Closing The Cover - Wallbox COPPER SB Installation Manual

Hide thumbs Also See for COPPER SB:
Table of Contents

Advertisement

6 - Closing the Cover

ES
6 - Cierre de la cubierta
T15
28
A.
Attach the open end of the
communications cable to the
connector on the cover.
Acopla el extremo abierto del cable de
comunicaciones al conector de la cubierta.
B.
Close the nine clips carefully
and tighten the eight screws.
Keep in mind that the use of any
kind of tool for opening the clips
is neither recommended nor
acceptable.
Cierra cuidadosamente los nueve clips
y aprieta los ocho tornillos.
Ten en cuenta que no es recomendable ni
aceptable usar ningún tipo de herramienta
para abrir los clips.
x8
Max Torque / Speed values:
1,2 Nm / 30 rpm
T15
Valores de par de apriete máx./
velocidad: 1,2 Nm/30 rpm
FR
6 - Fermeture du couvercle
A. Fixer l'extrémité ouverte du câble de communication au
connecteur sur le couvercle.
B. Refermer délicatement les neuf attaches et serrer les
huit vis. Notez que l'utilisation d'outils pour ouvrir les
attaches n'est ni recommandée, ni acceptable.
Valeurs de couple/vitesse max. : 1,2 Nm/30 tr/min
IT
6 - Chiusura del coperchio
A. Collega l'estremità aperta del cavo di comunicazione al
connettore del coperchio.
B. Chiudi accuratamente i nove morsetti e stringi le otto viti.
Ricorda che non è consigliato né accettabile l'utilizzo di nessun
tipo di strumento per aprire i morsetti.
Valori massimi di coppia/velocità: 1,2 Nm / 30 rpm.
NO
6 - Lukke dekselet
A. Fest den åpne enden av kommunikasjonskabelen til koblingen
på dekselet.
B. Lukk de ni klipsene forsiktig og skru fast de åtte skruene.
Husk at bruk av verktøy for å løsne klipsene er ikke anbefalt
eller akseptabelt.
Maks. moment/turtall: 1,2 Nm / 30 rpm.
CA
6 - Tancament de la coberta
A. Acobla l'extrem obert del cable de comunicacions al
connector de la coberta.
B. Tanca els nou clips amb cura i estreny els vuit cargols.
Tingues en compte que l'ús de qualsevol tipus d'eina per
obrir els clips no és recomanable ni acceptable.
Valors màxims de rotació/velocitat: 1,2 Nm/30 rpm.
DA
6 - Lukning af dækslet
A. Fastgør den åbne ende af kommunikationskablet på
forbindelsen på dækslet.
B. Luk de ni klips forsigtigt, og spænd de otte skruer. Vær
opmærksom på, at det hverken anbefales eller accepteres,
at der bruges noget form for værktøj for at åbne klipsene.
Maks. drejemoment/hastighedsværdi: 1,2 Nm/30 rpm.
FI
6 - Kannen sulkeminen
A. Kiinnitä tiedonsiirtokaapelin avoin pää kannen päällä
olevaan liittimeen.
B. Sulje yhdeksän kiinnikettä huolellisesti ja kiristä
kahdeksan ruuvia. Huomaa, että kiinnikkeiden avaamista
minkäänlaisella työkalulla ei suositella eikä sallita.
Enimmäisvääntömomentti / Nopeusarvot: 1,2 Nm / 30 rpm.
HU
6 - A fedél lezárása
A. Csatlakoztassa a kommunikációs kábel szabad végét a
fedélen található csatlakozóhoz.
B. Zárja le gondosan a kilenc kapcsot és húzza meg a nyolc
csavart. Ne feledje, hogy a kapcsok kinyitásához semmilyen
eszköz használata nem ajánlott és nem elfogadható.
Max. nyomaték / fordulatszám érték: 1,2 Nm / 30 ford./perc.
LV
6 - Vāka aizvēršana
A. Pievienojiet savienotājam uz vāka sakaru kabeļa brīvo galu.
B. Uzmanīgi aizveriet deviņas skavas un pievelciet astoņas
skrūves. Atcerieties, ka jebkādu instrumentu izmantošana
skavu atvēršanai netiek ne ieteikta, ne ir pieļaujama.
Maksimālā pievilkšanas spēka/ātruma lielumi:
1,2 Nm / 30 apgr./min.
RO
6 - Închiderea capacului
A. Atașați capătul deschis al cablului de comunicații la
conectorul de pe capac.
B. Închideți cu atenție cele nouă cleme și strângeți cele opt
șuruburi. Rețineți că utilizarea oricărui tip de instrument
pentru deschiderea clemelor nu este nici recomandată, nici
acceptabilă.
Valorile cuplului/vitezei maxime: 1,2 Nm / 30 rpm.
UK
6 - Закриття кришки
A. Приєднайте відкритий кінець комунікаційного кабелю до
розніму на кришці.
B. Обережно закрийте дев'ять скоб та затягніть вісім
гвинтів. Пам'ятайте, що ми не рекомендуємо й
забороняємо використання будь-яких інструментів під
час відкривання скоб.
Максимальний рекомендований момент затягування /
швидкість обертання: 1,,2 Нм / 30 об./хв.
RU
6 - Закрытие крышки
A. Вставьте в разъем на крышке открытый конец кабеля
связи.
x8
B. Осторожно закройте девять зажимов и затяните восемь
винтов. Помните, что использование любого инструмента
для открывания зажимов не рекомендуется и не
допускается.
Значения максимального крутящего момента / скорости
ø3.5 x 10 mm
вращения: 1,2 Нм/30 об/мин.
DE
6 - Abdeckung schließen
A. Befestige das offene Ende des Kommunikationskabels am
Anschluss auf der Abdeckung.
B. Schließe die neun Clips vorsichtig und ziehe die acht Schrauben
fest. Denke daran, dass die Verwendung von Werkzeugen zum
Öffnen der Clips weder empfohlen wird noch zulässig ist.
Max. Werte für Drehmoment/Drehzahl:  , 1 ,2 Nm/30 rpm
NL
6 - Het deksel sluiten
A. Bevestig het open uiteinde van de communicatiekabel aan de
connector op het deksel.
B. Sluit de negen clips voorzichtig en draai de acht schroeven vast.
Houd er rekening mee dat het gebruik van enig gereedschap voor het
openen van de clips niet wordt aanbevolen en ook niet acceptabel is.
Max. aandraaimoment/snelheidswaarden: 1,2 Nm/30 rpm.
PT
6 - Fechar a tampa
A. Fixe a extremidade aberta do cabo de comunicações ao conector
na tampa.
B. Feche os nove clipes cuidadosamente e aperte os oito parafusos.
Tenha em consideração que a utilização de qualquer ferramenta
para abrir os clipes não é recomendada nem aceitável.
Valores de binário de aperto máx./velocidade: 1,2 Nm / 30 rpm.
SV
6 - Stänga höljet
A. Anslut kommunikationskabelns lediga ände till kontakten på
höljet.
B. Placera det främre höljet försiktigt och dra åt de nio
skruvarna. Tänk på att inget verktyg får användas för att
dra åt skruvarna.
Vridmoment och varvtal (max) 1.,2 Nm / 30 varv/min.
CS
6 - Zavření krytu
A. Ke konektoru na krytu připevněte otevřený konec
komunikačního kabelu.
B. Opatrně zavřete devět svorek a zašroubujte osm šroubů.
Pamatujte, že k otevření svorek není doporučeno ani
povoleno používat žádné nástroje.
Maximální hodnoty krouticího momentu / otáček: 1,2 Nm / 30 ot./min.
ET
6 - Kaane sulgemine
A. Kinnitage sidekaabli lahtine ots konnektori külge kaanel.
B. Sulgege üheksa klambrit ettevaatlikult ja pingutage kaheksa
kruvi. Pidage meeles, et mis tahes tööriistade kasutamine
klambrite avamiseks ei ole soovitatav ega lubatav.
Max pöördemomendi/kiiruse väärtused: 1,2 Nm / 30 rpm.
EL
6 - Κλείσιμο του καλύμματος
A. Συνδέστε το ανοικτό άκρο του καλωδίου επικοινωνίας με
το βύσμα στο κάλυμμα.
B. Κλείστε προσεκτικά τα εννέα κλιπ και σφίξτε τις οκτώ
βίδες. Λάβετε υπόψη ότι η χρήση οποιουδήποτε είδους
εργαλείου για το άνοιγμα των κλιπ δεν συνιστάται ούτε
είναι αποδεκτή.
Μέγιστες τιμές ροπής / ταχύτητας: 1,2 Nm / 30 rpm.
IS
6 - Hlífinni lokað
A. Festu opna enda fjarskiptasnúrunnar við tengið á hlífinni.
B. Lokaðu öllum níu klemmunum gætilega og hertu allar átta
skrúfurnar. Hafðu í huga að hvorki er mælt með því að nota
verkfæri til að losa smellurnar né telst það rétt aðferð.
Hámarkssnúningsátak / Hraðagildi: 1,2 Nm / 30 snúningar á
mínútu.
PL
6 - Zamykanie pokrywy
A. Podłączyć wolny koniec przewodu komunikacyjnego do złącza
na pokrywie.
B. Ostrożnie zamknąć dziewięć zacisków i dokręcić osiem wkrętów.
Należy pamiętać, że stosowanie jakichkolwiek narzędzi do
otwarcia zacisków nie jest ani zalecane, ani dozwolone.
Maksymalny moment dokręcania/prędkość obrotowa:
1,2 Nm / 30 obr./min
SK
6 - Zatvorenie krytu
A. Pripojte otvorený koniec komunikačného kábla ku konektoru
na kryte.
B. Opatrne zatvorte deväť svoriek a utiahnite osem skrutiek.
Majte na pamäti, že použitie akéhokoľvek druhu nástrojov na
otváranie spôn sa neodporúča, ani nie je prijateľné.
Hodnoty maximálneho krútiaceho momentu / rýchlosti: 1,2 Nm
/ 30 rpm
HE
‫6 - סגירת הכיסוי‬
.‫חבר את הקצה הפתוח של כבל התקשורת למחבר שעל הכיסוי‬
.‫סגור בזהירות את תשעת ההדקים והדק את שמונת הברגים‬
.‫יש לזכור שלא מומלץ או מקובל להשתמש בכלי מסוג כלשהו לפתיחת ההדקים‬
.‫מומנט מקסימלי / ערכי מהירות מקסימליים: 2.1 ניוטון מטר / 03 סל"ד‬
.A
.B
29

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents