Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place.
Page 4
specifications on the rating label. 10. If an extension cord is used it must be suited to the power consumption of the appliance, otherwise overheating of the extension cord and/or plug may occur. There is a potential risk of injuries from tripping over the extension cord.
Page 5
Caution, hot surface. WARNING!! Please do not touch surface while in use. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. - 4 -...
Page 6
TO-122083 FUNCTIONAL CHARACTERISTICS Extra-wide toast aperture Toasting lever LED display Full-length crumb collector a. Cancel button b. Reheat button c. Defrost button d. Browning control button e. One-side baking button INSTRUCTIONS FOR USE Before initial use: Before using the toaster for the first time, clean your toaster (see Chapter “CLEANING AND MAINTENANCE”).
Page 7
Notes: The indicator light of each button is a filled circle sign above the button. When the function of the button is selected, the filled circle sign appears on the LED display; when the function is cancelled, the filled circle sign disappears.
Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Hinweise, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
Page 9
nicht in der Nähe oder unter brennbaren Materialien, wie zum Beispiel Vorhängen. 7. Dieses Gerät ist nicht für die Bedienung über einen externen Timer oder ein separates Fernbedienungssystem bestimmt. 8. Um Informationen zur Reinigung der Flächen zu erhalten, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, lesen Sie bitte den Abschnitt „...
Page 10
17. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren. Dies könnte einen Stromschlag verursachen. 18. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt. 19. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch konzipiert.
Page 11
TO-122083 FUNKTIONEN Extrabreiter Brotschlitz Bedienhebel LED-Display Krümelfach über die gesamte Länge a. Abbrechen-Taste b. Aufbacken-Taste c. Auftauen-Taste d. Röstgrad-Taste e. Taste für einseitiges Toasten BEDIENUNGSANLEITUNG Vor der Erstverwendung: Bevor Sie den Toaster zum ersten Mal verwenden, muss dieser gereinigt werden (siehe Kapitel “...
Page 12
Einseitige Toastfunktion: Drücken Sie die Taste für einseitiges Toasten, um die Brotscheibe nur von einer Seite zu rösten (die nach außen gerichtete Seite, wenn die Scheibe in den Toaster gelegt wird). Die Anzeigeleuchte der Taste für einseitiges Toasten leuchtet daraufhin. Hinweise: ...
Page 13
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG Wiederverwertung – Europäischen Richtlinie 2012/19/EG Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu fördern.
Bruksanvisning – Swedish SÄKERHETSANVISNINGAR Före användning och för att att erhålla bästa resultat från apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner nedan för att undvika skada på person eller egendom. Se till att förvara denna bruksanvisning på en säker plats. Om du ger bort eller överlåter denna apparat till någon, se till att även inkludera denna bruksanvisning.
Page 15
8. Se avsnittet "RENGÖ RING SKÖ TSEL" bruksanvisningen för instruktioner om hur man rengör ytor som kommit i kontakt med mat. 9. Innan du ansluter strömkontakten till eluttaget, kontrollera att spänningen och frekvensen överensstämmer med specifikationerna på märkplåten. 10. Om en förlängningskabel används måste den vara lämplig för apparatens strömförbrukning, annars kan överhettning av förlängningsskabeln och/eller strömkontakten inträffa.
Page 16
23. Placera apparaten minst 5 cm från väggen eller brännbara föremål (t.ex. gardiner, stearinljus och handdukar). 24. Varning! Om en bit rostat bröd eller något annat föremål råkar fastna i brödrosten, försök aldrig ta bort dem med en kniv eller något annat föremål eftersom du kan komma i kontakt med strömförande delar, vilket kan orsaka elektriska stötar.
Page 17
TO-122083 FUNKTIONER Extra breda rostningsöppningar Rostningsspak LED-display Smulfack a. Knapp för att avbryta b. Uppvärmningsknapp c. Upptiningsknapp d. Kontrollknapp för rostning e. Rostningssknapp för en sida INSTRUKTIONER FÖ R ANVÄ NDNING Innan användning för första gången: Innan du använder brödrosten för första gången, rengör brödrosten (se kapitel "RENGÖ RING OCH SKÖ...
Page 18
Notera: Indikatorlampan för varje knapp är ett fyllt cirkeltecken ovanför knappen. När funktionen för knappen valts visas det fyllda cirkeltecknet på LED-displayen; när funktionen avbrutits försvinner det ifyllda cirkeltecknet. Din inställning på brödrosten bekräftas inom 5 sekunder. Innan det kan du välja eller avbryta funktionen för uppvärmning/upptining/gräddning på...
Gebruiksaanwijzing – Dutch VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
Page 20
6. Het brood kan verbranden, gebruik de broodrooster daarom niet in de buurt of onder ontvlambaar materiaal zoals gordijnen. 7. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door middel van een externe timer of een afzonderlijk op afstand bestuurd systeem. 8.
Page 21
probeer nooit zelf het apparaat te repareren. Dit kan een elektrische schok veroorzaken. 18. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in gebruik is. 19. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel gebruik. 20. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het beoogde doel.
Page 22
TO-122083 KENMERKEN Extra brede broodsleuf Lifthendel LED-scherm Kruimellade over volledige lengte a. Annuleren-knop b. Opwarmen-knop c. Ontdooien-knop d. Bruiningsregelaar e. Eén kant roosteren-knop GEBRUIKSAANWIJZINGEN Vóór het eerste gebruik: Voordat u het broodrooster voor het eerst gebruikt, dient u het schoon te maken (zie Hoofdstuk “REINIGING EN ONDERHOUD”).
Page 23
Opmerkingen: Het controlelampje van elke knop is een gevuld cirkelteken boven de knop. Als de functie van de knop is geselecteerd, verschijnt het gevulde cirkelteken op het LED-scherm; wanneer de functie wordt geannuleerd, verdwijnt het gevulde cirkelteken. Uw instelling van de broodrooster wordt binnen ca. 5 seconden door het systeem bevestigd. Voor deze periode kunt u de functie opwarmen, ontdooien of één kant roosteren selecteren of annuleren door op de overeenkomstige knop te drukken.
Page 24
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING Recycling – Europese Richtlijn 2012/19/EU Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het hergebruik van grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden afgevoerd. Lever verbruikte apparatuur a.u.b.
Käyttöohje – Finnish TURVALLISUUSOHJEET Varmista ennen käyttöä, että olet lukenut kaikki alla olevat ohjeet henkilövahinkojen ja vaurioiden välttämiseksi ja parhaiden tulosten saamiseksi laitteesta. Säilytä tämä käyttöopas turvallisessa paikassa. Jos annat tai siirrät laitteen jollekin muulle, anna tämä käyttöopas laitteen mukana. Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka aiheutuvat näiden käyttöohjeiden noudattamatta...
Page 26
PUHDISTUS”. 9. Varmista ennen laitteen pistokkeen liittämistä pistorasiaan, että jännite ja taajuus vastaavat arvokilven tietoja. 10. Jos käytetään jatkojohtoa, sen on sovelluttava laitteen virrankulutukseen, muuten jatkojohto ja/tai pistoke voivat ylikuumentua. Jatkojohtoon kompastuminen saattaa aiheuttaa loukkaantumisen. Ole varovainen välttääksesi vaaralliset tilanteet. 11.
Page 27
pistorasiasta ja poista leipä vasta sitten. Huomio, kuuma pinta. VAROITUS!! Älä koske kuumiin pintoihin käytön aikana. Kosketuspintojen lämpötila voi olla korkea laitteen toimiessa. - 26 -...
Page 28
TO-122083 TOIMINNALLISET OMINAISUUDET Erityisen suuri paahtoaukko Paahtimen vipu LED-näyttö Täyspitkä murualusta a. Peruutuspainike b. Lämmityspainike c. Sulatuspainike d. Paahtoasteen säätöpainike e. Yhden puolen paahtopainike KÄ YTTÖ OHJEET Ennen ensimmäistä käyttökertaa: Puhdista leivänpaahdin ennen ensimmäistä käyttökertaa (katso luku ”HUOLTO JA PUHDISTUS”). Käytä...
Page 29
Huomautukset: Kunkin painikkeen merkkivalo on ympyrämerkki painikkeen yläpuolella. Kun toimintopainike on valittuna, ympyrämerkki ilmestyy LED-näyttöön. Kun toiminto peruutetaan, ympyrämerkki häviää. Järjestelmä vahvistaa paahtimeen tekemäsi asetuksen 5 sekunnissa. Sitä ennen voit valita tai peruuttaa lämmitystoiminnon / sulatustoiminnon / yhden puolen paahtotoiminnon pelkästään painamalla uudelleen vastaavaa painiketta.
Brukermanual – Norwegian SIKKERHETSINSTRUKSER Før bruk må du lese alle instruksene nedenfor så du unngår skader på personer eller gjenstander, og slik at resultatet blir best mulig. Oppbevar håndboken på et trygt sted. Hvis du gir eller overlater apparatet til andre, må du sørge for at de også får håndboken.
Page 31
9. Før du setter støpslet inn i stikkontakten, må du kontrollere at spenning og frekvens er i samsvar med spesifikasjonene på typeetiketten. 10. Brukes det skjøteledning, må denne passe til apparatets strømforbruk. Hvis ikke kan skjøteledningen og/eller støpselet bli overopphetet. Ved bruk av skjøteledning finnes det en potensiell risiko for at man kan snuble i ledningen.
Page 32
forårsake elektrisk støt. La apparatet kjøles ned og ta støpslet ut av stikkontakten før du tar ut brødet. Huomio, kuuma pinta. VAROITUS!! Älä koske kuumiin pintoihin käytön aikana. Kosketuspintojen lämpötila voi olla korkea laitteen toimiessa. - 31 -...
Page 33
TO-122083 FUNKSJONSEGENSKAPER Ekstra bred risteråpning Ristespak LED-diaplay Smuleoppsamler i full lengde a. “Cancel”-knapp (avbryt) b. “Reheat”-knapp (gjenoppvarming) c. “Defrost”-knapp (opptining) d. Kontrollknapp for bruningsgrad e. Knapp for baking på én side BRUKSANVISNING Før første gangs bruk: Rengjør brødristeren før du bruker den for første gang (se kapittelet “RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD”).
Page 34
Merknader: Indikatorlyset på hver knapp er et fylt sirkeltegn over knappen. Når funksjonen til knappen er valgt, vises det fylte sirkeltegnet på LED-displayet. Når funksjonen avbrytes, forsvinner det fylte sirkeltegnet. Innstillingen din til brødristeren bekreftes av systemet innen ca. 5 sekunder. Før det kan du velge eller avbryte funksjonen for oppvarming / opptining / funksjonen for baking på...
Brugsanvisning – Danish SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Sørg for at læ se alle anvisningerne nedenfor, før apparatet tages i brug, for at undgå person- eller tingskade, og for at opnå de bedste resultater med apparatet. Opbevar denne vejledning på et sikkert sted. Hvis du giver dette apparat til en tredjepart, skal du også...
Page 36
8. Se manualens afsnit " RENGØ RING VEDLIGEHOLDELSE " for vejledning til rengøring af de overflader som kommer i kontakt med madvarer. 9. Før stikket sæ ttes i en stikkontakt, bedes du kontrollere, spæ ndingen frekvensen overholder specifikationerne på mæ rkeskiltet. 10.
Page 37
23. Placer apparatet mindst 5 cm væ k fra væ ggen eller antæ ndelige genstande (såsom gardiner, håndklæ der). 24. Advarsel! Hvis et stykket brød eller andet skulle sæ tte sig fast i brødristeren, må du aldrig prøve at fjerne det med en kniv eller andre genstande, da kontakt med strømførende dele kan give elektrisk stød.
Page 38
TO-122083 FUNKTIONER Ekstra-bred åbning til brød Ristehåndtag LED-skæ rm Lang krummebakke a. Annullér-knap b. Varm igen-knap c. Optøningsknap d. Bruningsknap e. Knap til ristning på én side BRUGSVEJLEDNINGER Inden første brug: Rengør brødristeren før du bruger apparatet for første gang (se afsnittet »RENGØ RING OG VEDLIGEHOLDELSE«).
Page 39
udfyldte cirkeltegn på LED-skæ rmen. Når funktionen annulleres, forsvinder det udfyldte cirkeltegn. Din indstilling på brødristeren bekræ ftes af systemet inden for ca. 5 sekunder. Inden da kan du væ lge eller annullere genopvarmningen/optøningen/ristning på én side ved blot at trykke på den tilsvarende knap. Men efter ca.
Need help?
Do you have a question about the TO-122083 and is the answer not in the manual?
Questions and answers