Page 2
80 meter (in Freien), 20 meter (in Gebäuden) Reagiert auf Hindernisse. Funktioniert mit allen Sendern der AC-Serie die sich im Angebot Aluprof S.A. befinden. Die Möglichkeit zur Programmierung von bis zu 20 Sendern, Die nächsten Sender überschreiben den zuletzt programmierten.
Page 3
3. Opis nadajników / Remote controllers / Beschreibung der Sender AC133-05 AC134-06 STOP DOWN AC134-02 AC133-02 AC134-01 AC133-01 AC116-04 AC129-04 AC129-01 AC136-01 AC136-06 AC136-16 STOP AC116-03 DOWN DOWN STOP AC127-01 AC127-06 AC127-16 AC140-16 AC140-06 AC140-01 STOP DOWN - aktywacja przycisku spowoduje ruch pancerza w górę. STOP - aktywacja przycisku spowoduje zatrzymanie pancerza.
Page 4
Uwaga: - Montaż siłownika powinien być wykonany przez osoby uprawnione (posiadające uprawnienia SEP do 1kV). - Siłownik przeznaczony jest do zastosowania w pomieszczeniach suchych i nie powinien być wystawiony na bezpośrednie działanie warunków atmosferycznych. - Siłownik powinien być zasilony osobnym obwodem i zabezpieczony bezpiecznikiem o zadziałaniu szybkim np. wyłącznik nadprądowy typu B10. Note: - Installation of the motor should be carried out by authorized persons.
Page 5
5. Dodawanie nadajnika / Memorizing the transmitter / Speicherung des Senders 1. Przełączyć w tryb programowania według punktu 3. 2. Naciśnąć przycisk “GÓRA”. 3. Siłownik wykona krótki ruch DÓŁ - GÓRA. 4. Nadajnik został dodany. 1. Switch to programming mode according to point 3. 2.
Page 6
7. Automatyczne ustawianie pozycji krańcowych / Automatic limit position setup / Automatische einstellung der Endpositionen GÓRNA / UPPER / OBERE 1. Nacisnąć przycisk “GÓRA” i trzymać przez 2 sekundy. 2. Po zadziałania mechanizmu przeciążeniowego siłownik zatrzyma się. 3. Nacisnąć przycisk “DÓŁ”. Roleta zamknie się na około 15 cm. 4.
Page 7
8. Kasowanie pozycji krańcowych / Erasing the limit positions / Das Löschen der Endpositionen Siłownik NIE MOŻE znajdować się na pozycjach krańcowych podczas kasowania. The motor CAN’T be in the limit positions during reset. Der Motor DARF SICH NICHT auf den Endpositionen befinden wenn się gelöscht werden. 1.
Page 8
12. Przywracanie ustawień fabrycznych / Return to factory settings / Zurück zu den Werkeinstellungen 1. Przełączyć w tryb programowania według punktu 3. 2. Nacisnąć przycisk “P2” i trzymać przez 7 sekund. 3. Siłownik wykona krótki ruch DÓŁ - GÓRA. 4. Przywrócono ustawienia fabryczne. 1.
Page 9
14. Zwiększenie czułości mechanizmu przeciążeniowego / Increasing the sensitivity of the overload system / Erhöhung der Empfindlichkeit des Überlastungsmechanismus Zakres czułości 1 (najmniejsza) - 10 (największa). Domyślnie ustawiona na 3. Zwiększenie powoduje zmianę o 1 poziom. Sensitivity range 1 (lowest) - 10 (highest). Default set to 3. Increase Decreasing it changes by 1 level. Empfindlichkeitsbereich 1 (die kleinste) - 10 (die größte).
Need help?
Do you have a question about the ER-P Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers