M 30x1.5 LOCK 6 Oil temperature sensor holder ringnut M 30x1.5 LOCK 4 Crankshaft gear nut M 12x1.25 GREASE B...
Page 66
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications Part Thread (mm) Min. Max. Notes Cylinder head nuts: M 10x1.5 1 Apply GREASE C 2 Ist stage tightening to 15 Nm 3 2nd stage tightening to 30 Nm (min.28 max.32) 4 Final stage tightening to 48 Nm (min.28 max.32) Connecting rod screws: M 10x1...
Page 67
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications Part Thread (mm) Min. Max. Notes Stator cable clamp bracket screws M 6x1 LOCK 2 or THREE BOND 1324 Intake and exhaust flange studs M 6x1 LOCK 2 or THREE BOND 1324 Starter motor screws M 6x1 LOCK 2 or THREE BOND 1324...
Page 68
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications Part Thread (mm) Min. Max. Notes Manifold nipple M 5x0.8 LOCK 2 or THREE BOND 1324 Coolant hose clamps Cylinder head oil hose screws M 5x0.8 LOCK 2 or THREE BOND 1324 General threaded fasteners M 10x1.5 General threaded fasteners M 8x1.25...
Page 69
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications 4 - ATTREZZI DI SERVIZIO 4 - SERVICE TOOLS Attrezzatura specifica motore Special tools for the engine N. Codice / Part no. Denominazione / Part name Attrezzo per bloccaggio albero motore al Punto 88713.2011 Morto Superiore Tool to lock crankshaft at Top Dead Centre Chiave serraggio dadi testa...
Page 71
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications N. Codice / Part no. Denominazione / Part name Spessimetro a forchetta 0,1 mm 88765.1000 0.1 mm fork feeler gauge Spessimetro a forchetta 0,2 mm 88765.1005 0.2 mm fork feeler gauge Spessimetro a forchetta 0,3 mm 88765.1006 0.3 mm fork feeler gauge Chiave fermo alternatore per bloccaggio dado...
Page 72
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications N. Codice / Part no. Denominazione / Part name Estrattore perno bilancieri 88713.1994 Rocker pin puller Chiave fermo tamburo frizione 88713.2133 Clutch drum wrench Bussola per montaggio coperchio frizione 88700.5665 Clutch cover assembly tool Telo coprimotore 88713.1886 Engine cover sheet...
Page 73
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications N. Codice / Part no. Denominazione / Part name Chiave serraggio pignone accoppiamento 88713.2102 primario Wrench for toghtening primary shaft pinion Attrezzo montaggio tappi chiusura cammes 88713.2066 Cam blanking plug installer Attrezzo montaggio tenuta frontale pompa H 88713.0869 Water pump front seal installer Attrezzo montaggio controfacce per tenuta...
Page 74
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications N. Codice / Part no. Denominazione / Part name Punzone piantaggio scodellini su alberi 88713.1980 Punch for installing caps on shafts Base per montaggio testa 88713.2346 Stand for cylinder head assembly Attrezzo per smontaggio i semiconi 88713.2345 Split collet removal tool Punzone estrazione guidavalvola...
Page 75
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications Attrezzatura specifica mototelaio Special tools for the frame N. Codice / Part no. Denominazione / Part name Tampone piantaggio semicuscinetto base di 88713.1072 sterzo Drift to install half bearing in bottom yoke Attrezzo per revisione forcelle SHOWA - Montaggio anello di tenuta 88713.1096 Tool for SHOWA forks overhaul - oil seal...
Page 76
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications N. Codice / Part no. Denominazione / Part name Chiave perno ruota anteriore 8000.70139 Front wheel spindle wrench Attrezzo montaggio cuscinetti del cannotto di 88713.1062 sterzo Tool for installing steering tube bearings Tampone montaggio cuscinetti a rullini del bi- 88713.1071 lanciere Rocker arm roller bearing installer...
Page 77
Uso e manutenzione Use and Maintenance operations...
Page 78
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations 1 - CONTROLLI PRELIMINARI 1 - PRELIMINARY CHECKS Precauzioni per il primo periodo d'uso del motociclo Running-in precautions Controlli prima dell’avviamento Pre-ride checks 2 - AVVIAMENTO - RISCALDAMENTO 2 - STARTING - ENGINE WARMUP MOTORE Starting the engine Avviamento motore...
Page 79
L'inosservanza di tali norme esime la Ducati Motor Holding s.p.a. da qualsiasi responsabilità per eventuali danni al motore e sulla sua durata. 749/749 DARK/749S - M.Y. 2005 - edizione/edition 00...
Page 80
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Controlli prima Pre-ride checks dell’avviamento Warning Failure to carry out these Attenzione checks before riding, may lead to La mancata esecuzione delle motorcycle damage and injury to rider. ispezioni prima della partenza può causare danni al veicolo e procurare Before riding, perform a thorough lesioni gravi al conducente.
Page 81
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Luci e segnalazioni Lights and indicators Verificare l'integrità delle lampade Make sure lights, indicators and horn d'illuminazione, di segnalazione e il work properly. Replace any burnt-out funzionamento del claxon. In caso di bulbs with new bulbs having the lampade bruciate procedere alla same rating (Sect.
Page 82
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations 2 - AVVIAMENTO - 2 - STARTING - ENGINE RISCALDAMENTO WARMUP MOTORE Starting the engine Avviamento motore Cold ambient temperature Temperatura ambiente fredda (ranging from +10°C / 50°F to -10°C / 14°F) (compresa tra +10°C / 50°F e -10°C / Turn the ignition switch to ON.
Page 83
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Importante Important Non far funzionare il motore, ad Do not run the engine at high un elevato numero di giri. Quando è speed. When the engine is cold, allow freddo aspettare il riscaldamento some time for the oil to warm up and dell'olio e la sua circolazione in tutti i reach all points that need lubricating.
Page 84
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations 3 - TABELLA MANUTENZIONE PERIODICA Operazioni Dopo i Ogni Ogni Ogni Ogni consegna primi 1000 km 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km Livello olio motore Olio motore Filtro olio motore Filtro aspirazione olio motore Gioco valvole motore Cinghie distribuzione (1)
Page 85
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations 3 - ROUTINE MAINTENANCE TABLE Operation After Every Every Every Every delivery first 1,000 km 1,000 km 10,000 km 20,000 km 30,000 km Engine oil level Engine oil Engine oil filter Engine oil intake filter Valve clearances Timing belts (1)
Page 86
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations 4 - OPERAZIONI DI 4 - MAINTENANCE MANUTENZIONE OPERATIONS Controllo livello olio Checking the engine motore oil level Il livello dell’olio nel motore è visibile Check the engine oil level in the sight attraverso l’oblò...
Page 87
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sostituzione olio motore Changing the engine oil e cartuccia filtro and filter cartridge Note Notes Questa operazione deve essere Change the oil when the engine eseguita a motore caldo in quanto is hot (but with the engine stopped).
Page 88
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Chiudere il tappo di carico (6) e fare Refit the filler plug (6). Run the engine funzionare il motore al minimo per at idling speed for a few minutes. qualche minuto. Check for oil leaks.
Page 89
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Controllo livello liquido Checking coolant level raffreddamento At the intervals specified in the “Routine Maintenance” chart Agli intervalli prescritti nella tabella (Sect. D 3), check the coolant level in “Manutenzione periodica” (Sez. D 3) the expansion tank, located on the controllare il livello del liquido right-hand side of the motorcycle.
Page 90
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sostituzione liquido Changing the coolant raffreddamento Warning This operation must only be Attenzione carried out when the engine is cold. Questa operazione va Attempting to change the coolant with effettuata a motore freddo. the engine hot could lead to burns L'operazione eseguita a motore from hot coolant or scalding steam.
Page 91
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sostituzione filtro Changing the fuel filter benzina Warning The procedure described below Attenzione must be carried out far away from Le operazioni di seguito any operations that could produce descritte, vanno eseguite lontano da naked flames or sparks.
Page 92
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sostituzione e pulizia Changing and cleaning filtri aria the air filters I filtri aria devono essere sostituiti The air filter must be changed at the agli intervalli presenti sulla tabella intervals indicated in the “Routine “Manutenzione periodica”...
Page 93
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Controllare il filtro (7) aria presente nel Check the air filter (7) located in the 749S coperchio distribuzione cinghia horizontal cylinder timing belt cover (8): orizzontale (8): per rimuoverlo, to remove the filter, remove the cover rimuovere il coperchio (Sez, N 4.2) e (Sect.
Page 94
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sostituzione liquido Changing the brake fluid impianto frenante Warning Brake fluid will damage Attenzione painted surfaces if spilled on them. Il liquido impiegato nell'impianto In addition, it is very harmful in frenante, oltre a danneggiare la contact with the skin or with the vernice, è...
Page 95
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sostituzione liquido circuito Changing the rear brake circuit frenante posteriore fluid Svitare il coperchio (4) del serbatoio Unscrew the cap (4) of the rear brake liquido freno posteriore (B). fluid reservoir (B). Aspirare l'olio all'interno del Aspirate the brake fluid from inside serbatoio (B).
Page 96
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Scarico circuito impianto Draining the braking frenante circuit Attenzione Warning Il liquido impiegato nell’impianto Brake fluid will damage painted frenante, oltre a danneggiare la surfaces if spilled on them. In addition, vernice, è...
Page 97
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Riempimento circuito Fill the brake system impianto frenante with fluid Riempire i serbatoi (A) o (B) con Fill the reservoir (A) or ((B) with the olio prescritto prelevato da un recommended fluid taken from a contenitore intatto.
Page 98
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Ripetere l’operazione finché dal Repeat the bleeding operation until tubicino in plastica uscirà liquido the fluid flowing from the plastic privo di bollicine d’aria. tube is free of air bubbles. Compiere l’operazione di spurgo Repeat the bleeding procedure for agendo su una valvola per volta su...
Page 99
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sostituzione liquido Changing the clutch fluid impianto frizione Warning Clutch fluid will damage painted Attenzione surfaces if spilled on them. In addition, Il liquido impiegato nell'impianto it is very harmful in contact with the frizione, oltre a danneggiare la vernice, skin or with the eyes;...
Page 100
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Svuotamento circuito Draining the clutch impianto frizione hydraulic circuit Attenzione Warning Il liquido impiegato nell’impianto Clutch fluid will damage frizione, oltre a danneggiare la vernice, painted surfaces if spilled on them. è...
Page 101
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Riempimento circuito Filling the clutch circuit impianto frizione Warning Clutch fluid will damage Attenzione painted surfaces if spilled on them. Il liquido impiegato nell’impianto In addition, it is very harmful in frizione, oltre a danneggiare la vernice, contact with the skin or with the è...
Page 102
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Registrazione gioco Adjusting the steering 749/749S cuscinetti dello sterzo bearings play Note Notes Le immagini raffigurano il The images show the veicolo munito di ammortizzatore di motorcycle equipped with a sterzo, la versione DARK ne è...
Page 103
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Regolazione tensione Adjusting the chain catena tension Posizionare la moto sul cavalletto Place the motorcycle on the side laterale, abbassare la catena con stand and push down on the chain una pressione del dito.
Page 104
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Controllo usura e Checking brake pad wear sostituzione pastiglie and changing brake pads. freno Warning Brake fluid will damage Attenzione painted surfaces if spilled on them. Il liquido impiegato nell’impianto In addition, it is very harmful in frenante, oltre a danneggiare la contact with the skin or with the...
Page 105
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Azionare ripetutamente la leva del Operate the brake lever repeatedly freno per permettere l’assestamento so that the pads are bedded in by delle pastiglie sotto l’azione di spinta the force of the brake fluid. del liquido freni.
Page 106
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sostituzione pastiglie freno Changing the rear brake pads posteriore 1 mm Check through the slot between the Controllare attraverso la fessura two calliper halves that there is at ricavata tra le due semipinze che least 1 mm of friction material on risulti visibile almeno 1 mm di the pads.
Page 107
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Regolazione cavi di Adjusting the throttle comando acceleratore cables Importante Important Operando sul cavo di comando Any adjustment of the acceleratore di apertura e chiusura si opening and closing throttle cables può...
Page 108
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Registrazione leva Adjusting the clutch lever comando frizione e and front brake lever freno anteriore The lever (1) disengages the clutch. Adjuster knob (2) serves to adjust La leva (1) che aziona il disinnesto the distance between the lever and della frizione è...
Page 109
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Registrazione posizione Adjusting the position of pedale comando cambio the gear change and rear e freno posteriore (749S) brake pedals (749S) Per assecondare le esigenze di guida The positions of the gear change and di ogni pilota è...
Page 110
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Registrazione posizione pedale Adjusting the rear brake comando freno posteriore pedal position Per modificare la posizione del pedale To adjust the position of the rear comando freno posteriore agire nel brake pedal proceed as follows.
Page 111
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Regolazione forcella Adjusting the front fork anteriore The front fork features both La forcella è regolabile sia nella fase di compression and rebound estensione sia nella compressione damping adjustment. degli steli. The forks have three external La regolazione avviene per mezzo dei adjuster screws:...
Page 112
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Regolazione Adjusting the rear shock ammortizzatore posteriore absorber L’ammortizzatore posteriore è dotato The shock absorber has external di registri esterni che permettono di adjusters that enable you to adapt adeguare l’assetto della moto alle your motorcycle to suit the load condizioni di carico.
Page 113
The original frame geometry effettuate dai tecnici e collaudatori represents the result of extensive DUCATI nelle più svariate condizioni testing by DUCATI engineers in the di utilizzo. La modifica di questo widest possible range of riding parametro rappresenta una conditions. Modifying the frame...
Page 114
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Variazione inclinazione Changing the steering head cannotto di sterzo 749/749S angle - 749/749S Questo intervento non modifica Changing the steering head angle l’interasse del motociclo ma influisce will not alter the wheelbase of the sul valore di avancorsa, molto motorcycle;...
Page 115
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Regolazione sella 749S Adjusting the seat - 749S (Monoposto) (Single seat version) Nella versione monoposoto è possibile The complete seat-fuel tank-tail guard modificare in direzione assiale la assembly can be adjusted on the posizione del gruppo codone serbatoio single seat version by sliding it rispetto al telaietto posteriore (1).
Page 116
16 88765.1374 Staffa per sensore tensionamento cinghie 17 590.1.189.1A Tubo pressione carburante 18 88765.1126V Pinza amperometrica 1 97900.0211 Basic DDS (Ducati Diagnosis System) 2 97900.0227 Power and diagnostic cable D607 3 97900.0222 Power and diagnostic cable 1060838 (Measurement Module) 4 97900.0218 Negative pressure sensor...
Page 117
(A). nella memory card visualizzatore (C) The software enabling alloggiata nel visualizzatore palmare (A). communication with DUCATI ECUs Il software di comunicazione con le resides in the BBAD memory card(D), centraline DUCATI risiede nella...
Page 118
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Caratteristiche tecniche Technical data Alimentazione: Power supply: - da rete - 220 V; - mains - 220 V; - da batteria del motoveicolo - 12 V. - from motorcycle battery - 12 V. Componenti forniti con lo Components supplied with the strumento di diagnosi DDS...
Page 119
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Connessione alla moto Connection to the motorcycle Lo strumento richiede una tensione The tester requires a power supply di alimentazione compresa fra 9 e of between 9 and 16 Volt DC. 16 Volt C.C.
Page 120
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Strumento di diagnosi DDS tester The main functions of the DDS tester can be summarised as follows: In sintesi le funzioni svolte dal “DDS” - Reading of errors (faults) of the sono le seguenti: ignition - injection system stored in - Lettura errori (guasti) sistema...
Page 121
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Controllo e registrazione Checking and adjusting tensione cinghie timing belt tension distribuzione Notes The on-screen icons used Note during this procedure are explained in I simboli delle icone utilizzate a table at the end of this section. nella procedura sono riportati in una tabella alla fine della presente sezione.
Page 122
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sullo strumento DDS (1) selezionare On the DDS tester(1), select the la funzione “Modulo misure”, “Measurement module” function by premendo sull'icona “Modulo pressing the corresponding icon; then misure”; poi premere l'icona “Tendi press the “Belt Tension”...
Page 123
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Se il valore della tensione non è If the tension is incorrect, increase corretto, tendere o allentare la or reduce belt tension by loosening cinghia, operando sul tenditore the nut (25) and moving the mobile (24) allentando il dado (25).
Page 124
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Azzeramento Resetting the throttle potenziometro farfalla potentiometer (TPS) (TPS) The linear throttle potentiometer has no facility for positioning adjustment: Il potenziometro farfalla a to ensure that the system functions caratteristica lineare è privo di correctly,proceed as follows: regolazioni di posizionamento, è...
Page 125
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Premere l'icona “Scelta veicoli” e Press the “Select vehicle” icon and, nella videata successiva premere on the next screen, press the l'icona “Selezione motoveicolo”; “Select motorcycle” icon; select the scegliere il modello e confermare, poi motorcycle model and confirm, then scegliere la versione e confermare.
Page 126
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Selezionare l'opzione “Azzeramento Select the option “Reset TPS” and TPS” e premere l'icona “Esegui then press the icon “Apply”. impostazioni”. On completion of the operation, the Se l'operazione è stata effettuata, message “Was the operation was compare il messaggio “L'operazione completed successfully?”...
Page 127
Esso è composto da varie parti che of the results of numerous tests vengono assemblate e tarate performed by Ducati engineers and tenendo conto, in fase di produzione, test riders. Each part of the throttle dei risultati acquisiti dalle molteplici...
Page 128
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Bilanciamento delle portate Air flow rates balancing d’aria Connect the Measurement Module Collegare il cavo Modulo Misure (3) al cable (3) to the Measurement Module connettore Modulo Misure (D) del DDS. connector (D) on the DDS tester.
Page 129
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Rimuovere le viti (19) sui collettori di Remove the screws (19) on the intake aspirazione e montare i raccordi (7) manifolds and install the fittings (7) in nella sede delle viti (19). place of the screws (19).
Page 130
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Nella videata, compare l'indicatore (E) The onscreen indicator light (E) will che diventa rosso quando la funzione turn red when the fucntion is active. è attiva. The values may be displayed in Esistono due tipi di visualizzazione two different ways: in numeric dei valori: in forma numerica ed in...
Page 131
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Registrazione del tenore di CO Adjusting the CO level Collegare un analizzatore gas di scarico Connect the exhaust gas analyzer to alle prese sui tubi di scarico mediante i the test outlets on the exaust pipes raccordi (22) cod.
Page 132
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Nella videata successiva premere On the next screen, press the l'icona “Selezione motoveicolo”; “Select motorcycle” icon; select the scegliere il modello e confermare, poi motorcycle model and confirm, then scegliere la versione e confermare. select the version and confirm.
Page 133
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Selezionare l'opzione “Regolazione Select the option “CO Trimmer Trimmer CO”, portare la farfalla in Adjustment”; set the throttle to idling posizione di minimo, e premere posiiton and press the “Apply” icon. l'icona “Esegui impostazione”.
Page 134
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Importante Important L'esecuzione in successione When performed in sequence, delle operazioni indicate può alterare il each of the operations described risultato di quella precedentemente above can affect the result of the effettuata;...
Page 135
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Controllo pressione olio Checking the engine oil motore pressure Note Notes I simboli delle icone utilizzate The on-screen icons used nella procedura sono riportati in una during this procedure are explained in tabella alla fine della presente sezione.
Page 136
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Accendere lo strumento DDS (1) Switch on the DDS tester (1); see facendo riferimento al paragrafo heading “Tester Power Supply” “Alimentazione dello strumento”. Connect the power and diagnostics Collegare il cavo alimentazione e cable (Measurement Module) (3) diagnosi (Modulo Misure) (3) al to the measurement module...
Page 137
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Il valore rilevato è quello indicato in The value measured is that indicated corrispondenza della lettera (A) o (C) next to the letter (A) or (C), which che identifica il cavo utilizzato per il identifies the cable used for the rilevamento: ossia se si utilizza la measurement: i.e.
Page 138
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Controllo compressione Cylinder compression cilindri motore test Note Notes I simboli delle icone utilizzate The on-screen icons used nella procedura sono riportati in una during this procedure are explained in tabella alla fine della presente sezione.
Page 139
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sullo strumento DDS (1) selezionare On the DDS tester(1), select the la funzione “Modulo misure”, “Measurement module” function premendo sull'icona “Modulo by pressing the corresponding icon; misure”; poi premere l'icona then press the “Cylinder “Compressione Cilindri”...
Page 140
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Controllo pressione Fuel pressure test carburante Notes The on-screen icons used Note during this procedure are explained in I simboli delle icone utilizzate a table at the end of this section. nella procedura sono riportati in una tabella alla fine della presente sezione.
Page 141
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sullo strumento DDS (1) selezionare la On the DDS tester(1), select the funzione “Modulo misure”, premendo “Measurement module” function by sull'icona “Modulo misure”; poi pressing the corresponding icon; then premere l'icona “Misure Pressione” (L) press the “Pressure Test”...
Page 142
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Procedura per lo sblocco Immobilizer bypass dell'immobilizer procedure Note Notes I simboli delle icone utilizzate The on-screen icons used nella procedura sono riportati in una during this procedure are explained tabella alla fine della presente sezione.
Page 143
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Selezionare l'opzione “Elettronica Select the “Engine electronics” option motore”, confermare premendo and press the “Confirm” icon (B). l'icona “Conferma” (B). Poi entrare Next, press the “Self-diagnosis” icon nella funzione Autodiagnosi, to access the corresponding function.
Page 144
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Compare la schermata dove è A screen will appear in which you possibile inserire le cinque cifre del can enter the 5 digit secret code. codice segreto. Per inserire ogni cifra Use the red arrows (E) and (F) to utilizzare le frecce rosse (E) e (F): ogni enter each digit: after entering each...
Page 145
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Diagnosi guidata Guided diagnosis Note Notes I simboli delle icone utilizzate The on-screen icons used nella procedura sono riportati in una during this procedure are explained in tabella alla fine della presente sezione. a table at the end of this section.
Page 146
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Selezionare l'opzione “Elettronica Select “Engine electronics” and motore”, confermare premendo press the “Confirm” icon (B). l'icona “Conferma” (B). Press the “Guided diagnosis” icon (C) Per entrare nella funzione to access the corresponding function. “Diagnosi guidata”, premere A series of screens are displayed l'icona “Diagnosi guidata”...
Page 147
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Controllo corrente Testing the battery impianto di ricarica charging system Note Notes I simboli delle icone utilizzate The on-screen icons used nella procedura sono riportati in una during this procedure are explained in tabella alla fine della presente sezione.
Page 148
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sullo strumento DDS (1) selezionare la On the DDS tester(1), select the funzione “Modulo misure”, premendo “Measurement module” function sull'icona “Modulo misure”; poi by pressing the corresponding icon; premere l'icona “Amperometro” (F) then press the “Ammeter”...
Page 149
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Spegnimento della Deactivating the indicazione “effettuazione “maintenance” indication tagliando” sul quadro on the instrument panel strumenti The instrument panel multifunction display features a wrench symbol Sul display multifunzione del quadro that signals the need for a service strumenti è...
Page 150
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sul display del visore compariranno A list of the motorcycle’s systems gli impianti del veicolo che possono that can be analysed will appear on essere esaminati. the display. Selezionare l'opzione “Elettronica Select “Engine electronics”.
Page 151
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Tabella icone Icons table Simbolo / Symbol Denominazione Designation Conferma Confirm Uscita Exit Modulo misure Measurement module Tendicinghie Belt tension Start/stop Start/stop Tasto menù 1 Menu 1 Scelta veicolo Select vehicle Selezione motoveicolo Select motorcycle Autodiagnosi...
Page 152
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Simbolo / Symbol Denominazione Designation Selezione impianto veicolo Select system Errori Errors Pinza amperometrica Ammeter clamp 749/749 DARK/749S Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 155
sezione / section Vestizione Fairing 1 - CUPOLINO - SPECCHIETTI RETROVISORI 1 Cupolino 2 Luce di posizione 3 Gommino destro 1 - HEADLIGHT FAIRING - REAR-VIEW MIRRORS 4 Vite 5 Vite 6 Molletta 7 Rivetto a strappo 8 Specchio retrovisore destro 9 Specchio retrovisore sinistro 10 Dado 11 Rosetta nylon...
Page 156
sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio specchietti Removing rear-view retrovisori mirrors LOCK Svitare la vite (4) di sicurezza dello Unscrew the rear-view mirror (8) specchio retrovisore (8). retaining screw (4). Togliere il gommino di protezione (3) Slip off the rubber gaiter (3) and e scollegare i faston (A) dell’indicatore disconnect the turn indicator faston di direzione dal cablaggio.
Page 157
sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio cupolino Removing the headlight fairing Per rimuovere il cupolino è necessario smontare le carenature laterali The rear-view mirrors and side body (Sez. E 2) e gli specchi retrovisori panels must first be removed to allow come precedentemente descritto.
Page 158
sezione / section Vestizione Fairing Rimontaggio cupolino Reassembling the headlight fairing Importante Per non danneggiare le parti Important verniciate e il parabrezza in plexiglas At reassembly always fit nylon del cupolino, ad ogni rimontaggio washers (11) and (15) when tightening posizionare sempre le rosette in fastening screws, to avoid damage to nylon (11) e (15) in corrispondenza...
Page 160
sezione / section Vestizione Fairing 34 Vite 35 Rosetta 36 Vite 37 Rosetta 34 Screw 35 Washer 36 Screw 37 Washer Importante I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
Page 161
sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio carene Removing the side laterali fairings Rimuovere la carena destra Remove the RH side fairing by svitando di un quarto di giro i perni unscrewing the pins (20) a quarter turn, dei fissaggi rapidi (20): and by removing the screws (36) le viti (36) di fissaggio al cupolino e securing the side fairing to the...
Page 162
sezione / section Vestizione Fairing Scomposizione carena Disassembly of the fairing Svitare le viti (26) che fissano il Remove the screws (26) securing the deflettore aria destro (3) e rimuoverlo RH air deflector (3) and remove the dalla semicarena superiore (11). deflector from the upper side fairing (11).
Page 163
sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio scudo frontale Removing the front shield Dopo aver rimosso le carene come After removing the side fairings as precedentemente descritto svitare le described above, undo the screws (19) viti (19) di fissaggio scudo frontale (16) securing the front shield (16) to the alla staffa di supporto della testa bracket on the vertical cylinder head.
Page 164
sezione / section Vestizione Fairing 3 - ASSIEME SERBATOIO - SELLA - CODONE 1 Sella 2 Vite POSTERIORE 3 Maniglia destra 3 - FUEL TANK – SEAT – REAR FAIRING ASSEMBLY 4 Gommino 5 Boccola 6 Rosetta 7 Vite speciale 8 Gommino 9 Vite 10 Maniglia sinistra...
Page 166
sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio sella Removing the pillion seat passeggero (two-seater version) (versione biposto) Release the pillion seat (16) by means of the side lock on the RH side of the Sganciare la sella passeggero (16) rear subframe. agendo sulla serratura laterale posta Remove the pillion seat from the bike nel lato destro del telaietto posteriore.
Page 167
sezione / section Vestizione Fairing Sganciare i raccordi rapidi (29) dal Release the quick couplings (29) from serbatoio (26). the fuel tank (26). Tappare i raccordi per evitare Plug the fittings to avoid fuel spills. fuoriuscite di carburante. Disconnect the fuel level sensor Scollegare il connettore della sonda connector (A).
Page 168
sezione / section Vestizione Fairing Note Notes Le immagini raffigurano il veicolo Although the pictures show the munito di ammortizzatore di sterzo, bike fitted with a steering damper, la versione DARK ne è sprovvista. note that the DARK version does not have a steering damper.
Page 169
sezione / section Vestizione Fairing Scomposizione serbatoio Disassembling the - sella - codone fuel tank – seat – rear fairing assembly Note Prima di procedere alla Notes scomposizione dell’assieme è Before disassembling the consigliabile proteggere il piano di assembly, we recommend protecting lavoro con un panno in modo da the work surface with a cloth to avoid non rovinare le parti verniciate.
Page 170
sezione / section Vestizione Fairing Rimontaggio assieme Refitting the fuel tank – serbatoio - sella - codone seat – rear fairing assembly Prima di rimontare l’assieme assicurarsi che siano presenti i Before refitting the assembly, make gommini (8) nella parte inferiore della sure the rubber blocks (8) at the base sella e quelli sul telaio i corrispondenza of the seat and those on the frame...
Page 171
sezione / section Vestizione Fairing Agganciare i raccordi rapidi (29) con il Fasten the quick couplings (29) with tubo di mandata (19) ed il tubo di the delivery (19) and return (28) hose ritorno (28) al serbatoio (26). to the fuel tank (26). Montare le maniglie laterali (3) e (10) Position the side grab handles (3) e fissarle alla sella ed al telaietto con...
Page 172
sezione / section Vestizione Fairing Rimontaggio sella Refitting the pillion seat passeggero (two-seater version) (versione biposto) Refit the pillion seat (16) by inserting the clips (23) on the seat base under Rimontare la sella passeggero (16) the transverse tube of the frame, and inserendo i ganci (23) del fondo sella the clips (C) into the slots (D).
Page 173
sezione / section Vestizione Fairing Posizionamento tubi benzina su Position of fuel hoses on the serbatoio carburante fuel tank 749/749 DARK/749S - M.Y. 2005 - edizione/edition 00...
Page 174
sezione / section Vestizione Fairing Posizionamento tubi benzina su Position of fuel hoses on the serbatoio carburante fuel tank 749/749 DARK/749S - M.Y. 2005 - edizione/edition 00...
Page 175
sezione / section Vestizione Fairing 4 - PARAFANGO 4 - FRONT MUDGUARD ANTERIORE Removing the front Smontaggio parafango mudguard anteriore Remove the front brake callipers by undoing their bolts (C) without Rimuovere le pinze freno anteriori disconnecting the hoses. svitando le viti di fissaggio (C) senza To remove the mudguard, first scollegare le tubazioni.
Page 178
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices 1 - COMANDO ACCELERATORE - 1 - THROTTLE – CHOKE CONTROL STARTER Adjusting the throttle and choke cables Disassembling the throttle control Regolazione cavo di comando acceleratore e starter Reassembling the throttle control Smontaggio comando acceleratore Removing the choke control cable Rimontaggio comando acceleratore...
Page 180
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Regolazione cavo di Adjusting the throttle and comando acceleratore choke cables e starter Read Section D 4 for instructions on throttle and choke cable adjustments. Per intervenire sui registri del cavo comando acceleratore e del cavo comando gas, consultare la Sezione D 4.
Page 181
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Smontaggio comando Disassembling the acceleratore throttle control Rimuovere il tappo (3) di chiusura Remove the plug (3) on the handlebar. posto sul semimanubrio. Slide back slightly the cap (A) Sfilare leggermente il cappuccio (A) di protecting the throttle control cables.
Page 182
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Smontaggio cavo Removing the choke comando starter control cable Rimuovere il commutatore sinistro Remove LH switch from the dal semimanubrio (Sez. P 5) handlebar (Sect. P 5). Sfilare il nottolino (A) del cavo Extract the pawl (A) of the choke comando starter (7) e liberarlo dal cable (7) and free it from the switch...
Page 186
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices 2 - COMANDO IDRAULICO FRIZIONE 1 Vite 2 Coperchio 3 Serbatoio olio completo 2 - CLUTCH HYDRAULIC CONTROL 4 Vite speciale 5 Pompa comando frizione 6 Vite 7 Dado 8 Vite di regolazione 9 Leva 10 Asta rinvio frizione 11 Guarnizione...
Page 187
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Smontaggio gruppo Removing the clutch pompa frizione cylinder assembly Attenzione Warning La casa costruttrice della pompa The clutch master cylinder frizione, considerando l’importanza in manufacturer advises against termini di sicurezza che riveste questo servicing of the clutch master componente, suggerisce di non cylinder (5) due to the safety-critical...
Page 188
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Rimontaggio gruppo Refitting the clutch pompa frizione cylinder assembly Inserire il gruppo pompa frizione (5) Fit the clutch master cylinder (5), posizionando il perno di riferimento locating the pin on the cylinder body sul corpo pompa nell’apposito foro (A) in the hole (A) in the handlebar.
Page 189
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Smontaggio gruppo Removing the clutch rinvio frizione slave cylinder Attenzione Warning La casa costruttrice del rinvio The clutch slave cylinder frizione, considerando l’importanza manufacturer advises against in termini di sicurezza che riveste servicing the internal components questo componente, suggerisce di of the slave cylinder (19) due to the...
Page 190
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Rimontaggio gruppo Refitting the clutch slave rinvio frizione cylinder Lubrificare e riposizionare l’asta di Grease and refit clutch pushrod (10) rinvio frizione (10) con i due anelli with two O-rings (17). OR (17).
Page 192
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices 3 - COMANDO FRENO ANTERIORE 1 Vite 2 Cavallotto 3 Pompa freno anteriore 3 - FRONT BRAKE CONTROL 4 Guarnizione 5 Bocchettone 6 Vite speciale 7 Leva 8 Dado 9 Vite di regolazione 10 Vite 11 Coperchio 12 Serbatoio olio completo...
Page 193
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Attenzione Warning La casa costruttrice delle pinze Critical safety components. e delle pompe freno, considerando The brake calliper and master cylinder l’importanza in termini di sicurezza manufacturer advises against che rivestono questi componenti, servicing the internal components suggerisce di non intervenire in of calliper and brake master cylinder.
Page 194
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Posizionamento tubo freno Positioning the front brake anteriore su pompa hose on the master cylinder Posizionamento tubo freno Positioning the front brake anteriore su base di sterzo hose on the bottom yoke 749/749 DARK/749S - M.Y.
Page 195
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Posizionamento tubo freno Positioning the front brake anteriore su pinze hose on the callipers 749/749 DARK/749S - M.Y. 2005 - edizione/edition 00...
Page 196
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices 4 - COMANDO FRENO POSTERIORE 1 Supporto 2 Vite 3 Rosetta 4 - REAR BRAKE CONTROL 4 Molla 5 Interruttore 6 Leva comando freno 7 Dado 8 Vite di regolazione Vedi Sez. G6/ See Sect. G6 9 Perno pedale 10 Boccola 11 Piolo leva freno...
Page 197
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Smontaggio comando Removing the complete freno posteriore completo rear brake control Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Svuotare l’impianto Drain the braking frenante system Rimuovere la carena Remove RH side fairing destra Warning Attenzione...
Page 198
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Rimontaggio comando Refitting the rear brake freno posteriore completo control assembly LOCK LOCK Per il rimontaggio eseguire in ordine To refit the assembly, carry out the inverso le operazioni eseguite per la removal operations in reverse order, rimozione del gruppo applicando applying the recommended...
Page 202
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Smontaggio comando Removal of the gear cambio completo change control Svitare e rimuovere il perno (5) di Unscrew and remove the pivot fissaggio pedale cambio (1). screw (5) securing the gear pedal (1). Svitare e rimuovere la vite (13) di Unscrew and remove the screw (13) fissaggio levette all’albero cambio.
Page 203
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices 6 - DISPOSITIVI APERTURA 1 Blocchetto serratura sella 2 Dado SOLO PER VERSIONE BIPOSTO 3 Cavo flessibile 6 - SEAT RELEASE MECHANISMS 4 Vite FOR DUAL SEAT VERSION ONLY 5 Chiavistello per serratura 6 Paracalore 7 Dado 1 Seat lock assembly...
Page 204
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Smontaggio dispositivo Removing the seat apertura sella release mechanism Sganciare la sella passeggero (Sez. E 3). Detach the pillion seat (Sect. E 3). Per poter effettuare più agevolmente To facilitate removal of the seat 88713.1077 lo smontaggio del dispositivo di release mechanism, first remove...
Page 208
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio ruota Removing the front wheel anteriore Remove the front brake callipers complete with hoses by undoing Rimuovere le pinze freno anteriori their bolts (A). complete di tubazioni svitando le viti (A).
Page 209
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione ruota anteriore Overhauling the front wheel Gioco assiale Cuscinetti ruota Axial play Wheel hub bearings Gioco radiale Prima di effettuare controlli Radial play dimensionali è necessario assicurarsi Before checking dimensions, dello stato di usura dei cuscinetti del check wear on wheel hub bearings.
Page 210
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Controllo perno ruota Inspecting the wheel shaft Verificare l'entità della distorsione del Check the distortion of the wheel perno ruota. shaft. Ruotare su di un piano di riscontro il Roll the shaft on a reference surface perno e controllare con uno and measure maximum distortion...
Page 211
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio ruota Refitting the front wheel anteriore When all the necessary inspections have been completed, refit the wheel Dopo aver eseguito tutte le verifiche 8000.70139 as follows. necessarie sulla ruota procedere al Lubricate and insert the spacers (3) rimontaggio nel modo seguente.
Page 212
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes 2 - FORCELLA ANTERIORE 1 Vite 2 Testa di sterzo 3 Vite 2 - FRONT FORK 4 Vite 5 Semimanubrio destro 6 Semimanubrio sinistro 7 Base di sterzo 8 Vite 749 Dark 9 Anello elastico di arresto...
Page 213
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio forcella Removing the front fork anteriore Before removing the front fork, remove the following parts: Prima di procedere alla rimozione del componente in questione occorre Operation See Sect.
Page 214
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione forcella Overhauling the front fork anteriore Notes Loosen fork leg plug (10) when Note fork is still fitted on the vehicle. E' consigliabile allentare il tappo (10) dello stelo forcella quando Notes è...
Page 215
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Allentare il tappo (10) agendo sulla Use the wrench flats (E) and hold the presa per chiave (E) e facendo lock nut steady to loosen the plug (10). reazione sul controdado.
Page 216
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Svitare la vite di registro (27) della Loosen compression adjuster compressione. screw (27). Rimuovere la vite di registro (27) Remove adjuster screw (27) recuperando la guarnizione (26). recovering seal (26).
Page 217
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimuovere dallo scorrevole: Remove the following parts from the - la boccola (21) slider: - lo scodellino (22) - bush (21) - l'anello di tenuta (23) - cap (22) - l'anello di fermo (24) - oil seal (23) - il raschiapolvere (25)
Page 218
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Ispezione forcella Inspecting the fork Appoggiare su un piano la molla e Place the spring on a flat surface and misurarne la lunghezza libera (L). measure free length (L). Limite di servizio: 270 mm Service limit: 270 mm Sostituire la molla se la lunghezza...
Page 219
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Ricomposizione forcella Reassembling the front fork anteriore Clamp the slider in a vice. Bloccare lo scorrevole in morsa. Tape the rim of the stanchion tube Proteggere l'estremità del tubo to protect it from damage.
Page 220
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Inserire la cartuccia Insert the complete shock absorber ammortizzatore (17) completa cartridge (17) into the slider. nello scorrevole. Fit seal (26) and compression adjuster Installare la guarnizione (26) e la vite screw (27).
Page 221
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Prima del rimontaggio eliminare l'olio Clean off any oil from spring (14) and presente sulla molla (14) e sul giunto spring joint (13) before assembly. molla (13). Fit the following components: Installare i seguenti componenti: spring (14), spring joint (13),...
Page 222
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio forcella Refitting the front fork anteriore Refit the fork legs, positioning them at the height shown in the figure with Procedere al rimontaggio degli steli respect to the bottom yoke top face. posizionandoli, rispetto alla base di sterzo, all’altezza indicata in figura.
Page 223
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes 3 - FRENO IDRAULICO ANTERIORE 1 Guarnizione 2 Vite speciale 3 Tubo freno anteriore pinza freno destro 3 - HYDRAULIC FRONT BRAKE 4 Set quattro pastiglie 5 Vite 6 Vite speciale 7 Tubo freno anteriore pinza freno sinistro 8 Pinza freno destra...
Page 224
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Operazioni di Maintenance instructions manutenzione impianto Warning Brake fluid is corrosive and will Attenzione damage paintwork. Avoid contact with Il liquido impiegato nell'impianto eyes and skin. In case of accidental frenante, oltre a danneggiare la contact, wash the affected area with vernice, è...
Page 225
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio impianto Removing the front brake freno anteriore system Prima di procedere alla separazione Before disassembling the system dei componenti dell’impianto occorre components, drain the circuit eseguire lo svuotamento del circuito (Sect.
Page 226
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio dischi freno Removing the front brake discs anteriori The front brake discs are made of I dischi anteriori sono composti da una an inner rotor, which is fixed to the parte solidale al cerchio ruota e da una wheel rim, and an outer friction rotor.
Page 227
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio impianto Refitting the front brake freno anteriore system LOCK Rimontaggio dischi freno Refitting the front brake discs anteriori Before refitting the brake disc to the Quando si procede al rimontaggio del wheel, clean all contact surfaces disco sul cerchio pulire perfettamente thoroughly and smear a medium...
Page 228
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Note Notes Fare attenzione che sulla pinza Make sure that internal hose freno destra (8) siano montati il fitting (7) and external hose fitting (3) raccordo della tubazione (7) all’interno are installed on the RH brake e il raccordo della tubazione (3) calliper (8).
Page 230
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio ruota Removing the rear wheel posteriore Before removing the rear wheel, the rear brake calliper must be removed Prima di procedere allo smontaggio (Sect. G 6), leaving it connected to della ruota posteriore è...
Page 231
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione ruota posteriore Overhauling the rear wheel Rimuovere la flangia porta corona dalla ruota. Remove the sprocket flange from Per il controllo dei cuscinetti (7), del the wheel. perno ruota (1) e per la revisione del For information on checking the cerchio (9) ruota fare riferimento al...
Page 232
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio ruota Refitting the rear wheel posteriore Fit the sprocket flange to the wheel. Detach the rear brake calliper from Inserire la flangia portacorona nella the calliper support plate (Sez. G 6) ruota.
Page 233
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Introdurre la ruota completa all'interno Fit the complete wheel assembly to del forcellone e spingerla in avanti in the swing arm and push it forwards modo da inserire la catena sulla corona. to seat the chain on the sprocket.
Page 235
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio forcellone Removing the rear posteriore swingarm Prima di procedere alla rimozione dei Before you can remove the swingarm, componenti in questione occorre you need to first remove the following rimuovere dal motoveicolo i parts: particolari riportati di seguito:...
Page 236
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione forcellone Overhauling the rear posteriore swingarm All’interno del forcellone (17), in Inside the swingarm (17), at the point corrispondenza dell’asse di fulcraggio at which it pivots on the frame, there al telaio, sono montati una coppia di are a pair of ball bearing races (9) on cuscinetti a sfere (9) sul lato destro e...
Page 237
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Utilizzando lo stesso tampone inserire Use the same tool to fit the new seal gli anelli di tenuta (6) nuovi, disposti rings (6), as shown in the sectional come in sezione, accostandoli agli view, so that they are tight up against astucci appena montati.
Page 238
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio forcellone Refitting the rear posteriore swingarm LOCK Rimontare il pattino catena Refit the upper (13) and the lower (16) superiore (13) e quello inferiore (16) chain rubbing strips, securing them fissandoli con le viti (15).
Page 240
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio impianto Removing the rear brake freno posteriore system Before removing the parts in question, Prima di procedere alla rimozione dei you must first remove the following componenti in questione occorre parts: rimuovere dal motoveicolo i...
Page 241
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Sfilare la piastra porta pinza dal perno Withdraw the calliper mounting plate di riferimento (17) forcellone e svitare from the swing arm locating pin (17) and quest’ultimo dal forcellone. unscrew the latter from the swing arm.
Page 242
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio impianto Refitting the rear brake freno posteriore system Rimontare la ruota posteriore (Sez. G 4). Refit the rear wheel (Sect. G 4). In caso di sostituzione delle tubazioni If the brake pipes are renewed or if freno o dello smontaggio di uno dei one of the components of the rear...
Page 244
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Sistema sospensione Rear suspension system 749/749S posteriore The rear suspension uses a fully adjustable progressive hydraulic La sospensione posteriore utilizza monoshock (17). The system un monoammortizzatore consists of an upper rocker arm (18) oleopneumatico (17) completamente and an adjustable tie -rod (9), which regolabile ad azionamento progressivo.
Page 245
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes 749/749S 749/749S 749/749S Rimuovendo il tappo di chiusura (21) Remove the plug (21) and the lower e la vite inferiore (12) si libera dal screw (12) to free the lower ball forcellone anche lo snodo joint (11) of the tie-rod (9) from the inferiore (11) del tirante (9).
Page 246
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione ammortizzatore Overhauling the rear posteriore shock absorber Prima di procedere allo smontaggio è Before removing the unit, measure necessario misurare la lunghezza the spring preload length (L). The precaricata della molla (L).
Page 247
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio bilanciere Removing the rear 749/749S sospensione posteriore suspension rocker arm Staccare la parte superiore Detach the upper section of the rear dell'ammortizzatore dal bilanciere shock absorber from the rocker arm come descritto al paragrafo as described in “Removing the rear “Rimozione ammortizzatore...
Page 248
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione bilanciere Overhauling the rear sospensione posteriore suspension rocker arm Scomposizione bilanciere Disassembly of the rear sospensione posteriore suspension rocker arm Il movimento del bilanciere è realizzato The rocker arm's movement is mediante astucci a rullini (14) che obtained by needle roller bearings (14)
Page 249
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio e revisione Disassembly and overhaul tirante ammortizzatore of the monoshock tie-rod 749/749S 749/749S Svitare e rimuovere la vite Undo and remove upper screw (4) superiore (4) e quella inferiore (12). and lower screw (12).
Page 250
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio Refitting the rear sospensione posteriore suspension Lubrificare con grasso prescritto il Lubricate the shank and thread of gambo e la filettatura della vite (1) e screw (1) and the underside of the il sottotesta del dado (3).
Page 251
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Ingrassare nel diametro di scorrimento Grease the sliding surface of the 749/749S la bussola filettata (13) e introdurla nel threaded bushing (13) and fit it into foro esterno del forcellone. the outer hole on the swingarm.
Page 253
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Ispezione trasmissione Inspecting the final drive secondaria Check the wear of the final drive. Visually inspect the front (3) and Per verificare l’usura della rear (9) sprockets. If the tooth profile trasmissione secondaria è...
Page 254
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio pignone Removing the front catena sprocket Rimuovere il coperchio pignone (6) Unscrew the screws (5) and take off svitando le viti (5). the sprocket cover (6). Allentare la catena (Sez.
Page 255
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Sostituzione anello di Replacing the seal ring tenuta su albero on the gearbox secondario cambio secondary shaft Note Notes Le immagini rappresentano un For clarity purposes, the figures motore rimosso dal telaio.
Page 256
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio pignone catena Refitting the front sprocket Prima del montaggio, verificare che Before installing, check that the sull’albero secondario sia presente il secondary shaft is equipped with distanziale (16).
Page 257
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Sostituzione corona Replacing the rear sprocket Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Allentare la catena Slacken the chain Rimuovere la ruota posteriore Remove rear wheel Scomposizione corona Disassembling the rear sprocket Sfilare la flangia porta corona (13)
Page 258
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio corona Refitting the rear sprocket Assicurarsi che tutti i perni (14) Make sure that all pins (14) are risultino bloccati sulla flangia (13). securely locked to flange (13). If they Se così...
Page 259
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Lavaggio della catena Washing the chain Il corretto lavaggio della catena con Chains with O-rings must be washed O-rings deve essere effettuato con in petroleum, diesel fuel or paraffin oil. petrolio, nafta, oppure olio di Do not use petrol, trichloroethylene or paraffina.
Page 262
sezione / section Mototelaio Frame 1 - SEMIMANUBRI 1 - HANDLEBARS Smontaggio semimanubri Removing the handlebars Rimontaggio semimanubri Refitting the handlebars 2 - STERZO 2 - STEERING Registrazione gioco cuscinetti di sterzo Adjusting the steering bearings play Inclinazione cannotto regolabile 749S Adjustable steering head angle 749S Smontaggio componenti cannotto di sterzo Removing the steering tube components...
Page 263
sezione / section Mototelaio Frame 1 - SEMIMANUBRI 1 Semimanubrio sinistro 2 Semimanubrio destro 3 Vite 1 - HANDLEBARS 4 Tappo 1 Left handlebar 2 Right handlebar 3 Screw Importante 4 Plug I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
Page 264
sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio semimanubri Removing the handlebars Per la rimozione del semimanubrio To remove right handlebar, the destro, occorre rimuovere i seguenti following parts must be removed first: particolari: Operation See Sect. Operazioni Rif Sez. Remove the headlight Rimuovere il cupolino fairing Rimuovere il comando...
Page 265
sezione / section Mototelaio Frame Rimontaggio Refitting the handlebars semimanubri Fit the handlebar into the fork leg and install the steering head. Inserire il semimanubrio nello stelo forcella e installare la testa di sterzo. Important When refitting the handlebars Importante to the fork legs, locate them relative Quando si rimontano i to the steering head by fitting the...
Page 266
sezione / section Mototelaio Frame 2 - STERZO 1 Gruppo base di sterzo 2 Anello di tenuta 3 Cuscinetto 2 - STEERING 4 Cannotto eccentrico 5 Vite 6 Rosetta 7 Vite 8 Anello Seeger 9 Vite speciale 10 Ghiera 11 Testa di sterzo 12 Dado 13 Grano filettato 14 Rosetta...
Page 267
sezione / section Mototelaio Frame Registrazione gioco Adjusting the steering 749S cuscinetti di sterzo bearings play Note Notes Per la registrazione del gioco See Section D 4 for steering dei cuscinetti di sterzo seguire bearing play adjustment. quanto riportato (Sez. D 4). If correct steering bearing play Qualora non si risolvessero i problemi cannot be achieved, check the wear...
Page 268
sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio componenti Removing the steering cannotto di sterzo tube components Operazioni Rif Sez. Operation See Sect. Rimuovere le Remove the side carenature laterali fairings Rimuovere il cupolino Remove the headlight fairing Rimuovere gli steli forcella Remove the fork legs Rimuovere Remove the steering...
Page 269
sezione / section Mototelaio Frame Rimontaggio componenti Refitting the steering cannotto di sterzo tube components Importante Important I cuscinetti (3) del cannotto The steering tube bearings (3) sono uguali ma è necessario evitare are identical but in no case may their assolutamente di scambiarne i components be swapped around componenti.
Page 270
sezione / section Mototelaio Frame Installare il gruppo appena assemblato Install the assembly on the frame. sul telaio. Inserire sull'anello esterno Grease the ball race (B) and fit it to superiore (D), la corona di sfere (B) the top outer ring (D). opportunamente ingrassata.
Page 271
sezione / section Mototelaio Frame 3 - AMMORTIZZATORE DI STERZO (749/749S) 1 Ammortizzatore di sterzo 2 Guarnizione O-Ring 3 Distanziale 3 - STEERING DAMPER (749/749S) 4 Vite 5 Vite 6 Snodo sferico 7 Distanziale 8 Martelletto 1 Steering damper. 2 O-ring Importante 3 Spacer I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che...
Page 272
sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio Removing the steering ammortizzatore di sterzo damper. Svitare e rimuovere la vite (5) di Unscrew and remove the screw (5) fissaggio dello stelo ammortizzatore securing the steering damper rod to di sterzo al telaio. the frame.
Page 273
sezione / section Mototelaio Frame Con assetto stradale (Sez. D 4) For road use (Sect. D 4) (steering (inclinazione del cannotto di sterzo di angle 24°30’ and trail 97 mm) locate LOCK 24°30’ ed un’avancorsa di 97 mm) the damper head (D) with the ball joint posizionare la testa (D) at the front.
Page 275
sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio pedane Removing the footpegs La rimozione della pedana sinistra Removal of the left footpeg assemby completa è possibile dopo aver is only pasooible after removing the rimosso la vite (A) che fissa la screw (A) securing the lever (B) to levetta (B) all’albero rinvio.
Page 276
sezione / section Mototelaio Frame Rimontaggio pedane Refitting the footpegs Posizionare la molla (3) tra le battute Position the spring (3) between the della pedana (5) o (6) e montarli sulla lugs of the footpeg (5) or (6) and fit piastra portapedana, inserendo to the bracket, inserting the l’estremità...
Page 277
sezione / section Mototelaio Frame 5 - CAVALLETTI 1 Vite 2 Perno 3 Interruttore 5 - STANDS 4 Boccola 5 Stampella laterale 6 Piastrino 7 Molla completa 8 Molla interna 9 Vite 10 Piastra Importante I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, 1 Screw ma devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
Page 278
sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio cavalletto Removing the side stand laterale Remove the LH side fairing (Sect. E 2). Disconnect connector (A) of stand Rimuovere la carena sinistra (Sez. E 2). switch (3) from the main wiring Scollegare il connettore (A) harness.
Page 279
sezione / section Mototelaio Frame Ricomposizione Reassembling the side cavalletto laterale stand Infilare la stampella laterale (5), Grease the stand leg (5) and fit it to opportunamente ingrassata, nella the plate (10). Secure it with pivot (2) piastra (10) e fissarla con il perno (2) and bushing (4).
Page 280
sezione / section Mototelaio Frame 6 - CONTROLLO TELAIO 1 Gruppo ottico 2 Rosetta 3 Vite 6 - CHECKING THE FRAME 4 Telaio 5 Vite 6 Telaietto posteriore (biposto) 7 Telaietto posteriore (monoposto) 8 Dado 9 Vite 1 Lamp assembly 2 Washer 3 Screw 4 Frame...
Page 281
sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio componenti Disassembling structural strutturali e telaio components and frame Per eseguire i necessari controlli Before performing frame dimensional dimensionali sul telaio è necessario checks you must remove all the rimuovere tutte le sovrastrutture superstructures fitted on the frame, montate su di esso, riferendosi alle referring to the disassembly procedure di smontaggio riportate...
Page 285
sezione / section Mototelaio Frame Rimontaggio componenti Reassembling frame and strutturali e telaio structural components LOCK Rimontaggio telaietto Reinstalling the rear subframe posteriore Locate the rear subframe (6) or (7) on Posizionare il telaietto posteriore (6) the mounts on the frame (4). o (7) in corrispondenza dei supporti di fissaggio sul telaio (4).
Page 286
sezione / section Mototelaio Frame 7 - FANALE POSTERIORE - PORTA TARGA 1 Fanale posteriore 2 Vite 3 Vite 7 - TAIL LIGHT - NUMBER PLATE HOLDER 4 Supporto fanale 5 Gommino 6 Rosetta 7 Vite 8 Vite 9 Portatarga 10 Cablaggio posteriore 11 Dado 12 Fissaggio rapido...
Page 287
sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio portatarga Removing the rear fanale posteriore number plate holder Svitare le viti (8) che fissano il Undo the screws (8) securing the portatarga (9) al silenziatore di scarico number plate holder (9) to the e rimuoverlo.
Page 289
Impianto di alimentazione - Scarico Fuel system - Exhaust system...
Page 290
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 1 - IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE 1 - FUEL SYSTEM 2 - SERBATOIO CARBURANTE 2 - FUEL TANK Smontaggio serbatoio carburante Removing the fuel tank Smontaggio e sostituzione gruppo tappo carburante Removing and changing the fuel filler cap assembly 6 - SCATOLA FILTRO - CORPO 6 - AIRBOX –...
Page 291
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 1 - IMPIANTO DI 1 - FUEL SYSTEM ALIMENTAZIONE Fuel tank components Componenti nel serbatoio The key components of the fuel I componenti dell’impianto di system are fitted to a flange inside alimentazione sono fissati ad una the fuel tank.
Page 292
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Schema impianto Fuel system diagram alimentazione The fuel system delivers the fuel to L'impianto di alimentazione porta il the electronic injectors and regulates carburante fino agli elettroiniettori its pressure.
Page 293
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Schema impianto System diagram: alimentazione Fuel supply TAPPO SERBATOIO SERBATOIO BENZINA POZZETTO TAPPO FILTRO CARBURANTE POMPA CARBURANTE PRESSIONE INTERNA CARBURANTE FILTRO POMPA REGOLATORE PRESSIONE RACCORDO RACCORDO MANDATA RITORNO SFIATO DRENAGGIO...
Page 295
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio serbatoio Removing the fuel tank carburante Remove the fuel tank from the motorcycle and separate it from Eseguire la rimozione del serbatoio the rear fairing (sect. E 3). carburante dal veicolo e separarlo dal codone (Sez.
Page 296
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio e Removing and changing sostituzione gruppo the fuel filler cap tappo carburante assembly Smontaggio tappo carburante Removing the fuel filler cap Aprire il tappo di carico. Open filler cap.
Page 297
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 6 - SCATOLA FILTRO - CORPO FARFALLATO 1 Vite 2 Coperchio scatola filtro 3 Kit tubazioni 6 - AIRBOX – THROTTLE BODY 4 Guarnizione 5 Corpo farfallato completo 6 Scatola filtro inferiore 7 Fascetta 8 Tubo drenaggio scatola filtro...
Page 298
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio scatola filtro Removing the airbox Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere le carene Remove the side fairings Rimuovere il cupolino Remove the headlight Rimuovere l’assieme fairing serbatoio - sella - codone Remove the tail guard/...
Page 299
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Sfilare il gommino (16) dalla scatola Extract the rubber grommet (16) from filtro (6). the airbox (6). Separare il corpo farfallato (5) dalla Separate the throttle body (5) from scatola filtro (6).
Page 300
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Scomposizione corpo Disassembly of the farfallato throttle body Per rimuovere il kit tubazioni (3) dal To remove the pipe kit (3) from the corpo farfallato ruotare in senso throttle body, turn the intake horns antiorario con molta prudenza i carefully counterclockwise to...
Page 301
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Rimontaggio corpo Refitting the throttle farfallato completo body to the airbox nella scatola filtro Locate the throttle and starter cables and secure the cable clamps in their Posizionare i cavi comando seats in the throttle body support (5).
Page 302
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Inserire il gommino (12) completo di Fit the rubber grommet (12) complete tubazione carburante nell'asola ricavata with the fuel hose in the slot in the nel coperchio (2) della scatola filtro. airbox cover (2).
Page 303
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Posizionamento tubi sfiato e Positioning of the fuel tank drenaggio serbatoio carburante breather and drain pipes 749/749 DARK/749S Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 304
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Posizionamento tubi sfiato e Positioning of the fuel tank drenaggio serbatoio carburante breather and drain pipes 749/749 DARK/749S Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 305
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Posizionamento tubo Positioning of airbox drain pipe drenaggio scatola filtro 749/749 DARK/749S Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 306
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Posizionamento tubo Positioning of the airbox drain drenaggio scatola filtro pipe 749/749 DARK/749S Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 307
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 7 - FILTRO ARIA 1 Convogliatore aria destro 2 Tubo 3 Fascetta 7 - AIR FILTER 4 Vite 5 Filtro aria sinistro 6 Convogliatore aria sinistro 7 Vite 8 Filtro aria destro 9 Tappo 10 Gommino destro...
Page 308
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Sostituzione filtri aria Changing the air filters Per rimuovere il filtro operare come To remove the filter, proceed as segue. follows: Operazioni Rif Sez. Operation See Sect. Rimuovere la carena Remove the fairing Rimuovere il cupolino...
Page 309
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Posizionamento tubo da Position of the hose running radiatore acqua a serbatoio from the water cooler to di espansione the expansion reservoir 749/749 DARK/749S - M.Y. 2005 - edizione/edition 00...
Page 310
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 8 - IMPIANTO DI SCARICO 1 Dado 2 Guarnizione scarico 3 Molla 8 - EXHAUST SYSTEM 4 Collettore di scarico testa orizzontale 5 Gommino antivibrante 6 Distanziale 7 Vite 8 Silenziatore di scarico 9 Collettore di scarico testa verticale...
Page 311
Exhaust system operating impianto di scarico principle L'impianto di scarico sulla Ducati 749 The Ducati 749 exhaust system has a ha una struttura molto particolare. unique structure. It employs a mono- Viene impiegato un monosilenziatore silencer and has an asymmetrical...
Page 312
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Il secondo (rodio) consente la Rhodium allows the reduction riduzione (combinazione con CO) degli (combination with CO) of NOx NOx. Affinché il CO e gli HC possano contents.
Page 313
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio sistema di Removing the exhaust scarico system Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere le carene Remove the fairings Rimuovere l’assieme Remove the fuel tank / serbatoio - sella -codone seat / rear fairing assembly...
Page 314
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Il secondo metodo consiste nello The second method consists in first smontare prima tutti i componenti removing all components (Sect. H 7) (Sez. H 7) e poi il silenziatore. and then the silencer itself.
Page 315
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio tubi di scarico Removing the exhaust pipes Rimuovere il paracalore (22) svitando Remove the heat guard (22) by le viti (24). undoing screws (24). Recuperare le rosette (23). Recover the washers (23).
Page 316
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio collettori Disassembling the manifolds Svitare i dadi (1) di fissaggio e Unscrew the nuts (1) and remove the rimuovere il collettore cilindro horizontal (4) and vertical (9) cylinder orizzontale (4) e verticale (9) dai manifolds from their cylinder units relativi gruppi termici, recuperando...
Page 317
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Rimontaggio sistema di Reassembling the scarico exhaust system Importante Important Prima di procedere al Before refitting the manifolds (4) rimontaggio dei collettori (4) e (9) and (9) check the condition of the verificare l’integrità...
Page 318
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Montare la protezione (22) fissandola Fit the guard (22) and secure it con le viti (24), dopo aver applicato with the screws (24), after having frena filetti prescritto. Fare attenzione applied the prescribed threadlocker.
Page 319
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Montare la protezione termica (11) Install the heat guard (11) and secure fissandole con le viti (10) e (30). it with screws (10) and (30). Sotto alle viti (10) laterali vanno Mount aramid washers (31) under montate rosette aramidiche (31).
Page 321
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico L 10 Fuel system / Exhaust system Impianto filtro canister Canister filter system (solo per versioni USA) (US versions only) I modelli USA sono equipaggiati US models are equipped with an con un impianto supplementare con additional system with a Canister filter filtro emissione Canister che evita that prevents fuel fumes from being...
Page 322
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico L 10 Fuel system / Exhaust system Smontaggio Filtro Refitting the canister Canister filter Prima di rimuovere il filtro canister (13) Before removing the canister filter (13), è necessario rimuovere le carene remove the fairing panels as described come descritto alla (Sez.
Page 323
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico L 10 Fuel system / Exhaust system 749/749 DARK/749S - M.Y. 2005 - edizione/edition 00...
Page 324
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico L 10 Fuel system / Exhaust system 749/749 DARK/749S - M.Y. 2005 - edizione/edition 00...
Page 326
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system 1 - DESCRIZIONE IMPIANTO 1 - DESCRIPTION OF THE FUEL INIEZIONE - ACCENSIONE INJECTION-IGNITION SYSTEM Informazioni generali sul sistema iniezione - accensione General information on the fuel injection-ignition system Circuito carburante Fuel circuit Circuito aria aspirata...
Page 327
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system 1 - DESCRIZIONE 1 - DESCRIPTION OF THE IMPIANTO INIEZIONE FUEL INJECTION- miscela povera miscela ricca lean (or weak) rich mixture - ACCENSIONE IGNITION SYSTEM mixture Informazioni generali General information g/KV/h sul sistema iniezione - on the fuel injection-...
Page 328
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Sistema iniezione-accensione Marelli injection-ignition Marelli (I.A.W.) system (I.A.W.) Il sistema di iniezione-accensione The Marelli injection-ignition system is Marelli è del tipo “alfa/N”, nel quale il the Alfa/N type, in which the engine regime del motore e la posizione speed and throttle position are used as farfalla vengono utilizzati come...
Page 329
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Questa moto è equipaggiata con On this motorcycle, general first level un cruscotto che segnala una diagnostics are signalled on the diagnostica generale (di primo livello) instrument panel (Sect. M 4). del veicolo (Sez.
Page 330
Il on Ducati race motorcycles. posizionamento degli iniettori al di sopra dei corpi farfallati è una soluzione Notes...
Page 331
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Circuito aria aspirata Air circuit Il circuito aria è composto da un The air cirucit is comprised of the two collettore di aspirazione (3) solidale alla intake manifolds (3) fixed to the testa, da un corpo farfallato (2) cylinder heads, two throttle bodies (2) contenuto nella scatola filtro e da due...
Page 332
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Fase di funzionamento Normal operation normale When the engine is fully warm, the unit calculates injection time and advance, Quando il motore è termicamente by comparing the stored map values, in regimato, la centralina calcola i tempi di accordance with the RPM and throttle iniezione e gli anticipi dell'accensione...
Page 334
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system 40 A Gr/G G/Bk Bk Bk 1N4007 W/Bk 5/21 W Gr/R W/Bk Gr/R P/Bk Br/R R/Bk Bn/W Bn/Bk IAW 5AM2 2 1 3 4 BODY 33 (MINITANK) BODY 11 (O2HEAT1) BODY 17 (KEYSENSE) BODY 27 (ACIN) P/Bk...
Page 335
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Legenda schema impianto Key to the injection – iniezione - accensione ignition diagram 1 Commutatore chiave 1 Key switch 2 Elettroventola sinistra 2 Left electric fan 3 Elettroventola destra 3 Right electric fan 4 Motorino avviamento 4 Starter motor...
Page 336
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system 3 - COMPONENTI 3 - SYSTEM IMPIANTO COMPONENTS Centralina elettronica Electronic control unit La centralina (1) del sistema controllo The engine ECU (1) is an electronic motore è una unità elettronica, di tipo digital microprocessor-based unit.
Page 337
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system La regolazione del CO può essere CO content can be adjusted using fatta utilizzando una procedura software on the “DDS” tester, software implementata nello which should be connected to the strumento “DDS”...
Page 338
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Smontaggio supporto Removing the battery batteria mount Per rimuovere il supporto batteria è To remove the battery mount, it is necessario rimuovere la carenatura first necessary to remove the left sinistra (Sez.
Page 339
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Capovolgere il supporto batteria e Turn over the battery mount and svitare le viti (10) che fissano il remove the screws (10) securing the paracalore (11) e rimuoverlo. heat shield (11) and remove it. Rimuovere la fascetta (12) e Remove the clamp (12) and disconnect scollegare il connettore per...
Page 340
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Rimuovere la fusibiliera (27) Remove the fuseblock (27) from the sfilandola dal supporto batteria. battery mount. Liberare il cablaggio dalle eventuali Release the wiring from any cable fascette elastiche. ties which may be present.
Page 341
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Rimontaggio supporto Refitting the battery batteria mount Controllare lo stato di tutte le parti in Check the condition of all rubber gomma ed eventualmente sostituirle. components and replace them if Se è...
Page 342
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Montare il fusibile regolatore (30) Fit the regulator fuse (30) with the posizionando il cavo all'interno del cable inside the slot (N), locating the relativo scasso (N), inserendo i pioli (B) pins (B) in their respective holes in nei rispettivi fori del supporto batteria (2).
Page 343
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Cablare il connettore diagnosi (20) Wire up the diagnostics connector (20) con la fascetta (21) ed il connettore with the clip (21) and side stand stampella (36) come mostra la figura. connector (36) as shown in the figure.
Page 344
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Elettroiniettore Electric injector Gli iniettori (1) erogano la corretta The injectors (1) deliver the correct quantità di carburante necessaria per il quantity of fuel required for perfect perfetto funzionamento del motore. engine operation.
Page 345
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Sensore pressione aria Air pressure sensor Questo sensore è integrato all'interno This sensor is integrated in the del cruscotto e fornisce l'indicazione instrument panel and indicates the della pressione atmosferica. Tale atmospheric air pressure.
Page 346
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Sensore temperatura aria Air temperature sensor Il sensore (1) posizionato sul lato The sensor (1) is located on the right- destro del cruscotto, rileva la hand side of the instrument panel and temperatura esterna dell’aria: measures the external air temperature: questo segnale arriva alla centralina...
Page 347
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Candele Spark plugs Verificare la colorazione dell’isolante Check the colour of the ceramic ceramico dell’elettrodo centrale: una insulation on the centre electrode: colorazione uniforme marrone chiaro an even, light brown colour indicates è...
Page 348
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Bobine Coils La bobina utilizzata su questo modello The coils used on this model are viene definita “bobina a sigaro”. known as “cigar” coils. Questa bobina si presenta come un They have a similar shape to a spark cappuccio candela.
Page 349
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Potenziometro posizione Throttle position farfalla potentiometer Il potenziometro è alimentato dalla The potentiometer is powered by centralina elettronica alla quale invia the ECU to which it sends a signal un segnale che identifica la posizione indicating the throttle position.
Page 350
CAN Line Linea CAN The Ducati 749 is the production Sulla Ducati 749 è stata applicata motorcycle in the world to employ a per la prima volta nella produzione...
Page 351
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system I segnali scambiati attraverso la The following signals are exchanged linea CAN tra cruscotto e centralina between the instrument panel and motore sono i seguenti: the ECU over the CAN line: - Velocità...
Page 352
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system 4 - STRUMENTAZIONE 4 - INSTRUMENTATION Sistema cruscotto Instrument panel system Il cruscotto è composto da uno The instrument panel comprises a strumento contagiri, azionato da un rev counter (1), driven by a stepping motore passo-passo, sotto il quale si motor, and a liquid crystal digital trova un'unità...
Page 353
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Spie segnalazione Indicator lights Sul cruscotto sono visualizzabili le The following indicator lights are seguenti spie. mounted on the instrument panel. Denominazione Colore Designation Colour EOBD Ambra EOBD Amber Indicatori di direzione Verde Turn indicators...
Page 354
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Visualizzazioni sul display Display Il display LCD consente di visualizzare The LCD provides a wide range of numerose informazioni: information: velocità, orologio, totalizzatore, trip, speed, clock, odometer, trip counter, tempo sul giro, tensione batteria, lap time, battery voltage, ambient temperatura ambiente, consumo,...
Page 355
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Funzione “TRIP” Trip counter function La funzione “TRIP” visualizza la The trip counter function displays distanza percorsa, espressa in the distance ridden in hundreds of centinaia di metri, con un limite di meters, with a limit of 999.9 km.
Page 356
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Funzione “Lap Time Memory” Lap Time Memory function La visualizzazione dei tempi sul giro The recorded lap times can be registrati è possibile quando la displayed when the motorcycle is motocicletta è...
Page 357
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Funzione “TAIR” T.AIR function Il cruscotto rileva la temperatura The instrument panel measures and ambiente visualizzandola in un displays the ambient air temperature campo da -39°C a 124°C. in a range of –39°C to +124°C. La strategia di funzionamento è...
Page 358
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Funzione indicatore Scheduled service indicator manutenzione preventiva function (tagliando) The wrench symbol on the instrument Il cruscotto è dotato di un indicatore panel illuminates to notify the rider when che segnale la necessità...
Page 359
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Funzione diagnostica sistema Injection / electronic ignition iniezione/accensione elettronica diagnostics function Il cruscotto permette la visualizzazione The instrument panel displays a di una serie di codici errore relativi al series of error codes regarding the sistema di iniezione e all'Immobilizer.
Page 360
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Funzioni setting special Special setting function Il cruscotto riconosce il modello di The instrument panel receives the moto sul quale è installato, tramite model indication signal from the engine una specifica informazione che riceve ECU.
Page 361
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Le scritte “EU”, “US” ed “En” The messages “EU”, “US” and “En” rappresentano la configurazione correspond to the units of delle unità di misura. measurement configuration. Velocità Km/h Distanza Temperatura °C °F...
Page 362
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Schema impianto cruscotto e Instrument panel and engine centralina controllo motore ECU diagram CCM 5AM2 LWF ANRO START ENGINE COMMUTATORE FRECC / SETTING / SCROLL (BODY 28) TURN IND. SWITCH LAP MAN MINIT ANK COMANDO LUCI /...
Page 363
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Pinout Connettore Il cruscotto è dotato di un unico connettore a tenuta a 26 vie. Denominazione Tipo segnale Ingresso comando indicatori direzione destro Ingresso digitale Ingresso comando luci posizione Ingresso digitale Ingresso comando luci abbaglianti Ingresso digitale...
Page 364
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Connector pinout The instrument panel is equipped with a single sealed 26 pin connector. Designation Signal type Right turn indicator input Digital input Parking light input Digital input High beam light input Digital input Transponder antenna return Serial communication line...
Page 366
sezione / section Motore Engine 1 - SMONTAGGIO - RIMONTAGGIO 1 - REMOVING – INSTALLING THE MOTORE COMPLETO COMPLETE ENGINE Smontaggio motore Removing the engine 2.1 - IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE 2.1 - LUBRICATION SYSTEM Smontaggio filtri olio Removing the oil filters Smontaggio pompa olio Removing the oil pump Scomposizione pompa olio...
Page 367
sezione / section Motore Engine 4.4 - GRUPPO TESTE: Refitting the cylinder head side covers ALBERI DISTRIBUZIONE 4.4 - HEAD UNIT: CAMSHAFTS Smontaggio alberi distribuzione Removing the camshafts Verifica alberi distribuzione e supporti Checking the camshafts and supports Rimontaggio alberi distribuzione Refitting the camshafts Smontaggio collettore aspirazione e tappo foro Removing the intake manifold and oil delivery...
Page 368
sezione / section Motore Engine Rimontaggio coperchio alternatore Checking the engine sensor air gap Controllo traferro sensore motore 9.1 - CASING UNIT: 9.1 - GRUPPO CARTER: EXTERNAL COMPONENTS COMPONENTI ESTERNI Removing the external components Smontaggio componenti esterni Reinstalling the external components Rimontaggio elementi esterni Removing the timing lay gear Smontaggio ingranaggio rinvio distribuzione...
Page 369
sezione / section Motore Engine 1 - SMONTAGGIO - RIMONTAGGIO 1 Vite 2 Dado MOTORE COMPLETO 3 Vite 1 - REMOVING – INSTALLING THE 4 Perno forcellone COMPLETE ENGINE 5 Rosetta 6 Eccentrico 1 Screw 2 Nut 3 Screw 4 Swingarm spindle 5 Washer 6 Eccentric Importante...
Page 370
sezione / section Motore Engine Smontaggio motore Removing the engine Per poter eseguire la rimozione del To remove engine you must first motore è necessario smontare dal remove other components from veicolo una serie di componenti. the bike. Buona parte delle operazioni di Most disassembly procedures are smontaggio di questi componenti described in the relevant sections of...
Page 371
sezione / section Motore Engine MOTOCICLO COMPLETO CODONE SERBATOIO CARENATURE LATERALI CUPOLINO COLLEGAMENTI ELETTRICI MOTORE COMANDO COMANDO CAMBIO ACCELERATORE STARTER SUPPORTO BATTERIA AIR-BOX CON SUPPORTO CON CORPO FARFALLATO POMPA FRENO POSTERIORE TUBAZIONI OLIO RADIATORE OLIO IMPIANTO DI SCARICO RINVIO FRIZIONE IMPIANTO DI FORCELLONE RAFFREDDAMENTO...
Page 372
sezione / section Motore Engine Installare un supporto sotto al motore Place a block beneath the engine to per sostenerlo durante la sua support it during removal from the rimozione dal telaio. frame. Svitare i dadi (2) sul lato sinistro Unscrew the nuts (2) on the LH side del telaio, in corrispondenza delle due of the frame, on the two upper...
Page 373
sezione / section Motore N 2.1 Engine 2.1 - IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE 1 Pompa olio completa 2 Coperchio pompa 3 Vite 2.1 - LUBRICATION SYSTEM 4 Guarnizione OR 5 Corpo pompa 6 Guarnizione OR 7 Linguetta 8 Rosetta elastica 9 Vite 10 Vite 11 Rosetta elastica 12 Ingranaggio comando pompa...
Page 374
sezione / section Motore N 2.1 Engine VISTA LATERALE VISTA FRONTALE SIDE VIEW FRONT VIEW 749/749 DARK/749S Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 375
sezione / section Motore N 2.1 Engine Descrizione impianto di Description of the lubrication lubrificazione system Forzata a mezzo pompa ad Forced lubrication with gear pump. ingranaggi, con valvola by-pass di Built-in pressure relief by-pass valve. sovrapressione incorporata, rete di Mesh filter on suction line.
Page 376
sezione / section Motore N 2.1 Engine Dal radiatore l’olio va al filtro a From the cooler, the oil flows to the cartuccia anch’esso protetto, al suo filter cartridge (P), which is also interno, da una valvola antintasamento protected by an internal valve to che garantisce comunque una corretta ensure oil will continue to flow in circolazione (in caso di apertura però...
Page 377
sezione / section Motore N 2.1 Engine Smontaggio pompa olio Removing the oil pump Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere la carena Remove RH side fairing destra Remove the clutch N 6.2 Rimuovere il coperchio N 6.2 cover frizione Notes Note For clarity purposes, the figures...
Page 378
sezione / section Motore N 2.1 Engine Revisione pompa olio Oil pump overhaul Una volta aperta, procedere ai After disassembly of the oil pump, seguenti controlli: check the following: - gioco tra i denti degli ingranaggi; - backlash between gear teeth; - gioco radiale tra ingranaggi e - radial play between gears and corpo pompa;...
Page 379
sezione / section Motore N 2.1 Engine Rimontaggio pompa olio Refitting the oil pump Posizionare le boccole di Position the reference bushes (15) and riferimento (15) e le guarnizioni OR (6) O-rings (6) and (4) in correspondence e (4) in corrispondenza dei canali di with the crankcase oilways.
Page 381
sezione / section Motore N 2.2 Engine Smontaggio impianto di Removing the lubrication lubrificazione system Note Notes Il motoveicolo viene prodotto The motorcycle is produced con due diversi tipi di radiatore olio, le with two different kinds of oil cooler; immagini di seguito riportate possono the images given below may not non rispettare l’aspetto reale del...
Page 382
sezione / section Motore N 2.2 Engine Ispezione radiatore olio Oil cooler inspection LOCK Eseguire un'ispezione visiva del Make a visual inspection of the radiatore. In caso risulti danneggiato o cooler. Renew if signs of damage or siano presenti perdite è necessario leaks are present.
Page 383
sezione / section Motore N 2.2 Engine Smontaggio tubo Removing the heads lubrificazione teste lubrication hose Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere le carene Remove the side laterali fairings Eseguire lo svuotamento Drain oil from the dell’impianto lubrication system Rimuovere la cartella N 4.3 Remove the timing belt...
Page 384
sezione / section Motore N 2.3 Engine 2.3 - IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: 1 Tubo 2 Fascetta SERBATOIO SFIATO OLIO 3 Fascetta 2.3 - LUBRICATION SYSTEM: OIL BREATHER TANK 4 Vite 5 Valvola di sfiato 6 Guarnizione O - Ring 7 Serbatoio sfiato olio 8 Fascetta 9 Tubo sfiato 1 Pipe...
Page 385
sezione / section Motore N 2.3 Engine Smontaggio serbatoio Removing the oil sfiato olio breather tank Per eseguire questa operazione First remove the RH side fairing è necessario rimuovere la carena (Sect. E 2). destra (Sez. E 2). Slacken off and remove the screws (4) Allentare e rimuovere le viti (4) di securing the oil breather tank (7) to the fissaggio serbatoio sfiato (7) al telaio.
Page 386
sezione / section Motore N 2.3 Engine Posizionamento tubazioni Position of the oil breather sfiato olio hoses 749/749 DARK/749S - M.Y. 2005 - edizione/edition 00...
Page 387
sezione / section Motore N 3.1 Engine 3.1 - IMPIANTO DI 3.1 - COOLING SYSTEM: RAFFREDDAMENTO: TANK SERBATOIO The cooling system utilises a pressurised circuit with curved Per il raffreddamento si utilizza un cooler, equipped with a double fan circuito pressurizzato con radiatore and mixer thermostat.
Page 388
sezione / section Motore N 3.1 Engine Quando la temperatura è maggiore di When the temperature is greater 65 °C / 84 °F, l'ancoretta (A) del than 65 °C / 84 °F, the thermostat termostato si sposta verso l'alto armature (A) moves upwards to cut chiudendo il passaggio diretto del off direct delivery of coolant to the liquido alla pompa e aprendo quello...
Page 390
sezione / section Motore N 3.1 Engine Note Notes Il motoveicolo viene prodotto The motorcycle is produced con due diversi tipi di radiatore acqua, with two different kinds of water le immagini di seguito riportate cooler; the images given below possono non rispettare l’aspetto reale may not show your model, but the del radiatore montato, ma questo non...
Page 391
sezione / section Motore N 3.2 Engine 3.2 - IMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO: 1 Vite speciale 2 Corpo distributore acqua RADIATORE ACQUA 3 Fascetta 4 Manicotto ritorno alla pompa 3.2 - COOLING SYSTEM: 5 Vite WATER COOLER 6 Supporto per termostato 7 Vite 8 Fascetta 9 Manicotto termostato / testa verticale...
Page 392
sezione / section Motore N 3.2 Engine 29 Radiatore * 30 Distanziale (749 DARK)) Note Per lo smontaggio dei componenti contrassegnati * vedi pag. 29, per il loro rimontaggio vedi pag.32. 2 30 1 5 29 Cooler * 30 Spacer (749 DARK)) Notes For disassembly of parts marked *, see page 29;...
Page 393
sezione / section Motore N 3.2 Engine Smontaggio radiatore Removing the water acqua cooler Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere le carene Remove the side laterali fairings Rimuovere il supporto Remove the battery batteria mount Rimuovere i Remove the air scoops convogliatori aria Drain the coolant Svuotare il liquido...
Page 394
sezione / section Motore N 3.2 Engine Note Notes Il motoveicolo viene prodotto The motorcycle is produced con due diversi modelli di radiatore with two different kinds of water acqua. cooler. La differenza sostanziale consite nel The principal difference between non avere l’entrata e l’uscita acqua them is that one type does not have nella stessa zona di attacco al...
Page 395
sezione / section Motore N 3.2 Engine Sostituzione Replacing the electric elettroventole fans Smontaggio elettroventola Removing the electric fan Svitare le viti (3) di fissaggio Undo the screws (3) securing the elettroventola (2) e rimuovere fan (2) and remove it from the cooler. quest’ultima dal radiatore.
Page 396
sezione / section Motore N 3.2 Engine Rimontaggio radiatore Refitting the cooler acqua Check that the cooler brackets are equipped with the vibration Verificare che sulle staffe del dampers (22), (14) and (15). radiatore siano presenti i gommini antivibranti (22), (14) e (15). Fit the RH cooler mount (19) onto pin (26), then fit the screw (20) and Inserire il supporto destro del...
Page 397
sezione / section Motore N 3.2 Engine Verificare che sulle staffe del Check that the cooler brackets are radiatore siano presenti i gommini equipped with the vibration dampers antivibranti (22), (14) e (15). (22), (14) and (15). Inserire il supporto destro del Fit the RH cooler mount (19) onto radiatore (19) nel perno (26), quindi pin (26), then fit the screw (20) and...
Page 398
sezione / section Motore N 3.2 Engine Smontaggio distributore Removing the water acqua e tubazioni manifold and engine impianto di cooling circuit hoses raffreddamento motore Operation See Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove the side fairings Rimuovere le carene laterali Remove the battery mount Rimuovere il supporto batteria...
Page 399
sezione / section Motore N 3.2 Engine Scomposizione Manifold disassembly distributore If necessary, disassemble the manifold by slackening off the In caso di necessità, scomporre i clamps (25) on the hoses (17) componenti del distributore allentando and clamp (3) on the pump delivery le fascette (25) sui tubi (17) e hose (4).
Page 400
sezione / section Motore N 3.2 Engine Svitare le viti (7) e rimuovere il Undo the screws (7) and remove the supporto (6) del termostato sul thermostat mount (6) on the coolant distributore acqua. manifold. Verificare lo stato di usura delle due Check the state of wear of the two guarnizioni OR (16), ed O-rings (16) and renew if necessary.
Page 401
sezione / section Motore N 3.2 Engine Ricomposizione Manifold reassembly distributore Lubricate the O-rings (16) with the recommended grease and install Lubrificare le guarnizioni OR (16) them on the thermostat mount (6). con grasso prescritto ed installarli Install the thermostat-operated nelle apposite sedi del supporto valve (13) inside the manifold (2) termostato (6).
Page 402
sezione / section Motore N 3.2 Engine Rimontaggio distributore Reinstalling the coolant acqua manifold Dopo averlo accuratamente ripulito Carefully clean off all coolant dalle incrostazioni del liquido di encrustation, then reassemble the raffreddamento, ricomporre il gruppo manifold (2) as described above distributore acqua (2) come descritto making sure the clamps are in their nel paragrafo precedente rispettando...
Page 403
sezione / section Motore N 3.2 Engine Inserire il manicotto (9) nel Fit hose (9) into the manifold fitting bocchettone sul distributore con la with its clamp (8). relativa fascetta (8). Tighten the clamp (8) to the specified Serrare la fascetta (8) alla coppia torque (Sect.
Page 404
sezione / section Motore N 3.2 Engine Posizionamento tubazioni e Engine cooling circuit hoses orientamento fascette impianto and clamps (orientation) raffreddamento motore 749/749 DARK/749S - M.Y. 2005 - edizione/edition 00...
Page 405
sezione / section Motore N 3.2 Engine Posizionamento tubazioni e Engine cooling circuit hoses orientamento fascette impianto and clamps (orientation) raffreddamento motore 749/749 DARK/749S - M.Y. 2005 - edizione/edition 00...
Page 406
sezione / section Motore N 3.2 Engine Posizionamento tubazioni e Engine cooling circuit hoses orientamento fascette impianto and clamps (orientation) raffreddamento motore 749/749 DARK/749S - M.Y. 2005 - edizione/edition 00...
Page 408
sezione / section Motore N 3.3 Engine Smontaggio pompa Coolant pump acqua disassembly Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere le carene Remove the side laterali fairings Scaricare il liquido Drain cooling system dall’impianto di Remove the cooling N 3.2 raffreddamento circuit hose from the Rimuovere le tubazioni...
Page 409
sezione / section Motore N 3.3 Engine Recuperare la rosetta ceramica (1) e Recover ceramic washer (1) and seal l'anello di tenuta (B) posto sul lato ring (B) located on the inner side. intermo. Undo and remove screws (1) with Svitare e rimuovere le viti (1) con washer (2).
Page 410
sezione / section Motore N 3.3 Engine Rimontaggio pompa Coolant pump 88713.0869 acqua reassembly Pulire accuratamente e lubrificare con Clean the seat in the cover, any parts olio motore la sede sul coperchio, i you intend to reuse, and the rotor componenti da riutilizzare e l’alberino shaft.
Page 411
sezione / section Motore N 3.3 Engine Capovolgere il coperchio e, utilizzando Turn over the cover and use drift part 88713.0870 il tampone cod. 88713.0870, installare no. 88713.0870 to install the locating la controfaccia (8), orientata come ring (8) as shown in the figure, fully in figura, fino in battuta sul home against spacer (7).
Page 412
sezione / section Motore N 3.3 Engine Introdurre la rosetta (4), orientata Fit washer (4), positioned as shown in come in sezione, e bloccare la girante the cross-sectional view, and lock the con l'anello elastico (3). rotor in place with snap ring (3). Ruotare la girante (10) e verificare che Turn the rotor (10) and make sure it ruoti liberamente, senza attriti...
Page 413
sezione / section Motore N 3.3 Engine Inserire i grani di centraggio (11) sul Fit the locating dowels (11) on the coperchio pompa e posizionare sul pump cover and position the coolant carter il coperchio pompa acqua (12). pump cover (12) on the casing. Impuntare le viti (13) di fissaggio Start the cover retaining screws (13) coperchio.
Page 414
sezione / section Motore N 4.1 Engine 4.1 - GRUPPO TESTE: VERIFICHE E REGOLAZIONI 1 Registro chiusura 2 Albero distribuzione lato aspirazione 3 Registro apertura 4.1 - CYLINDER HEAD ASSEMBLY: CHECKS AND 4 Albero distribuzione lato scarico ADJUSTMENTS 5 Valvola 1 Closing shim 2 Intake side camshaft 3 Opening shim...
Page 415
sezione / section Motore N 4.1 Engine Verifica e registrazione Checking and adjusting gioco valvole the valve clearances Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere le carene Remove the side fairings laterali Remove the radiator N 3.2 Rimuovere il radiatore N 3.2 Remove the fuel tank/ acqua...
Page 416
sezione / section Motore N 4.1 Engine Verifica gioco di chiusura (Sc) Check the closing clearance (Sc) Verificare con uno spessimetro il Using a feeler gauge, check the gioco (Sc) presente tra pattino del clearance (Sc) between the closing bilanciere di chiusura e lato più alto rocker arm shoe and the upper della camma sull'albero distribuzione, edge of the camshaft cam, taking...
Page 417
sezione / section Motore N 4.1 Engine Verifica alzata valvole Checking valve lift Portare il motore nella configurazione Put the engine in the condition descritta per la “Verifica e described in “Checking and adjusting registrazione gioco valvole”, valve clearance” above. precedentemente riportata.
Page 418
sezione / section Motore N 4.1 Engine Verifica fasatura motore Checking the engine timing Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere le carene laterali Remove the side fairings Rimuovere il radiatore N 3.2 Remove the radiator N 3.2 acqua 88765.1188 Remove the fuel tank/ Rimuovere il gruppo tail guard assembly...
Page 419
sezione / section Motore N 4.1 Engine A questo punto invertire il senso di Now rotate the degree wheel (E) in rotazione (diventa orario) del the opposite direction (i.e. clockwise) goniometro (E) fino a leggere sul until gauge (F) shows a 1 mm lift of calibro (F) un’alzata della valvola the intake valve.
Page 420
sezione / section Motore N 4.2 Engine 4.2 - GRUPPO TESTE: DISTRIBUZIONE 1 Coperchio esterno cinghia verticale 2 Coperchio esterno centrale 3 Coperchio esterno cinghia orizzontale 4.2 - CYLINDER HEAD ASSEMBLY: TIMING SYSTEM 4 Vite 5 Vite di fermo 6 Bussola 7 Eccentrico tenditore 21 23 8 Dado...
Page 421
sezione / section Motore N 4.2 Engine Note Notes Per una migliore chiarezza For the purposes of clarity, le immagini rappresentano un the figures show the engine motore rimosso dal telaio. removed from the frame. Per operare con il motore installato To work with the engine installed, nel telaio occorre: first proceed as follows:...
Page 422
sezione / section Motore N 4.2 Engine Smontaggio tenditore Removing the adjustable mobile / cinghia tensioner / timing belt distribuzione Loosen the nut (8) and remove the washer (29) and eccentric (7) complete Allentare il dado (8), rimuovere la with the adjustable tensioner (27) from rosetta (29) e l’eccentrico (7) the shaft (12) on the cylinder head.
Page 423
sezione / section Motore N 4.2 Engine Smontaggio puleggie Removal of the cylinder 88713.1806 testa / tenditore fisso head pulley / fixed tensioner Inserire l’attrezzo cod. 88713.1806 sulle pulegge per bloccarne la rotazione Install tool part no. 88713.1806 on ed, utilizzando la bussola ad esso the pulleys to hold them against abbinata, allentare le ghiere (21) di rotation and use the bush supplied...
Page 424
sezione / section Motore N 4.2 Engine Smontaggio perni Removal of the tensioner tenditori shafts 88713.1821 Utilizzando l’attrezzo cod. 88713.1821, Using tool part no. 88713.1821, rimuovere il perno tenditore fisso (13) remove the fixed tensioner shaft (13) ed il perno tenditore mobile (12) dalle and adjustable tensioner shaft (12) teste.
Page 425
sezione / section Motore N 4.2 Engine Smontaggio puleggie Removing the timing albero rinvio distribuzione layshaft pulleys 88713.1805 Bloccare con l’attrezzo cod. 88713.1805 Using tool part no. 88713.1805 hold la rotazione delle puleggie motrici sul the driving pulley against rotation carter motore.
Page 426
sezione / section Motore N 4.2 Engine Inserire sull'albero di rinvio il distanziale Install the inner spacer (17) on the interno (17) con il lato scaricato “A” layshaft, with the machined side “A” verso l'anello elastico (26). facing circlip (26). Posizionare sull'albero rinvio Position the first key (16), the inner distribuzione la prima linguetta (16),...
Page 427
sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimontaggio perni Refitting the tensioner tenditori shafts 88713.1821 Applicare frenafiletti prescritto sulla Apply the recommended threadlocker filettatura dei perni tenditori. to the threads of the shafts. Per un corretto posizionamento To fit the shafts correctly on the dei perni sulle teste, osservare i cylinder heads, note the references of riferimenti dei componenti...
Page 428
sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimontaggio puleggie Refitting the cylinder head 88713.1806 testa/tenditori fissi pulley / fixed tensioner Verificare che la sede della linguetta Check that the keyway at the end sull'estremità degli alberi distribuzione of the camshaft is in good condition risulti integra e senza sbavature.
Page 429
sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimontaggio cinghie Refitting the timing belts distribuzione Turn the pulleys on the layshaft until the timing mark on the Ruotare le pulegge sull'albero rinvio external rolleris aligned with the distribuzione fino al punto da far mark on the clutch cover.
Page 430
sezione / section Motore N 4.2 Engine Inserire il tenditore mobile (27) Fit the adjustable tensioner (27) completo di eccentrico (7) nel perno complete with eccentric (7) onto the di ogni testa, introducendo la cinghia pin of each head, inserting the belt tra le bordature del rullo esterno.
Page 431
sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimontaggio coperchi Refitting the outer timing esterni distribuzione covers Posizionare il coperchio esterno Locate the central outer cover (2) centrale (2) sul motore impuntando to the engine and secure it in place le viti (4). with screws (4).
Page 432
sezione / section Motore N 4.3 Engine 4.3 - GRUPPO TESTE: CARTELLE LATERALI 1 Cartella lato catena testa verticale 2 Cartella lato catena testa orizzontale 3 Vite 4.3 - HEAD ASSEMBLY: CYLINDER HEAD SIDE 4 Guarnizione O-ring (rossa) COVERS 5 Guarnizione O-ring (ellittica) 6 Guarnizione O-ring (verde) 7 Raccordo 8 Vite...
Page 433
sezione / section Motore N 4.3 Engine Smontaggio cartelle Removing the cylinder laterali head side covers Note Notes Questa operazione è possibile The procedure can also be anche con motore installato sul carried out with the engine installed motociclo. Per una migliore chiarezza, in the frame.
Page 434
sezione / section Motore N 4.3 Engine Rimontaggio cartelle Refitting the cylinder laterali head side covers Pulire le superfici di accoppiamento Clean the mating surfaces of the della testa e delle cartelle laterali. cylinder head and side covers. Verificare che queste ultime non Check that the side covers are not presentino deformazioni o tracce di deformed or damaged in any way:...
Page 435
sezione / section Motore N 4.3 Engine Eseguire le stesse operazioni per il Repeat the same procedure to install montaggio delle guarnizioni OR e della the O-rings and cylinder head side LOCK cartella (10) sul lato distribuzione, cover (10) on the timing side; apply applicando sulla filettatura delle viti a medium-strength threadlocker to di fissaggio un bloccante medio.
Page 436
sezione / section Motore N 4.4 Engine 4.4 - GRUPPO TESTE: ALBERI DISTRIBUZIONE 1 Testa 2 Prigioniero 3 Vite speciale 4.4 - HEAD UNIT: CAMSHAFTS 4 Tappo a vite 5 Guarnizione 6 Coperchio testa 7 Dado 8 Rosetta gommata 9 Guarnizione testa 10 Boccola 11 Spina 12 Colonnetta...
Page 437
sezione / section Motore N 4.4 Engine Smontaggio alberi Removing the camshafts distribuzione Operation See Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove the side fairings Rimuovere le carene laterali Remove the water N 3.2 cooler Rimuovere il radiatore N 3.2 acqua Remove the fuel tank/ rear fairing assembly Rimuovere il gruppo codone-serbatoio...
Page 438
sezione / section Motore N 4.4 Engine Svitare le colonnette (12) e le viti (3) di Undo and remove the stud-bolts (12) fissaggio supporti alberi distribuzione. and screws (3) securing the camshaft Rimuovere i supporti alberi supports. distribuzione (22) e (23). Remove the camshaft supports (22) and (23).
Page 439
sezione / section Motore N 4.4 Engine Verifica alberi Checking the camshafts distribuzione e supporti and supports Controllare che le superfici di lavoro Check the cam contact surfaces for degli eccentrici siano prive di striature, scratches, grooves, steps and waving. solchi, scalini ed ondulazioni.
Page 440
sezione / section Motore N 4.4 Engine Verificare che sulla testa risultino Check that the head is equipped with installate le boccole di centraggio (10) the centring bushes (10) at the in corrispondenza dei supporti, sia sul supports, on both the timing and lato distribuzione che su quello opposite sides.
Page 441
sezione / section Motore N 4.4 Engine Lubrificare con grasso prescritto il Lubricate the threads and underheads filetto e il sottotesta delle viti (3) e of the screws (3) and stud-bolts (2) delle colonnette (2) e (12) ed and (12) and start them onto the head. impuntarle sulla testa.
Page 442
sezione / section Motore N 4.4 Engine Rimontaggio coperchio testa Refitting the head cover La tenuta tra testa e coperchio è The seal between the head and its realizzata con l'utilizzo di una cover is ensured by a shaped rubber guarnizione in gomma preformata e, gasket and vulcanised washers (8) in corrispondenza delle colonnette di...
Page 443
sezione / section Motore N 4.4 Engine Verificare che sul coperchio testa siano Check that the vulcanised washers (8) installate le rosette gommate (8). are installed on the head cover. Installare i dadi flangiati (7) sulle Install the flanged nuts (7) on the colonnette della testa e bloccarli alla head stud-bolts and tighten to the coppia prescritta (Sez.
Page 444
sezione / section Motore N 4.4 Engine Smontaggio collettore Removing the intake aspirazione e tappo foro manifold and oil delivery mandata olio hole plug Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere le carene Remove the side laterali fairings Rimuovere il radiatore N 3.2 Remove the water N 3.2...
Page 445
sezione / section Motore N 4.5 Engine 4.5 - GRUPPO TESTE: VALVOLE - BILANCERI 1 Perno bilancere chiusura lato aspirazione 2 Perno bilancere apertura lato aspirazione 3 Bilancere apertura 4.5 - HEAD UNIT: VALVES – ROCKER ARMS 4 Bilancere chiusura 5 Registro apertura valvola 6 Semianelli (749/749 DARK) 7 Registro chiusura valvola...
Page 446
sezione / section Motore N 4.5 Engine Smontaggio teste motore Removing the engine heads Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere il motore dal telaio (solo per testa Remove the engine verticale) from the frame (vertical head only) Rimuovere l’impianto N 3.1 raffreddamento e il Remove the cooling...
Page 447
sezione / section Motore N 4.5 Engine Smontaggio valvole Removing the valves 749/749DARK Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere la testa N 4.5 Remove the complete N 4.5 completa dal motore head from the engine Rimuovere le pulegge N 4.2 Remove the timing N 4.2 distribuzione...
Page 448
sezione / section Motore N 4.5 Engine 749S 749S 749S Posizionare la testa sulla quale si Position the head on which you are opera, sull'attrezzo 88713.2346 working on tool 88713.2346 so that affinché le valvole appoggino sul the valves are resting on the corrispettivo piano in teflon.
Page 449
sezione / section Motore N 4.5 Engine Smontaggio bilanceri Removing the valve valvole rocker arms Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Smontaggio valvole N 4.5 Removing the valves N 4.5 Con la testa nelle condizioni riportate With the head in the configuration of al paragrafo precedente, procedere the previous paragraph, remove the alla rimozione dei bilanceri.
Page 450
sezione / section Motore N 4.5 Engine Revisione componenti Overhauling the head testa parts Revisione teste Overhauling the heads Rimuovere i depositi carboniosi dalla Clean off any carbon deposits from the camera di combustione e dai relativi combustion chamber and its ducts. condotti.
Page 451
sezione / section Motore N 4.5 Engine Revisione sede valvola Overhauling the valve seat Controllare visivamente le sedi: non Visually inspect valve seats for devono presentare tracce di vaiolature cracking or pitting. Minor damage o incrinature. Riscontrando lievi danni can be repaired by milling with special è...
Page 452
sezione / section Motore N 4.5 Engine Revisione guida valvola Overhauling the valve guide Controllare la superficie interna dei Check inner surface of valve guides guidavalvola: non devono apparire for cracking or distortion. incrinature o deformazioni. Thoroughly check the dimensions of Procedere ad un accurato controllo the inner surface of the valve guide.
Page 453
sezione / section Motore N 4.5 Engine Controllo valvola Checking the valve Controllare che lo stelo e la superficie Check that the stem and the surface di contatto con la sede valvola siano in that contacts the valve seat are in buone condizioni.
Page 454
sezione / section Motore N 4.5 Engine Controllo bilancieri Checking the rocker arms Controllare che le superfici di lavoro Check for signs of wear, grooves or siano in perfette condizioni, senza chrome-coating flaking off. tracce di usura, solchi o distacchi del Check condition of rocker arm bore riporto di cromo.
Page 455
sezione / section Motore N 4.5 Engine Composizione gruppo Reassembling the head testa unit Note Notes Le teste nude sono uguali. The bare heads are identical. Solo la definizione del lato aspirazione Only their definition as intake and e scarico configura la testa per il exhaust side configures them for montaggio sul cilindro verticale o installation on the vertical or...
Page 456
sezione / section Motore N 4.5 Engine Rimontaggio bilancieri Reassembling the rocker arms. Controllare che i bilancieri non Check that the rocker arms are not presentino scalfitture o segni di scored or broken where they meet rottura nella zona di contatto con the camshaft and shim.
Page 457
sezione / section Motore N 4.5 Engine Ruotare fino alla posizione di fermo Turn the end of the spring (19) until it l'estremità della molla (19). Verificare, stops. Remove the bored shaft (D) dopo aver sfilato l'asta forata (D), and check that the end of the spring is che l'estremità...
Page 458
sezione / section Motore N 4.5 Engine Rimontaggio valvole 749/ Refitting the valves - 749/749DARK 749 DARK 749/749 DARK Lubrificare lo stelo delle valvole di Lubricate the stems of the intake aspirazione (14) con olio motore ed valves (14) with engine oil and fit introdurle nella testa.
Page 459
sezione / section Motore N 4.5 Engine Rimontaggio valvole Refitting the valves - 749S 749S 749S Lubrificare lo stelo delle valvole di Lubricate the stems of the intake aspirazione (14) e delle valvole di valves (14) and exhaust valves (11) scarico (11) con olio motore ed with engine oil and fit them into the introdurle nella testa.
Page 460
sezione / section Motore N 4.5 Engine Rimontaggio teste Refitting the complete complete heads Prima di montare la testa verificare Before fitting the head, check that che sulla superficie di contatto tra gasket is installed on the mating testa e cilindro sia presente la surface between head and cylinder guarnizione (Sez.
Page 462
sezione / section Motore Engine Smontaggio gruppo Disassembly of the cilindro / pistone cylinder / piston Note Notes Questa operazione è This operation is described documentata con motore rimosso with the engine removed from the dal telaio, dopo aver smontato la frame and the cylinder head testa (Sez.
Page 463
sezione / section Motore Engine Rimuovere il fermo (2) dello Remove the circlip (2) from the spinotto (3) dal lato frizione. gudgeon pin (3) on the clutch side. Operando dal lato opposto, sfilare Working from the opposite side, lo spinotto quel tanto che basta draw out the gudgeon pin sufficiently da disimpegnare la biella.
Page 464
sezione / section Motore Engine Revisione componenti Overhauling the cylinder / gruppo cilindro / pistone piston assembly components Revisione cilindro Overhauling the cylinder Controllare che le pareti siano perfettamente lisce. Effettuare la Check that the walls are perfectly misurazione del diametro del cilindro smooth.
Page 465
sezione / section Motore Engine Revisione pistone Overhauling the piston Pulire accuratamente il cielo del Clean the piston crown and piston pistone e le cave dei segmenti ring grooves of any carbon deposits. dalle incrostazioni carboniose. Inspect the piston and check its Procedere ad un accurato controllo dimensions carefully: there must visivo e dimensionale del pistone: non...
Page 466
sezione / section Motore Engine Revisione spinotti Overhauling the gudgeon pins Devono essere perfettamente levigati, Gudgeon pins must be perfectly senza rigature, scalini o colorazioni smooth without signs of scoring, bluastre dovute a surriscaldamento. steps, or blueing due to overheating. Lo spinotto ben lubrificato deve poter The well-lubricated gudgeon pin scorrere all'interno delle sedi del...
Page 467
sezione / section Motore Engine Verifica accoppiamento Checking the piston ring- segmenti-cilindro cylinder clearance Il controllo deve essere fatto a tre This check must be carried out at diverse altezze (vedi figura). E' three different heights (see figure). importante che il rilevamento venga It is essential that the measurement fatto con segmento (4) posizionato be performed with the piston ring (4)
Page 468
sezione / section Motore Engine Rimontaggio gruppo Refitting the cylinder / cilindro / pistone piston assembly Se si utilizzano gruppi nuovi, è If you are using new cylinders necessario accoppiare cilindri e pistoni and pistons, match cylinders with della stessa selezione (vedi paragrafo pistons from the same class (see “Revisione componenti gruppo “Overhauling the cylinder/piston...
Page 469
sezione / section Motore Engine Posizionare la guarnizione OR (7) e Fit the O-ring (7) and fit the coolant montare il raccordo di ingresso inlet union (14) to each cylinder. acqua (14) su ogni cilindro. Tighten the two screws (5) to the Bloccare le due viti (5) di fissaggio alla specified torque (Sect.
Page 470
sezione / section Motore Engine Portare il piede di biella vicino al punto Bring the connecting rod small end morto superiore e inserire il gruppo close to TDC and slide the cylinder- pistone-cilindro (1-10) nei prigionieri piston assembly (1-10) onto the del carter.
Page 471
sezione / section Motore N 6.1 Engine 6.1 - GRUPPO FRIZIONE: FRIZIONE 1 Molla frizione 2 Scodellino 3 Perno comando frizione 6.1 - CLUTCH ASSEMBLY: CLUTCH 4 Vite 5 Rosetta di sicurezza 6 Gommino 7 Mozzo parastrappi 8 Serie dischi frizione 9 Rosetta di appoggio 10 Tamburo frizione 11 Vite...
Page 472
sezione / section Motore N 6.1 Engine Descrizione gruppo Clutch unit description frizione The clutch is disengaged by a drive unit consisting of a thrust piston (A) Il disinnesto della frizione è realizzato accommodated inside a support utilizzando un gruppo di rinvio mounted to the generator cover.
Page 473
sezione / section Motore N 6.1 Engine Riportiamo di seguito un elenco di The following is a list of possible cause che possono determinare un causes of clutch malfunctions. malfunzionamento della frizione o del dispositivo di disinnesto. A clutch which does not disengage may be caused by: Una frizione che non stacca può...
Page 474
sezione / section Motore N 6.1 Engine Smontaggio frizione Disassembling the clutch Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere le carene Remove the side laterali fairings Note Notes Per una migliore chiarezza le For clarity purposes, the figures immagini rappresentano un motore show the engine removed from the rimosso dal telaio.
Page 475
sezione / section Motore N 6.1 Engine Utilizzando un punzone adatto e Remove the clutch pushrod bearing un martello in plastica rimuovere il pin (3) and the O-ring (17) with a perno (3) di appoggio asta di reazione suitable drift and a plastic headed frizione e relativa guarnizione OR (17).
Page 476
sezione / section Motore N 6.1 Engine Sfilare la rosetta di sicurezza (5), Remove safety washer (5), bush (20), la bussola (20), la relativa guarnizione O-ring (21) and bearing washer (9). OR (21) e la rosetta di appoggio (9). Remove drum (10) complete with Sfilare il tamburo (10) completo di rubber cush drive damper pads from parastrappi dall'albero.
Page 477
sezione / section Motore N 6.1 Engine Sfilare il distanziale (16) facendo Slide out spacer (16). Take care not attenzione alla guarnizione OR (15) to damage inner O-ring (15). posizionata al suo interno. Visually check O-ring for wear. Verificare visivamente le condizioni Replace if necessary.
Page 478
sezione / section Motore N 6.1 Engine Revisione e verifiche Checking and componenti frizione overhauling the clutch components Verifica gioco fra campana frizione e disco conduttore Clearance between clutch housing and drive plate Inserire il disco conduttore (A) nella campana (B) e misurare con Insert drive plate (A) in clutch spessimetro il gioco esistente (S).
Page 479
sezione / section Motore N 6.1 Engine Rimontaggio frizione Reassembling the clutch LOCK Assemblare la campana frizione Assemble the clutch housing to the all'ingranaggio della primaria. primary drive gear. Applicare frenafiletti sul filetto delle Apply threadlocker to the threads otto viti (11) di fissaggio ed impuntarle of the eight retaining screws (11) sull'ingranaggio.
Page 480
sezione / section Motore N 6.1 Engine Introdurre la serie dei dischi frizione (8) Fit the clutch plates (8) in the rispettando il seguente ordine following order (see figure): (vedi Figura): - two driven plates (G) 2 mm thick; - due dischi condotti (G) spessore - a driving plate (H) 3 mm thick;...
Page 481
sezione / section Motore N 6.1 Engine Inserire in ogni cavità una molla (1) Fit a spring (1) and cap (2) into each e uno scodellino (2) e impuntare hole and fit the retaining screws (4) le viti (4) di fissaggio, dopo aver after lubricating their threads with lubrificato il filetto con olio motore.
Page 482
sezione / section Motore N 6.2 Engine 6.2 - GRUPPO FRIZIONE: COPERCHIO FRIZIONE 1 Boccola di riferimento 2 Guarnizione O-Ring 3 Tappo 6.2 - CLUTCH ASSEMBLY: CLUTCH COVER 4 Tappo ispezione livello olio 5 Vite 6 Anello 7 Guarnizione O-Ring 8 Guarnizione 9 Interruttore 10 Boccola...
Page 483
sezione / section Motore N 6.2 Engine Smontaggio coperchio Removing the clutch frizione cover Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere le carene Remove the side fairings laterali Drain the engine oil Scaricare l’olio motore Remove the oil sensor Rimuovere il sensore Remove the clutch drum N 6.1 olio...
Page 484
sezione / section Motore N 6.2 Engine Ricomposizione Reassembly of the coperchio frizione clutch cover Se è stata sostituita, installare la If the bush has been renewed, drive boccola (10) all’interno della cava home the new bush (10) in the clutch nel coperchio frizione utilizzando un cover using a suitable drift and a press.
Page 485
(1) e Apply a uniform continuous bead of la guarnizione OR (2) in corrispondenza DUCATI liquid gasket onto crankcase del condotto di passaggio olio. mating surfaces, working around all Applicare un cordone uniforme e the holes.
Page 487
sezione / section Motore N 6.3 Engine Smontaggio coppia Removing the primary primaria drive gears Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere il coperchio N 6.2 Remove the clutch N 6.2 frizione cover Note Notes Per una migliore chiarezza le For clarity purposes, the figures immagini rappresentano un motore show the engine removed from the...
Page 488
sezione / section Motore N 6.3 Engine Raddrizzare la rosetta di sicurezza (10) Straighten out the lock washer (10) del dado (11) fissaggio ingranaggio on nut (11) securing the primary drive conduttore (D) trasmissione primaria. driving gear (D). Montare sull'ingranaggio (D) Fit the tool part no.
Page 489
sezione / section Motore N 6.3 Engine Rimontaggio coppia Refitting the primary primaria e verifica drive gear and checking gioco ingranamento meshing play Sgrassare accuratamente l'estremità Fully degrease the crankshaft splined scanalata dell'albero motore e end and the corresponding primary la corrispondente sull'ingranaggio gear spline.
Page 490
sezione / section Motore N 6.3 Engine Dopo questa prova, procedere al When this test is complete, fully serraggio definitivo del dado (11), tighten the previously installed nut (11). precedentemente montato. Fit the tool part no. 88713.2102 to the Montare sull'ingranaggio (D) gear (D) and immobilise it with a pin in l'attrezzo cod.
Page 491
sezione / section Motore N 7.1 Engine 7.1 - GRUPPO CAMBIO: LEVERAGGI 1 Molla ritorno 2 Rosetta 3 Vite speciale 7.1 - GEARBOX: LEVERS 4 Assieme saltarello fissa marce 5 Porta- puntalino 6 Guarnizione 7 Molla scatto marce 8 Sfera 9 Anello Seeger 10 Molla ritorno forcella 11 Rosetta rasamento sp.
Page 492
sezione / section Motore N 7.1 Engine Smontaggio leveraggio Disassembling the gear selezione marce selector lever Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere il coperchio Remove the generator alternatore e il gruppo cover and flywheel/ volano/alternatore generator assembly Rimuovere il coperchio N 6.2 Remove the clutch N 6.2...
Page 493
sezione / section Motore N 7.1 Engine Smontaggio puntalino e Disassembly of gear saltarello fissa marce stopper and ratchet unit Svitare la vite porta puntalino (5) ed Undo gear stopper holder screw (5) estrarre la guarnizione (6), la molla (7) and remove seal (6), spring (7) and e la sfera (8) di scatto delle marce.
Page 494
sezione / section Motore N 7.1 Engine Rimontaggio leveraggio Reinstalling the gear selezione marce selector lever Posizionare nel semicarter lato catena Position the gear selector lever (25) il leveraggio di selezione marce (25) with control shaft, spring, and plate, completo di alberino di comando, into the chain-side casing.
Page 497
sezione / section Motore N 7.2 Engine Smontaggio gruppo Removing the gearbox cambio Operation See Sect. Operazioni Rif. Sez. Open the casings N 9.2 Aprire i semicarter N 9.2 Pull out fork (30) guide pins. Sfilare i perni guida delle forcelle (30). Move forks (28) and (29) to disengage them from selector drum (34).
Page 498
sezione / section Motore N 7.2 Engine Scomposizione alberi Gearbox shafts cambio disassembly Posizionare l'albero in una morsa in Place the shaft in a vice in such a way modo da rendere agevoli le operazioni as to facilitate the disassembly di smontaggio.
Page 499
sezione / section Motore N 7.2 Engine Sfilare l'ingranaggio condotto quarta Slide out the fourth driven gear (21) velocità (21), relativa gabbia a rulli (4) with needle roller bearing (4) and e la rosetta scanalata (12). splined washer (12). Sfilare l'ingranaggio condotto terza Slide out third driven gear (22) with velocità...
Page 500
sezione / section Motore N 7.2 Engine Scomposizione albero primario Primary shaft disassembly Rimuovere dall’albero primario la Remove chain-side shim (11) and rosetta di rasamento (11) lato catena clutch-side shim (1) from primary e la rosetta di rasamento (1) lato shaft.
Page 501
sezione / section Motore N 7.2 Engine Sfilare l'anello elastico (7) e la rosetta Slide out snap ring (7) and splined scanalata (6). washer (6). Sfilare l'ingranaggio conduttore Slide out fifth drive gear (5) with quinta marcia (5) con relativa gabbia needle roller bearing (4).
Page 502
sezione / section Motore N 7.2 Engine Revisione cambio Overhauling the gearbox Controllare le condizioni dei denti di Check the condition of the front innesto frontale degli ingranaggi che coupling dogs of the gears. devono essere in perfetto stato e a They must not be damaged in any spigoli vivi.
Page 503
sezione / section Motore N 7.2 Engine Controllare inoltre le buone condizioni Also check that the component parts dei particolari componenti of the gear coupling mechanism are in il meccanismo di innesto marce good condition (see exploded view). (vedi esploso). Engage the gears and check that the Inserire le marce e controllare che gearbox control does not jam...
Page 504
sezione / section Motore N 7.2 Engine Ispezione forcelle Inspecting the gear selezione marce selector forks Ispezionare visivamente le forcelle di Visually inspect the gear selector selezione marce. Ogni forcella che forks. Bent forks must be changed as risulti piegata deve essere sostituita they may lead to difficulties in gear in quanto può...
Page 505
sezione / section Motore N 7.2 Engine Ricomposizione alberi Gearbox shafts cambio reassembly La Fig.1 mostra tutti i componenti che Figure 1 shows all the parts to be devono essere installati sull'albero reassembled on the gearbox primary primario (2), con i rasamenti (1) e (11) shaft (2), with the calculated end di estremità...
Page 506
sezione / section Motore N 7.2 Engine Montare l'ingranaggio della 3 Fit the 3 gear (22). velocità (22). Fit the three-pointed washer (12), Installare sull'ingranaggio la rosetta a which can be distinguished from its tre punte (12), riconoscibile rispetto counterpart (6) because of its greater all’altra (6) dal maggior diametro outside diameter.
Page 507
sezione / section Motore N 7.2 Engine Come verifica pratica finale, accertarsi As a final practical test, ensure that che con il cambio in posizione di folle with the gearbox set to neutral the gli innesti frontali (A) degli ingranaggi front coupling dogs (A) of sliding scorrevoli (B) risultino equidistanti, gears (B) are equidistant on both sides...
Page 508
sezione / section Motore Engine 8 - VOLANO - ALTERNATORE 1 Vite 2 Bocchettone mandata acqua ai gruppi termici 8 - FLYWHEEL - GENERATOR 3 Tappo ispezione accensione 4 Anello di tenuta 5 Guarnizione OR 6 Coperchio 7 Vite 8 Sensore motore 9 Spessore 10 Guarnizione OR 11 Vite...
Page 510
sezione / section Motore Engine Smontaggio coperchio Removing the generator alternatore cover Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Scaricare l’olio motore Drain engine oil Rimuovere il coperchio Remove pinion cover pignone Remove the clutch Rimuovere il gruppo control transmission rinvio comando frizione assy Rimuovere il comando Remove the control...
Page 511
sezione / section Motore Engine Scomposizione Generator cover coperchio alternatore disassembly Svitare le tre viti (25) di fissaggio Undo the three stator retaining statore e le due viti (32) di fissaggio screws (25) and the two cable gland staffa passacavo (31) all'interno del bracket (31) retaining screws (32) coperchio alternatore.
Page 512
sezione / section Motore Engine Smontaggio gruppo Removing the flywheel - volano alternatore generator assembly Utilizzare l’attrezzo cod. 88713.2036 Use tool part no. 88713.2036 on fissato sui fori M10 (D) di fissaggio the M10 holes (D) mounting the cavalletto laterale. side stand.
Page 513
sezione / section Motore Engine Controllo gruppo volano Checking the flywheel - alternatore generator assembly Controllare che il rotore alternatore (24) Check that the inner part of generator non presenti danni nella parte interna. rotor (24) shows no signs of damage. Controllare che la ruota libera funzioni Check that the starter clutch is correttamente e le piste di lavoro dei...
Page 514
sezione / section Motore Engine Ricomposizione gruppo volano/ Flywheel - generator assembly alternatore reassembly Rimontare la ruota libera (22) sulla When refitting starter clutch (22) on flangia (14) disponendola con il flange (14), position it with the side diametro maggiore (+) in appoggio having the larger diameter (+) resting sulla flangia.
Page 515
sezione / section Motore Engine Rimontaggio gruppo Reinstalling the flywheel / volano/alternatore generator assembly Installare sull'albero motore la Fit washer (18), needle roller rosetta (18), la gabbia a rulli (20) e bearing (20), and inner bush (19) to l'anello interno (19), facendo in modo the crankshaft.
Page 516
Fit the two reference bushes (30). accoppiamento del semicarter Spread a uniform stripe of DUCATI sinistro e del coperchio alternatore. liquid gasket on the cover surface, Montare le due boccole di avoiding the holes for the retaining riferimento (30).
Page 517
sezione / section Motore Engine Inserire sotto alla vite (12), in Under screw (12), at the starter corrispondenza del motorino di motor, fit the washer (36) and the avviamento, la rosetta (36) e la cable/hose bracket (37). staffetta (37) di sostegno tubi e cavi. Tighten retaining screws to the Serrare alla coppia prescritta le viti di specified torque (Sect.
Page 518
sezione / section Motore Engine Controllo traferro Checking the engine sensore motore sensor air gap Note Notes Il sensore motore è in grado di The engine sensor is designed leggere i denti dell’ingranaggio rinvio to read the teeth of the timing di distribuzione e grazie alla layshaft gear and is able to determine discontinuità...
Page 519
sezione / section Motore N 9.1 Engine 9.1 - GRUPPO CARTER: COMPONENTI ESTERNI 1 Valvola sfiato olio 2 Guarnizione Or 3 Guarnizione 9.1 - CASING UNIT: EXTERNAL COMPONENTS 4 Interruttore folle 5 Prigioniero fissaggio cilindro-testa 6 Nipplo 7 Molla by-pass 8 Nipplo 9 Staffa sinistra supporto carena 10 Vite...
Page 520
sezione / section Motore N 9.1 Engine Smontaggio componenti Removing the external esterni components Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere il motore Remove the engine dal telaio from the frame Rimuovere l'impianto di N 2.1 Remove the lubrication N 2.1 lubrificazione system Rimuovere il gruppo...
Page 521
sezione / section Motore N 9.1 Engine Rimuovere il tappo di scarico (24) con Remove the drain plug (24) with relativa guarnizione (25). gasket (25). Rimuovere l’interruttore folle (4) e la Remove he neutral switch (4) with relativa guarnizione (3). seal (3).
Page 522
sezione / section Motore N 9.1 Engine Rimontaggio elementi Reinstalling the external esterni components Verificare le condizioni della Check the condition of the O-ring (2) guarnizione OR (2) ed eventualmente and renew if necessary. sostituirla. Install the oil vapour breather valve (1) Installare la valvola sfiato vapori olio (1) in the engine block with the O-ring (2) nel basamento con guarnizione OR (2)
Page 523
sezione / section Motore N 9.1 Engine Procedere al montaggio dei Now fit stud bolts (5) on casings, prigionieri (5) sui semicarter, applying thread locker and tightening LOCK applicando bloccante sul filetto e to the prescribed torque value serrandoli alla coppia prescritta (Sect.
Page 524
sezione / section Motore N 9.1 Engine Smontaggio ingranaggio Removing the timing lay rinvio distribuzione gear Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere il gruppo Remove the flywheel / volano/alternatore generator assembly Sfilare dall’albero motore Slide drive gear (A) of timing gear l'ingranaggio conduttore (A) della pair (13) with key (14) off the coppia ingranaggi distribuzione (13) e...
Page 525
sezione / section Motore N 9.1 Engine Smontaggio ingranaggio Removing the starter rinvio motorino motor lay gear avviamento Operation See Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove the flywheel / generator assembly Rimuovere il gruppo volano/alternatore Remove circlip (17) and washer (18). Rimuovere l’anello seeger (17), e la Extract starter motor lay gear (19) rosetta (18).
Page 526
sezione / section Motore N 9.2 Engine 9.2 - GRUPPO CARTER: SEMICARTER 1 Cuscinetto 2 Bussola porta cuscinetto 3 Semicarter lato catena 9.2 - CASING UNIT: CASINGS 4 Cuscinetto 5 Anello seeger 6 Rosetta 7 Cuscinetto 8 Anello di tenuta 9 Cuscinetto 10 Piastrino di fermo 11 Vite...
Page 527
sezione / section Motore N 9.2 Engine Apertura semicarter Opening the casing Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere il motore dal Remove the engine telaio from the frame Rimuovere l'impianto di N 2.1 Remove the lubrication N 2.1 lubrificazione system Rimuovere l'impianto di N 3.2...
Page 528
sezione / section Motore N 9.2 Engine Rimuovere gli alberi cambio e il Remove the gear shafts and gear tamburo selezione marce dai selector drum from the casings as semicarter come descritto alla described in Section N 7.2. Sezione N 7.2. Tap out the crankshaft (L) using a Sfilare l'albero motore (L) utilizzando plastic mallet and taking care not to...
Page 529
sezione / section Motore N 9.2 Engine Note Notes È buona norna, quando si When overhauling an engine revisiona un motore, sostituire tutti it is good practice to renew all the i cuscinetti dei semicarter. casing bearings. Dopo aver sostituito i cuscinetti (19) After having renewed the gearbox e (9), di supporto degli alberi cambio, shaft bearings (19) and (9), secure...
Page 530
sezione / section Motore N 9.2 Engine Revisione cuscinetti di Overhauling the main banco bearings Hanno piste sfalsate l'una rispetto Main bearings have offset inner races all'altra; i carichi vengono trasmessi, so that the balls can transmit loads tramite le sfere, da una gola all'altra from one groove to the other along lungo rette che formano un certo the straight lines forming an angle...
Page 531
sezione / section Motore N 9.2 Engine Rimontaggio semicarter Casings reassembly I semicarter devono risultare integri e The casings must be in perfect perfettamente puliti. Le superfici di condition and clean. Mating surfaces accoppiamento devono risultare must be perfectly flat and free from perfettamente piane ed esenti da burrs.
Page 532
sezione / section Motore N 9.2 Engine Rimontaggio semicarter lato Reinstalling the generator side alternatore casing Sul lato interno del semicarter devono The following items must be present essere presenti: on the casing inner side: Il cuscinetto (9) a doppia corona di the double cage ball bearing (9) sfere di supporto dell'albero comando supporting the fork control shaft with...
Page 533
sezione / section Motore N 9.2 Engine Spessorazione alberi Shimming the shafts Prima di procedere con la chiusura dei Before closing the casings calculate semicarter è necessario eseguire il the shims required to take up calcolo dei rasamenti che determinano crankshaft and gearbox shafts il gioco assiale dell'albero motore e end float.
Page 534
sezione / section Motore N 9.2 Engine Posizionare un comparatore (A) con Place a dial gauge (A) with magnetic base magnetica su una piastra di base on a support plate fixed to the appoggio fissata al carter motore. engine casing. Sistemare il tastatore in appoggio Bring the stylus into contact with the sull'estremità...
Page 535
sezione / section Motore N 9.2 Engine Spessorazione tamburo cambio Shimming the gearbox drum Analoga procedura occorre seguire per A similar procedure is used to determinare lo spessore totale “ST” establish the total shimming thickness dei rasamenti del tamburo cambio; “ST”...
Page 536
sezione / section Motore N 9.2 Engine Inserire le forcelle 1ª-4ª e 2ª-3ª Install the forks of the 1 and 2 velocità (D) nei rispettivi canali di gears (D) in their respective scorrimento degli ingranaggi condotti sliding grooves of the secondary shaft dell'albero secondario.
Page 537
Applicare il cordone uniforme e Apply a uniform and continuous bead continuo di pasta sigillante DUCATI of DUCATI liquid gasket on the mating sulla superficie di accoppiamento dei surface of the casing, avoiding all the semi carter, contornando tutti i fori, holes as shown in the figure.
Page 538
sezione / section Motore N 9.2 Engine Installare il filtro a cartuccia come Fit the filter cartridge as described in descritto alla Sezione D 4. Section D 4. Procedere al montaggio dell’anello di Now fit the oil seal (8) and spacer with tenuta (8) e del distanziale con O-ring on the gearbox secondary guarnizione O-Ring sull’albero...
Page 539
sezione / section Motore N 9.3 Engine 9.3 - GRUPPO CARTER: IMBIELLAGGIO 1 Vite speciale 2 Biella completa 3 Semicuscinetto 9.3 - CASING UNIT: CONNECTING RODS 4 Grano filettato 5 Boccole 6 Linguetta 7 Albero motore 8 Grano filettato 9 Rosetta rasamento 1 Special screw 2 Complete connecting rod 3 Half bearing...
Page 540
sezione / section Motore N 9.3 Engine Smontaggio gruppo Disassembling the imbiellaggio connecting rods assembly Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere il motore dal telaio Remove the engine from the frame Rimuovere l'impianto di N 2.1 lubrificazione Remove the lubrication N 2.1 system Rimuovere l'impianto di...
Page 541
sezione / section Motore N 9.3 Engine Revisione imbiellaggio Overhauling the connecting rods Eseguire le seguenti verifiche dimensionali delle bielle: Make the following dimensional - gioco di accoppiamento con lo checks on the connecting rods: spinotto al montaggio. - assembly clearance with gudgeon In caso di usura eccessiva (Sez.
Page 542
sezione / section Motore N 9.3 Engine Verifica semicuscinetti di biella Checking the connecting rod bearings E buona norma sostituire i semicuscinetti (3) ad ogni It is good practice to renew the revisione del motore. bearings (3) each time the engine Vengono forniti di ricambio pronti per is overhauled.
Page 543
sezione / section Motore N 9.3 Engine Verifica albero motore Checking the crankshaft I perni di banco e di biella non devono The main bearings and con-rod -0,25 presentare solchi o rigature; bearings should not be scored or le filettature, le sedi delle chiavette cracked;...
Page 544
sezione / section Motore N 9.3 Engine Pulire tutte le canalizzazioni di Clean all the oilways using suitable lubrificazione utilizzando spazzole diameter metal brushes and then metalliche di diametro opportuno e blowing in with compressed air to soffiando poi con aria compressa remove any residues that may have per eliminari eventuali residui che accumulated and that are restricting...
Page 545
sezione / section Motore N 9.3 Engine Ricomposizione Reassembling the imbiellaggio connecting rods Verificare prima del montaggio che i Before starting the work check that perni di banco e di biella sull'albero the crankshaft main journals and the motore non presentino bavature o crank pins are free of burr or evident segni evidenti di lavoro: eventualmente signs of working: if necessary clean...
Page 546
sezione / section Motore N 9.3 Engine Serrare le viti (1), con chiave Tighten the bolts (1) with a torque dinamometrica e lettura dell'angolo wrench and angle reading (degree (goniometro), secondo le modalità di wheel) in accordance with the seguito descritte (rispettando ad ogni procedure described below (observe passo la stessa successione di the same torquing sequence at each...
Page 547
sezione / section Motore N 9.3 Engine Rimontaggio gruppo Refitting the connecting imbiellaggio rods Inserire l’imbiellaggio completo (7) Install the con-rod assembly (7) e (2) all’interno del semicarter ed and (2) into the casing, and shim out eseguire la procedura di as described in Section N 9.2.
Page 550
sezione / section Impianto elettrico Electric system 1 - SCHEMA ELETTRICO 1 - WIRING DIAGRAM Legenda schema impianto elettrico Wiring diagram key Disposizione dei cablaggi sul motociclo Position of wiring on frame Tavola A Plate A Tavola B Plate B Tavola C Plate C Tavola D...
Page 551
sezione / section Impianto elettrico Electric system 1 - SCHEMA ELETTRICO 1 - WIRING DIAGRAM G/Bk STARTER ENGINE STOP LOCK BW Bk PARK FREE PUSH R/Bk 8 5 6 7 1 2 3 4 Bn/Bk Bn/Bk P/Bk 10 W 60 W Y/Bk 60 W V/Bk...
Page 552
sezione / section Impianto elettrico Electric system 40 A Gr/G G/Bk Bk Bk 1N4007 W/Bk 5/21 W Gr/R W/Bk Gr/R P/Bk Br/R R/Bk Bn/W Bn/Bk IAW 5AM2 2 1 3 4 BODY 33 (MINITANK) BODY 11 (O2HEAT1) BODY 17 (KEYSENSE) BODY 27 (ACIN) P/Bk BODY 20 (MPXCAN+)
Page 553
sezione / section Impianto elettrico Electric system Legenda schema Wiring diagram key impianto elettrico 1 RH switch. 2 Key switch 1 Commutatore destro 3 Left electric fan 2 Commutatore chiave 4 Right electric fan 3 Elettroventola sinistra 5 Starter motor 4 Elettroventola destra 6 Starter contactor 5 Motorino avviamento...
Page 554
sezione / section Impianto elettrico Electric system Legenda scatola fusibili Key to fuse box impianto elettrico Pos. Users Val. Pos. Utilizzatori Val. Head light 15 A Head light 15 A Brake light - horn - 20 A Stop - claxon - 20 A starter contactor –...
Page 555
sezione / section Impianto elettrico Electric system Pos./Pos Tav./Diagram Descrizione Description Cablaggio principale Main wiring harness Cavo blocco chiave Ignition lock wire Connettore commutatore sinistro LH switch. Cavo per switch frizione identificato con lettera “F” Clutch switch wire (marked “F”) Cavo switch frizione Clutch switch wire Cavo commutatore sinistro...
Page 556
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola A Plate A Tavola B Plate B 749/749 DARK/749S Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 557
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola C Plate C Tavola D Plate D 749/749 DARK/749S Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 558
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola E Plate E Tavola F Plate F 749/749 DARK/749S Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 559
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola G Plate G Tavola H Plate H 749/749 DARK/749S Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 560
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola I Plate I Tavola J Plate J 749/749 DARK/749S Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 561
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola K Plate K Tavola L Plate L 749/749 DARK/749S Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 562
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola M Plate M Tavola N Plate N 749/749 DARK/749S Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 563
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola O Plate O Tavola P Plate P 749/749 DARK/749S Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 564
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola Q Plate Q Tavola R Plate R 749/749 DARK/749S Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 565
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola S Plate S Tavola T Plate T 749/749 DARK/749S Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 566
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola U Plate U Tavola V Plate V 749/749 DARK/749S Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 567
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola W Plate W Tavola X Plate X 749/749 DARK/749S Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 568
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tavola Y Plate Y 749/749 DARK/749S Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 569
sezione / section Impianto elettrico Electric system 2 - SISTEMA DI 2 - CHARGING SYSTEM - RICARICA - BATTERIA BATTERY Controllo impianto di Checking the battery ricarica charging system Per verificare il flusso di corrente nel To check the current flow in the circuito di ricarica del motociclo è...
Page 570
sezione / section Impianto elettrico Electric system Ricarica batteria Recharging the battery Esaminare l'etichetta sulla batteria Examine the label on the battery con l'intervallo di controllo per showing checking intervals in order to determinare quando effettuare la determine when to check the voltage. verifica della tensione.
Page 571
sezione / section Impianto elettrico Electric system Aggiunta elettrolito Topping up the electrolyte Rimuovere la batteria dal veicolo. Remove the battery from the vehicle. Attenzione Warning Prima di eseguire operazioni sulla Carefully read the relevant batteria occorre tenere presente le safety rules before working on the relative norme di sicurezza (Sez.
Page 572
sezione / section Impianto elettrico Electric system Attenzione Warning Non spellare o forare le zone Do not peel or perforate the sigillate. sealed areas. Posizionare il contenitore (2) con Position the electrolyte container (2) l'elettrolito a testa in giù. Far upside down.
Page 573
sezione / section Impianto elettrico Electric system Per batterie da 3 -12 AH, lasciare For 3 -12 AH batteries, leave to rest riposare per almeno 30 min. for at least 30 mins. Per batterie da oltre 12 AH, lasciare For batteries of over 12 AH, leave riposare per minimo 1 ora.
Page 574
sezione / section Impianto elettrico Electric system Batteria Battery Norme di sicurezza della batteria Safety rules Attenzione Warning Prima di eseguire operazioni Carefully read the relevant sulla batteria occorre tenere presente safety rules before working on the le relative norme di sicurezza (Sez. A 3). battery (Sect.
Page 575
sezione / section Impianto elettrico Electric system Generatore Generator È costituito da un alternatore a 12V The generator is a 12V, 480W con potenza di 480W, composto da un alternator, consisting of a stator (A) elemento fisso (statore, A) situato nel located in the generator cover and a coperchio alternatore e da uno mobile rotor (B) fixed to the crankshaft.
Page 576
sezione / section Impianto elettrico Electric system Regolatore raddrizzatore Rectifier - regulator Il regolatore raddrizzatore è costituito The rectifier-regulator consists of an da un corpo esterno di alluminio aluminium casing containing the contenente i diodi per raddrizzare la diodes that rectify the current corrente prodotta dal generatore.
Page 577
sezione / section Impianto elettrico Electric system Fusibile regolatore Regulator fuse ll fusibile da 40A, posto sotto al The 40A fuse located underneath supporto della batteria, protegge il the battery mount protects the regolatore elettronico. Per accedere electronic regulator. Remove the al fusibile è...
Page 578
sezione / section Impianto elettrico Electric system 3 - AVVIAMENTO 3 - ELECTRIC STARTING ELETTRICO SYSTEM G/Bk STARTER ENGINE STOP LOCK BW Bk PARK FREE PUSH Gr/G R/Bk 8 5 6 7 1 2 3 4 Bn/Bk Bn/Bk P/Bk 1N4007 W/Bk V/Bk Gr/R...
Page 579
sezione / section Impianto elettrico Electric system Sistema avviamento Electric starting system elettrico The key components of the electric starting system are a contactor (1) Il sistema di avviamento elettrico è and a starter motor (2) fed by the costituito principalmente da un battery (3).
Page 580
sezione / section Impianto elettrico Electric system Tabella funzioni sicurezze Secondo quanto indicato nella seguente tabella, in funzione dello stato di specifici ingressi alla centralina, quest'ultima abilita il funzionamento del motorino di avviamento (stato ON) quando viene premuto il pulsante START. X = stato generico del folle, della frizione e della stampella.
Page 581
sezione / section Impianto elettrico Electric system Safety device functions table In accordance with the status of specific engine control unit inputs and the indications given in the table, the control unit enables operation of the starter motor (ON status) when the START button is pressed.
Page 582
sezione / section Impianto elettrico Electric system Motorino di avviamento Starter motor Potenza: 700W con alimentazione Power: 700W with 12V power di 12V Direction of rotation: counterclockwise Senso di rotazione: antiorario visto viewed from power take-off side. dal lato presa di forza. The starter motor is highly compact Il motorino di avviamento, data la sua and reliable and therefore rarely gives...
Page 583
sezione / section Impianto elettrico Electric system Smontaggio motorino Removing the starter motor avviamento Operation See Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove the side fairings Rimuovere le carene Remove the generator laterali cover Rimuovere il coperchio alternatore If the whole starting gear unit needs replacement, remove the Nel caso in cui sia necessario timing drive gears and starter...
Page 584
sezione / section Impianto elettrico Electric system Teleruttore avviamento Starter contactor Scollegare la batteria come Disconnect the battery as described descritto in questa sezione. previously in this section. Il teleruttore avviamento (1) è fissato The contactor (1) is elastically elasticamente al supporto batteria. mounted to the battery mount.
Page 585
sezione / section Impianto elettrico Electric system 4 - DISPOSITIVI DI 4 - LIGHTS ILLUMINAZIONE Removing the instrument Smontaggio cruscotto panel Rimuovere il cruscotto (7) Remove the instrument panel (7) by sollevandolo dalla sua sede in modo lifting clear of the rubber retaining da sfilarlo dai gommini di ritegno (1).
Page 586
sezione / section Impianto elettrico Electric system Rimontaggio componenti Refiting the lamp assembly gruppo ottico After replacing the blown bulb, refit Effettuata la sostituzione della the instrument panel, taking care to lampadina fulminata rimontare il align it correctly with the rubber cruscotto posizionandolo retaining clips (1).
Page 587
sezione / section Impianto elettrico Electric system Relè luci abbaglianti High beam lights relay E' posizionato all'interno del gruppo This is installed inside the headlight ottico. assembly. Per avere accesso a questo To access this relay you need to componente è necessario rimuovere remove the headlight assembly il gruppo ottico (Sez.
Page 588
sezione / section Impianto elettrico Electric system G/Bk STARTER ENGINE STOP LOCK BW Bk PARK FREE PUSH 1 4 3 R/Bk 8 5 6 7 1 2 3 4 Bn/Bk 60 W Y/Bk 60 W Gr/Bk G/Bk Bn/Bk Y/Bk 8 9 7 10 6 5 3 4 2 Y/Bk W/Bk O/Bk...
Page 589
sezione / section Impianto elettrico Electric system Smontaggio proiettori Removing the headlights Rimuovere il gruppo ottico dal telaio Remove the headlight assembly from (Sez. H 6). the frame (Sect. H 6). Rimuovere il paraspruzzi (7) svitando Unscrew the screws (6) and take off le viti (6).
Page 590
sezione / section Impianto elettrico Electric system Rimontaggio proiettori Refitting the headlights Montare il proiettore anabbagliante (8) Fit the low beam headlight (8) to the nella parte inferiore del supporto bottom of the LH headlight support (9). fanale sinistro (9). Notes Note The low beam headlight is...
Page 591
sezione / section Impianto elettrico Electric system Posizionare il cablaggio anteriore (20) Position the front wiring harness (20) sul supporto fanale sinistro (9) come on the LH headlight support (9) as indica la figura. shown in the figure. Inserire il connettore (21), identificato Insert the connector (21) marked AB con la lettera “AB”...
Page 592
sezione / section Impianto elettrico Electric system Montare il supporto fanale destro (3) Fit the RH headlight support (3) to sul supporto fanale sinistro (9) the LH headlight support (9) making centrando i due particolari sulle sure the two parts are aligned with spine (10) e facendo attenzione a their lugs (10) and making sure not non schiacciare i rami del cablaggio.
Page 593
sezione / section Impianto elettrico Electric system Orientamento del Headlight alignment proiettore When checking the beam setting, position the motorcycle upright. Controllare se il proiettore è Tyres should be inflated to the correct correttamente orientato mettendo il pressure and one person should be motociclo, con i pneumatici gonfiati sitting astride the motorcycle, alla giusta pressione e con una...
Page 594
sezione / section Impianto elettrico Electric system 5 - DISPOSITIVI DI 5 - SIGNALLING DEVICES SEGNALAZIONE Checking the signalling Controllo componenti system components impianti segnalazione In the event of a fault, the internal connections of the switch must be In caso di anomalia di funzionamento checked in all operating conditions.
Page 595
sezione / section Impianto elettrico Electric system Deviatore indicatori di direzione Turn indicator switch Collegare il multimetro sui fili Connect the multimeter to the (Arancio e Verde) che escono dal (Orange and Green) wires from the deviatore indicatori di direzione e turn indicator switch and check for verificare che azionando l'indicatore electrical continuity when operating...
Page 596
sezione / section Impianto elettrico Electric system Pulsante starter STARTER button Utilizzando lo stesso procedimento Proceed as described for the engine dell'engine stop, verificare la continuità stop button and check for continuity elettrica tra i cavi (Blu/Bianco e Nero), between the (Blue/White and Black) premendo il pulsante STARTER wires when the STARTER button is (vedi Sez.
Page 597
sezione / section Impianto elettrico Electric system Controllo per interruttori STOP Checks for front and rear brake Pos. B Pos. A anteriore e posteriore, light switches, neutral light interruttore spia folle, sensore switch, oil pressure switch and pressione olio e sensore coolant temperature switch temperatura acqua Brake light switches...
Page 598
sezione / section Impianto elettrico Electric system Sensore pressione olio Oil pressure sensor Per verificare il funzionamento del Proceed as follows to check the sensore della pressione olio motore, operation of the engine oil pressure seguire i punti indicati: sensor: - Con lo strumento DDS verificare la - Use the DDS tester to check that conformità...
Page 599
sezione / section Impianto elettrico Electric system Sensore temperatura acqua Coolant temperature sensor Il sensore temperatura del liquido di The coolant temperature sesnor LOCK raffreddamento, invia il segnale sends an electrical signal to the elettrico alla cantralina motore, che lo engine control unit, which shares it condivide tramite linea CAN con il with the instrument panel over the...
Page 600
sezione / section Impianto elettrico Electric system Sostituzione lampade Changing bulbs Indicatori di direzione anteriori Front turn indicators Note Notes Per semplificarne la For greater clarity, the rearview rappresentazione lo specchio mirror (on which the turn indicator is retrovisore, sul quale è montato mounted) is shown removed from l’indicatore di direzione, è...
Page 601
sezione / section Impianto elettrico Electric system Regolazione specchietti Rear view mirror retrovisori adjustment Regolare manualmente facendo The rear view mirror is adjusted pressione sul punto (A) dello manually by pressing at point (A). specchietto. 749/749 DARK/749S Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 602
sezione / section Impianto elettrico Electric system 6 - DISPOSITIVI DI 6 - SAFETY AND SICUREZZA E PROTECTIVE DEVICES PROTEZIONE Checking components Controllo componenti Ignition switch Commutatore a chiave Disconnect the ignition switch (A) from the wiring harness by opening Scollegare il commutatore a chiave (A) its connector (see “Wiring harness dall'impianto elettrico aprendo la...
Page 603
sezione / section Impianto elettrico Electric system Interruttore stampella laterale Side stand switch Rimuovere l’interruttore dalla Disconnect the side stand switch and stampella e scollegare la connessione disconnect its connector from the del cablaggio principale dall’interruttore switch's cabling (see “Wiring harness stesso (vedi capitolo “Disposizione layout”...
Page 604
sezione / section Impianto elettrico Electric system Fusibili Fuses I fusibili sono posizionati in due punti The fuses are located in two positions della moto: on the motorcycle: 1 sul lato destro del supporto faro 1 on the RH side of the headlamp anteriore mount 2 integrati all’interno del supporto...
Page 605
sezione / section Impianto elettrico Electric system 8 - IMMOBILIZER E 8 - IMMOBILIZER AND TRANSPONDER TRANSPONDER L'immobilizer è un sistema che The Immobilizer allows the vehicle to impedisce l'avviamento del motore be started only if the rider uses the se il conducente non utilizza la special ignition key which sends the chiave di accensione specifica, in...
Page 606
sezione / section Impianto elettrico Electric system Attenzione Warning Urti violenti potrebbero The circuits in the key heads danneggiare i circuiti all'interno della are not shockproof and may therefore impugnatura delle chiavi. be damaged by violent impact. Principio di funzionamento Immobilizer operating principle antenna immobilizer The antenna consists of a plastic-...
Page 607
sezione / section Impianto elettrico Electric system Segnalazioni delle spie e delle Warning lights and indicators indicazioni Whenever the ignition key is turned Ogni volta che si ruota la chiave nel from ON to OFF, the immobilizer blocchetto avviamento da ON a OFF, system activates the engine start il sistema immobilizer attiva il blocco protection system.
Page 608
sezione / section Impianto elettrico Electric system Programmazione Programming the immobilizer immobilizer Note Notes Le immagini raffigurano il veicolo The images show the munito di ammortizzatore di sterzo, la motorcycle equipped with a versione DARK ne è sprovvista. steering damper, which is not present on the DARK version.
Page 609
sezione / section Impianto elettrico Electric system - entro 15 secondi occorre rimuovere - Remove the black key within 15 la chiave nera, reinserire la chiave seconds, insert the red key again rossa e mettere il blocchetto and turn the switch to ON. The avviamento su ON.
Page 610
sezione / section Impianto elettrico Electric system Verifica della corretta Immobilizer programmazione del programming check sistema immobilizer Notes The images show the Note motorcycle equipped with a Le immagini raffigurano il veicolo steering damper, which is not munito di ammortizzatore di sterzo, la present on the DARK version.
Page 611
sezione / section Impianto elettrico Electric system Procedura di emergenza Immobilizer override per lo sblocco procedure dell’immobilizer If the immobilizer system is not functioning you can use the Se non funziona il sistema immobilizer following emergency procedure è possibile utilizzare una procedura di to start the engine.
Page 612
sezione / section Impianto elettrico Electric system Note Notes Ogni volta che si esegue uno Whenever the immobilizer is sblocco dell' immobilizer e la moto unlocked and then the engine is viene spenta portando il commutatore stopped by setting the ignition switch chiave su OFF, al nuovo chiave ON to OFF, at the next key ON the error l'errore (e quindi il blocco motore) si...
Page 613
sezione / section Impianto elettrico Electric system Smontaggio immobilizer Removing the immobilizer Portare l’interruttore a chiave in Set the ignition switch to OFF. posizione OFF. Disconnect the antenna connector (5) Scollegare dalla parte inferiore del and the ignition switch connector (4) blocco chiave il connettore antenna (5) from the lower part of the ignition Immobilizer ed il connettore blocco...
Page 614
sezione / section Impianto elettrico Electric system 9 - STRUMENTO DI 9 - TESTER DIAGNOSI For information on the “DDS” tester, refer to Section D 5. Per quanto riguarda lo strumento di diagnosi “DDS” fare riferimento alla Sez. D 5. Using a multimeter to check the electrical L'uso del multimetro per...
Page 615
sezione / section Impianto elettrico Electric system Bisogna dunque selezionare sul It is therefore necessary to select on multimetro anche il tipo di tensione che the multimeter the type of voltage you deve essere misurata. (La tensione intend to measure. (continuous voltage continua è...
Page 616
sezione / section Impianto elettrico Electric system Alcuni strumenti hanno anche una feature an audible signal that is emitted indicazione sonora che si attiva quando when the resistance approaches a la resistenza si avvicina al valore zero. value of zero. The same procedure Identica procedura deve essere seguita must be adopted to check whether, for per verificare se ad esempio i due...
Page 618
Indice generale Subject index Aggiunta elettrolito ............P-23 Acceleration/deceleration........... M-8 Alimentazione dello strumento ......... D-42 Adjustable steering head angle 749S......... H-8 Ammortizzatore di sterzo (749/749s) ........ H-13 Adjusting the chain tension..........D-27 Apertura semicarter ............N-169 Adjusting the clutch lever and front brake lever ....D-32 Assieme serbatoio - Sella - Codone posteriore....
Page 619
Indice generale Subject index Controllo usura e sostituzione pastiglie freno ....D-28 Checking the engine oil pressure ........D-59 Controllo valvola ............... N-93 Checking the engine oil level..........D-10 Cupolino - Specchietti retrovisori ........E-3 Checking the engine sensor air gap ....... N-158 Cuscinetti ruota ..............
Page 620
Indice generale Subject index Impianto di alimentazione ........... L-3 Disassembling the fuel tank – seat – rear Impianto di lubrificazione ............ N-9 fairing assembly ..............E-17 Impianto di lubrificazione: radiatore olio......N-18 Disassembling the gear selector lever......N-132 Impianto di lubrificazione: serbatoio sfiato olio ....N-24 Disassembling the manifolds..........
Page 621
Indice generale Subject index Posizionamento tubi benzina su serbatoio carburante ..E-21 General information on the fuel injection-ignition system . M-3 Posizionamento tubi benzina su serbatoio carburante ..E-22 Generator cover disassembly ......... N-151 Posizionamento tubi freno posteriore ....... F-23 Generator .................
Page 622
Indice generale Subject index Revisione molle frizione..........N-118 Measurement of resistance values and electrical Revisione piatto spingidisco ........... N-118 continuity ................P-67 Revisione pistone ............N-105 Multimeter operation ............P-66 Revisione pompa olio............N-14 Neutral indicator light ............P-49 Revisione ruota anteriore............ G-5 Normal operation ...............
Page 623
Indice generale Subject index Rimontaggio gruppo cambio .......... N-146 Positioning of the airbox drain pipe ........L-18 Rimontaggio gruppo cilindro / pistone......N-108 Positioning of the fuel tank breather and drain pipes ..L-15 Rimontaggio gruppo imbiellaggio........N-189 Positioning of the fuel tank breather and drain pipes ..L-16 Rimontaggio gruppo ottico..........
Page 624
Indice generale Subject index Scomposizione bilanciere sospensione posteriore ... G-44 Refitting the fuel filler cap........... L-8 Scomposizione carena ............E-10 Refitting the fuel tank – seat – rear fairing assembly ..E-18 Scomposizione cavalletto laterale........H-20 Refitting the fuel tank ............L-7 Scomposizione comando cambio ........
Page 625
Indice generale Subject index Smontaggio e revisione tirante ammortizzatore....G-45 Removing the camshafts ..........N-77 Smontaggio e sostituzione gruppo tappo carburante..L-8 Removing the choke control cable ........F-6 Smontaggio elettroventola ..........N-35 Removing the clutch cover..........N-123 Smontaggio filtri olio ............N-12 Removing the clutch cylinder assembly ......
Page 626
Indice generale Subject index Sostituzione e pulizia filtri aria........... D-16 Removing the timing lay gear ........N-164 Sostituzione elettroventole ..........N-35 Removing the timing layshaft pulleys ......N-65 Sostituzione filtri aria............L-20 Removing the valve rocker arms ........N-89 Sostituzione filtro benzina..........D-15 Removing the valves............
Page 627
Indice generale Subject index Verifica accoppiamento pistone-cilindro......N-105 Two-seater rear subframe general dimensions (mm) ..H-26 Verifica accoppiamento segmenti-cave sul pistone ..N-106 Tyre condition ..............D-4 Verifica accoppiamento segmenti-cilindro...... N-107 Using a multimeter to check the electrical systems ..P-66 Verifica accoppiamento semicuscinetti-perno biella ..
Need help?
Do you have a question about the DARK 749 and is the answer not in the manual?
Questions and answers