Page 1
HEAVY DUTY PLANETARY MIXER 222836, 222843, 222966, 222973 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Page 2
Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
Page 3
Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is not intended for household use.
Page 4
• Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
Page 5
• Do not clean or store the machine unless it is completely cooled down. • Special care should be taken when moving or transporting the machine as it is too heavy. With at least 2 people or using a trolley for assistance. Move the machine slowly, carefully and never be inclined over 45°C.
Page 6
Preparations before installation • Carefully unbolt the machine from the skid using • Clean the machine and attachments before use wrench if necessary. (See ==> Cleaning and Maintenance). • Remove all protective packaging and wrapping. • Make sure the appliance is completely dry. •...
Page 7
a) About the bowl guard Note: When bowl guard (5) is open or not properly closed in lock position, the machine will not operate. 1. To open the bowl guard (5), hold the bowl guard 2. When the bowl guard handle (11) is lined up at handle (11) and rotate it clockwise.
Page 8
2. After that, press the GREEN “I” button (7) to switch ON the machine. Press RED “O” button (8) to STOP the machine. The machine will rotate in clockwise direction for item 222843 whereas and anti-clockwise direction for 222836. 3. CAUTION! ALWAYS STOP the machine BEFORE 4.
Page 9
Cleaning and Maintenance Attention: Always unplug the appliance from the electrical power outlet and let it cool down completely before cleaning, maintenance, repair & storage. Cleaning • Always remove all the attachments before easy • Never use abrasive sponges, detergents, steel cleaning, otherwise it will become stuck on the wool or metallic utensils to clean the interior or shaft and difficult to remove later.
Page 10
Troubleshooting If the machine does not function properly, please check the below table for the solution. If you are still una- ble to solve the problem, please contact the supplier/service provider. DO NOT repair yourself. Problems Possible causes Possible solution Bowl guard (5) is not in properly closed Rotate the bowl guard (5) to the right position.
Page 11
Technical specification Item no. 222836 222966 222843 222973 Operating voltage and frequency 220 – 240 V~ 50/60Hz Rated input power 600W 1100W Net weight (approx.) 53kg 78kg Protection class Class I Waterproof protection class IP21 Dough hook Rotation speed (r.p.m.) Flat beater Whisk Maximum bowl capacity...
Page 12
Exploded drawing and part list Attention: The exploded drawing and part list consists of below parts: - Transmission gear system at the top, bowl cradle - Motor assembly (Figure 4); and stand (Figure 1); - Bowl lift up assembly (Figure 5); - Axle assembly (Figure 2);...
Page 13
Part no. Part name Quantity Part no. Part name Quantity Bearing cover Timer relay Screw (M6X16) Relay Cover Capacitor Bearing 6202 Microswitch Center cover Cable joint Cover Upright column Screw (M5X16) Upright column board Top cover Arm complete Cover Sleeve (for microswitch) Screw (M5X8) Cap nut (M8) Bearing 6001...
Page 15
Part no. Part name Quantity Part no. Part name Quantity Body Cable joint Bearing cover Capacitor Cover Copper screw (M5X12) Bearing (6003) Upright column Cover Upright column board Screw (M6X45) Screw (M4X8) Top cover Screw (M6X16) Screw (M5X8) Upright column board Cover Center cover Sleeve (for microswitch)
Page 16
Figure 2: Axle assembly 222836/222966: Vertical sides of jaws Part no. Part name Quantity on another. Cover Oil seal Bearing (6204) Coupler gear bearing WRONG RIGHT Central axle Figure 2-1 Figure 2-2 Coupler Bearing Remark: Small gear ring 1. Be sure to install correct position and lubricate all the pins in figure 2-1.
Page 17
222843/222973: Vertical sides of jaws Part no. Part name Quantity must face on another. Cover Roller Spring Actuator Gear ring RIGHT WRONG Divider ring Figure 2-1 Figure 2-2 Upper gear Bearing ring Remark: Clutch ring 1. Be sure to install correct position and lubricate all the pins in figure 2-1.
Page 18
Figure 3: Gear axle assembly 222836/222966: Part no. Part name Quantity Bearing (6001) High speed gear axle Key (5X58) Top gear Small stand-off Gear (lower) Large stand-off Bottom gear Circlip Remark: Make sure the keys are all inserted to each gear.
Page 19
222843/222973: Dual gear axle Single gear axle Part no. Part name Quantity Part no. Part name Quantity Bearing (6201) Lower gear Dual geared axle Single geared axle Key (5X11) Key (5X14) Upper gear Gear Circlip Remark: Make sure the keys are all inserted to each gear.
Page 20
Figure 4: Motor assembly Part no. Part name Quantity Part no. Part name Quantity Stop ring (222843 only) Rotor Spiral Switch Oil seal Plastic switch plate Bearing Bearing cover Key (4x22) Axle Figure 4-1 Bearing cover Axle Spiral Oil seal Switch Bearing Switch plastic...
Page 21
Figure 5: Bowl lift up assembly Part no. Part name Quantity Part no. Part name Quantity Nut (M10) Crank wheel Flat washer Flange knot Arm’s spring Screw (M6X25) Lifting bar Key (5x20) Stop ring Bowl lift handle Cotter pin Plastic ball...
Page 22
Figure 6: Turning plate and mixing axle 222836/222966: Part no. Part name Quantity Part no. Part name Quantity Mixing axle Inner gear Oil seal (20X40X10) Cover Bearing Bearing Bowl guard Screw (M8X20) Planetary gear Spring washer Turning plate Back cover of bowl guard...
Page 23
222843/222973: Part no. Part name Quantity Part no. Part name Quantity Screw (M6X25) Planetary gear Turning plate Bearing (6203) Spring washer Bearing (6204) Nut (M18) Oil seal (25X50X10) Bowl guard Key (5X18) Inner gear Mixing axle Screw (M8X15)
Page 24
Figure 7: Speed control assembly Part no. Part name Quantity Spring Shaft Fork Pin (3X20) Knot Steel ball bearing Spring Block cover Screw (M5X10) Shaft Lever Fork Speed block...
Page 25
Circuit diagram K3 K4 K1 Overload protection (Thermal cut-out) KM1,KM2 AC contact device K2 Bowl lift lever safety switch K3 Bowl guard safety switch K4 STOP switch K5 ON switch Reactor K0 Bowl position safety switch KT Time relay Capacitor M Motor Warranty Any defect affecting the functionality of the ap-...
Page 26
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
Page 27
• Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird. •...
Page 28
• Der Planetenmixer ist nicht für die Bedienung durch eine externe Schaltuhr oder ge- trenntes Fernsteuerungssystem geeignet. • An den Sicherheitsblockaden darf nicht manipuliert werden. • WARNUNG: Die Belüftungsöffnungen des Gerätes dürfen nicht verdeckt werden. • WARNUNG: Vor dem Reinigen, der Wartung oder dem Wechseln des Zubehörs muss man IMMER daran denken, das Gerät auszuschalten und von der Stromversorgungs- quelle zu trennen.
Page 29
Montage der Erdung Der Mixer ist ein Gerät der I. Schutzklasse und er- mit einem Schutzleiter mit Erdungskontakt aus- fordert eine Erdung. Die Erdung verringert das Ri- gerüstet. Der Stecker muss an die Netzsteckdose siko eines Stromschlags, da der elektrische Strom angeschlossen werden, die entsprechend montiert über den Schutzleiter abgeleitet wird.
Page 30
Montage • Vor der Montage und Nutzung des Gerätes muss • Um dem Bediener den richtigen Funktionsbe- man die Anleitung sehr aufmerksam lesen und trieb zu ermöglichen, muss ein entsprechender den Inhalt der Anleitung kennenlernen. Freiraum rundum das Gerät eingehalten werden. •...
Page 31
a) Abdeckung der Schüssel Hinweis: Wenn die Schüsselabdeckung (6) offen ist, dann wurde sie nicht richtig befestigt und geschlossen; das Gerät kann nicht in Betrieb genommen werden. 1. Um die Schüsselabdeckung (6) zu öffnen, muss 2. Wenn der Griff der Schüsselabdeckung (5) pa- man den Griff der Abdeckung (5) ergreifen und rallel zur rechten Seite des Gerätes verläuft, im Uhrzeigersinn drehen.
Page 32
d) Eingießen und Mischen der Zutaten Hinweis: Verfahren Sie entsprechend der in der 1. Die entsprechenden Zutaten in die Schüssel (2) vorliegenden Anleitung dargestellten bringen. Tabelle zur Bestimmung der maxima- 2. Den Hebel zum Anheben/Absenken der Schüssel len Anzahl von Bestandteilen, die dem (9) nach oben verschieben, bis sich die Schüssel Volumen der Schüssel entspricht.
Page 33
Zurücksetzen der thermischen Sicherung (Schutz vor dem Überhitzen) Man muss daran denken, dass sich die Taste RE- • Jetzt drückt man die Taste RESET (10) der SET der thermischen Sicherung (10) im hinteren thermischen Sicherung (Schutz vor dem Über- Teile des Gerätes befindet. hitzen).
Page 34
Reinigung und Wartung Hinweis: Vor Beginn der Reinigung, Wartung, Reparatur und dem Verbringen des Gerätes zum Lagerort, muss man immer das Gerät von der Netzsteckdose trennen und abwarten, bis es abgekühlt ist. Reinigung • Vor dem Reinigen des Gerätes muss man immer •...
Page 35
Suchen und Beseitigen von Mängeln Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, muss man sich zwecks Finden einer richtigen Lösung mit nach- folgender Tabelle vertraut machen. Wenn man das Problem weiterhin nicht lösen kann, muss ist sich mit dem Lieferanten in Verbindung zu setzen. Die Reparatur darf NIEMALS selbstständig durchgeführt werden. Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung...
Page 36
Technische Spezifikation Nr. des Produktes 222836 222966 222843 222973 Betriebsspannung und Frequenz 220 – 240 V~ 50/60Hz Nennleistung 600W 1100W Nettogewicht (ca.) 53kg 78kg Schutzgrad: Klasse I Klasse der Wasserbeständigkeit IP21 Haken zum Teigkneten Drehgeschwindigkeit Flacher Rührer (Umdreh./Min) Schneebesen Maximales Volumen der Schüssel Maximale Menge Mehl zum Mischen 2,5 kg 5,0 kg...
Page 37
Zusammenstellungszeichnung und Teileverzeichnis Hinweis: Die Zusammenstellungszeichnung und das Teileverzeichnis bestehen aus folgenden Teilen: - Im oberen Teil des Gerätes – Getriebesystem, - Hebevorrichtung für die Schüssel (Abb. 5); Stütze für die Schüssel und Stütze des Gerätes - Drehplatte der Schüsselabdeckung (Abb. 6); (Abb.
Page 38
Nr. des Nr. des Teilebezeichnung Anzahl Teilebezeichnung Anzahl Teiles Teiles Lagerdeckel Zeitrelais Schraube (M6X16) Relais Abdeckung Kondensator Lager 6202 Mikroschalter Mittlere Abdeckung Kabelverbindung Abdeckung Standsäule Schraube (M5X16) Stehende Säule Platte Obere Abdeckung Arm, komplett Abdeckung Hülse (für Mikroschalter) Schraube (M5X8) Hutmutter (M8) Lager 6001 Mutter (M8)
Page 40
Nr. des Nr. des Teilebezeichnung Anzahl Teilebezeichnung Anzahl Teiles Teiles Korpus Kabelverbindung Lagerdeckel Kondensator Abdeckung Kupferschraube (M5X12) Lager (6003) Standsäule Abdeckung Stehende Säule Platte Schraube (M6X45) Schraube (M4X8) Obere Abdeckung Schraube (M6X16) Schraube (M5X8) Stehende Säule Platte Abdeckung Mittlere Abdeckung Hülse (für Mikroschalter) Lager (6201) Hutmutter (M8)
Page 41
Abb. 2: Achsenbaugruppe 222836/222966: Absinkende vertikale Nr. des Teiles Teilebezeichnung Anzahl Elemente. Abdeckung Öldichtung Lager (6204) Koppelgetriebe RICHTIGE FALSCHE Lager POSITION POSITION Zentrale Achse Abb. 2-1 Abb. 2-2 Koppler Lager Hinweis: Kleiner Zahnkranz 1. Man muss daran denken, dass die Teile an den richtigen Stellen montiert und die in der Abb.
Page 42
222843/222973: Die senkrechten Seiten der Backen Nr. des Teiles Teilebezeichnung Anzahl müssen aufeinander zeigen. Abdeckung Rolle Feder Aktuator RICHTIGE FALSCHE Zahnkranz POSITION POSITION Teilerring Abb. 2-1 Abb. 2-2 Oberes Zahnrad Lagerring Hinweis: Kupplungsring 1. Man muss daran denken, dass die Teile an den richtigen Stellen montiert und die in der Abb.
Page 43
Abb. 3: Baugruppe der Getriebeachse 222836/222966: Nr. des Teiles Teilebezeichnung Anzahl Lager (6001) Hochgeschwindigkeits-Ge- triebeachse Taste (5X58) Oberstes Zahnrad Kleiner Abstandshalter Unteres Zahnrad Großer Abstandshalter Unterstes Zahnrad Sicherungsring Hinweis: Man muss sich überzeugen, dass in jedem Getriebe die Nuten untergebracht wurden...
Page 44
222843/222973: Doppel-Getriebeachse Einzel-Getriebeachse Nr. des Nr. des Teilebezeichnung Anzahl Teilebezeichnung Anzahl Teiles Teiles Lager (6201) Unteres Zahnrad Doppel-Getriebeachse Einzel-Getriebeachse Taste (5X11) Taste (5X14) Oberes Zahnrad Zahnrad Sicherungsring Hinweis: Man muss sich überzeugen, dass in jedem Getriebe die Nuten untergebracht wurden.
Page 45
Abb. 4: Motorbaugruppe Nr. des Teiles Teilebezeichnung Anzahl Nr. des Teiles Teilebezeichnung Anzahl Anschlagring (nur 222843) Rotor Spirale Schalter Öldichtung Kunststoff-Schalterplatte Lager Lagerdeckel Taste (4x22) Ventilator Achse Abb. 4-1 Lagerdeckel Achse Ventilator Spirale Öldichtung Schalter Lager Schalter Kunststoff...
Page 46
Abb. 5: Hebevorrichtung für die Schüssel Nr. des Nr. des Teilebezeichnung Anzahl Teilebezeichnung Anzahl Teiles Teiles Mutter (M10) Kurbelrad Unterlegscheibe Flanschknoten Armfeder Schraube (M6X25) Hebebügel Taste (5x20) Griff zum Anheben der Anschlagring Schüssel Splint Kunststoffkugel...
Page 47
Abb. 6: Drehplatte und Mischachse 222836/222966: Nr. des Nr. des Teilebezeichnung Anzahl Teilebezeichnung Anzahl Teiles Teiles Mischachse Inneres Getriebe Öldichtung (20X40X10) Abdeckung Lager Lager Schalenschutz Schraube (M8X20) Planetengetriebe Federscheibe Rückseitige Abdeckung des Drehteller Schalenschutzes...
Page 48
222843/222973: Nr. des Nr. des Teilebezeichnung Anzahl Teilebezeichnung Anzahl Teiles Teiles Schraube (M6X25) Planetengetriebe Drehteller Lager (6203) Federscheibe Lager (6204) Mutter (M18) Öldichtung (25X50X10) Schalenschutz Taste (5X18) Inneres Getriebe Mischachse Schraube (M8X15) Stift...
Page 49
Abb. 7: Baugruppe der Geschwindigkeitsregelungy Nr. des Teiles Teilebezeichnung Anzahl Stab Mutter Feder Welle Gabel Stift (3X20) Knoten Stahlkugellager Feder Blockabdeckung Schraube (M5X10) Welle Hebel Gabel Blocka- deaufsatz...
Page 50
Stromlaufplan K3 K4 K1 Schutz vor Überlastung (Schutz vor dem Überhitzen) KM1,KM2 AC-Kontaktgerät K2 Sicherung des Hebels zum Anheben des Schüssel K3 Sicherung der Schüsselabdeckung K4 Ausschalter K5 Einschalter Reaktor K0 Sicherung der Schüssel KT Zeitrelais Kondensator M Motor Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- bleiben davon unberührt.
Page 51
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
Page 52
• Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
Page 53
• Let op! Plaats het netsnoer indien nodig op een veilige manier om te voorkomen dat het netsnoer in contact kan komen met het verwarmingsoppervlak en dat er per ongeluk aan het netsnoer kan worden getrokken. • WAARSCHUWING! Houd uw handen, lang haar en losse kleding ALTIJD uit de buurt van de bewegende onderdelen.
Page 54
Belangrijkste onderdelen van het apparaat 1. Stevig voetstuk 2. Kom 3. Klemmen kom (x2) 4. Handgrepen kom (x2) 5. Beschermdeksel kom 6. Snelheidshendel (3 instellingen voor koppelstukken) 7. ON-knop (GROEN, I) 8. STOP-knop (ROOD, O) 9. Hendel voor heffen / laten zakken kom 10.RESET-knop (op achterkant) 11.Handgreep beschermdeksel kom 12.Bevestiging kom...
Page 55
Installatie • Lees deze handleiding volledig en zorgvuldig door den rond het apparaat, zodat de gebruiker het alvorens het apparaat te installeren en bedienen. apparaat eenvoudig en zonder belemmeringen • Zorg ervoor dat het apparaat in een droge omge- kan gebruiken. De omgeving moet altijd schoon ving op ondergrond die het gewicht van het appa- en vrij van obstakels zijn, bijv.
Page 56
b) Installeer de kom (2) op het apparaat Opmerking: Installeer de kom (2) VOORDAT u de 2. Plaats de kom (2) voorzichtig en langzaam met koppelstukken bevestigt. Gebruik alleen de mee- behulp van de handgrepen van de kom (4) aan de geleverde kom (2).
Page 57
2. Druk daarna op de GROENE “I” knop (7) om het apparaat AAN te zetten. Druk op de RODE “O” knop (8) om het apparaat te STOPPEN. Het apparaat draait met de klok mee voor item 222843 en tegen de klok in voor item 222836. 3.
Page 58
Reiniging en onderhoud Attentie: Trek de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact en laat het volledig afkoelen alvorens reinigings-, onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit te voeren & alvorens het apparaat op te bergen. Reiniging • Verwijder altijd alle koppelstukken voordat u het •...
Page 59
Problemen oplossen Als het apparaat niet naar behoren functioneert, raadpleeg dan de onderstaande tabel voor een oplossing. Als u het probleem nog steeds niet kunt oplossen, neem contact op met de leverancier/dienstverlener. NIET zelf repareren. Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Draai het beschermdeksel van de kom (5) naar Beschermdeksel kom (5) is niet juist gesloten.
Page 60
Explosietekening en onderdelenlijst Attentie: de explosietekening en onderdelenlijst bestaat uit de onderstaande onderdelen: - Aandrijfsysteem aan bovenkant, bevestiging van - Mechanisme heffen kom (Figuur 5); de kom en voetstuk (Figuur 1); - Draaiplaat beschermdeksel kom en mengas (Fi- - Asmontage (Figuur 2); guur 6);...
Page 61
Onder- Onder- Naam onderdeel Aantal Naam onderdeel Aantal deel nr. deel nr. Lagerafdekking Timerrelais Schroef (M6X16) Relais Afdekking Condensator Lager 6202 Microschakelaar Middenafdekking Kabelknooppunt Afdekking Staande kolom Schroef (M5X16) Paneel van staande kolom Bovenafdekking Arm compleet Afdekking Huls (voor microschakelaar) Schroef (M5X8) Dopmoer (M8) Lager 6001...
Page 63
Onder- Onder- Naam onderdeel Aantal Naam onderdeel Aantal deel nr. deel nr. Behuizing Kabelknooppunt Lagerafdekking Condensator Afdekking Koperen schroef (M5X12) Lager (6003) Staande kolom Afdekking Paneel van staande kolom Schroef (M6X45) Schroef (M4X8) Bovenafdekking Schroef (M6X16) Schroef (M5X8) Paneel van staande kolom Afdekking Middenafdekking Huls (voor microschakelaar)
Page 64
Figuur 2: Asmontage 222836/222966: Verticale zijden van Onderdeel nr . Naam onderdeel Aantal klemmen op elkaar. Afdekking Askeerring Lager (6204) Koppeltandwiel Lager ONJUIST JUIST Middenas Figuur 2-1 Figuur 2-2 Koppelmechanisme Lager Opmerking: Klein tandwiel 1. Zorg ervoor dat alles op de juiste plaats wordt geïnstalleerd en smeer alle pennen in figuur Scheidingsring 2-1.
Page 65
222843/222973: Verticale zijden van klauwen Onderdeel nr . Naam onderdeel Aantal moeten naar elkaar wijzen. Afdekking Roller Veer Actuator Tandwiel JUIST ONJUIST Scheidingsring Figuur 2-1 Figuur 2-2 Hogere versnelling Lagerring Opmerking: Koppelingsring 1. Zorg ervoor dat alles op de juiste plaats wordt geïnstalleerd en smeer alle pennen in figuur Lagerring 2-1.
Page 66
Figuur 3: Tandwielas 222836/222966: Onderdeel nr . Naam onderdeel Aantal Lager (6001) Versnellingsas (5X58) Sleutel Topversnelling Klein tussenstuk Lagere versnelling Groot tussenstuk Onderversnelling Snapring Opmerking: Zorg ervoor dat de sleutels allemaal in elk tandwiel zijn gestoken.
Page 67
222843/222973: As met dubbele versnelling As met enkele versnelling Onder- Onder- Naam onderdeel Aantal Naam onderdeel Aantal deel nr. deel nr. Lager (6201) Lagere versnelling As met dubbele versnelling As met enkele versnelling Sleutel (5X11) Sleutel (5X14) Hogere versnelling Versnelling Snapring Opmerking: Zorg ervoor dat de sleutels allemaal in elk tandwiel zijn gestoken.
Page 68
Figuur 4: Motor Onder- Onder- Naam onderdeel Aantal Naam onderdeel Aantal deel nr. deel nr. Stopring (alleen 222843) Rotor Spiraal Schakelaar Askeerring Plastic schakelplaat Lager Lagerafdekking Sleutel (4x22) Ventilator Figuur 4-1 Lagerafdekking Ventilator Spiraal Askeerring Lager Schakelaar Schakelplastic...
Page 69
Figuur 5: Mechanisme heffen kom Onder- Onder- Naam onderdeel Aantal Naam onderdeel Aantal deel nr. deel nr. Moer (M10) Aandrijfwiel Platte ring Flensknoop Armveer Schroef (M6X25) Hefstang Sleutel (5x20) Stopring Hefhendel van kom Splitpen Plastic bal...
Page 70
Figuur 6: Draaiplaat en mengas 222836/222966: Onder- Onder- Naam onderdeel Aantal Naam onderdeel Aantal deel nr. deel nr. As voor mixen Binnentandwiel Askeerring (20X40X10) Afdekking Lager Lager Kombescherming Schroef (M8X20) Planetaire reductor Veerring Achterafdekking van kombe- Draaiplaat scherming...
Page 71
222843/222973: Onder- Onder- Naam onderdeel Aantal Naam onderdeel Aantal deel nr. deel nr. Schroef (M6X25) Planetaire reductor Draaiplaat Lager (6203) Veerring Lager (6204) Moer (M18) Askeerring (25X50X10) Kombescherming Sleutel (5X18) Binnentandwiel As voor mixen Schroef (M8X15)
Page 72
Figuur 7: Snelheidsregeling Onderdeel nr . Naam onderdeel Aantal Stang Moer Veer Schacht Vork Pin (3X20) Knoop Stalen kogellager Veer Blokafdekking Schroef (M5X10) Schacht Hendel Vork Snelheids- blok...
Page 73
Schakelschema K3 K4 K1 Overbelastingbeveiliging (thermische beveiliging) KM1,KM2 AC-contacteenheid K2 Veiligheidsschakelaar hefhendel kom K3 Veiligheidsschakelaar beschermdeksel kom K4 STOP-knop K5 AAN-knop Reactor K0 Veiligheidsschakelaar kompositie KT Tijdsrelais Condensator M Motor Garantie Elk defect waardoor de werking van het appa- hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één kassabon of factuur).
Page 74
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszko- dzenie urządzenia lub zranienie osób.
Page 75
• Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych na tabliczce znamionowej. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła zasilania. W tym celu wyjąć z gniazdka wtyczkę...
Page 76
• OSTRZEŻENIE: ZAWSZE pamiętaj o wyłączeniu i odłączeniu urządzenia od źródła zasila- nia przed czyszczeniem, konserwacją lub wymianą akcesoriów. • Zapewnij co najmniej 30-centymetrowe odstępy wokół urządzenia w celu umożliwienia prawidłowej wentylacji. • Uwaga! Odpowiednio poprowadź i zabezpiecz przewód zasilający, aby zapobiec przypad- kowemu pociągnięciu lub kontaktowi z płytą...
Page 77
Główne części urządzenia 1. Stabilny wspornik urządzenia 2. Misa 3. Zaciski misy (x 2) 4. Uchwyty misy (x 2) 5. Osłona misy 6. Pokrętło prędkości (3 ustawienia prędkości dla 3 akcesoriów) 7. Włącznik (przycisk ZIELONY, I) 8. Wyłącznik (przycisk czerwony, 0) 9.
Page 78
Montaż • Uważnie zapoznaj się z treścią instrukcji przed • Aby umożliwić operatorowi pracę, wokół urządze- montażem i korzystaniem z urządzenia. nia musi być zachowana odpowiednia przestrzeń. • Upewnij się, że urządzenie zostało umieszczone Wokół urządzenia nie mogą znajdować się żadne na suchej powierzchni o odpowiedniej wytrzyma- przedmioty, takie jak obieraczki, noże itp.
Page 79
b) Zamontuj misę (2) urządzenia Uwaga: Zamontuj misę (2) urządzenia PRZED zamocowaniem akcesoriów. Używaj wyłącznie misy (2) dostar- czonej wraz z urządzeniem. 1. Opuść wspornik misy (2) za pomocą dźwigni (9), 2. Ostrożnie i powoli umieść misę (2) na wsporniku kierując ją...
Page 80
2. Następnie wciśnij ZIELONY włącznik „I” (7), aby włączyć urządzenie. Wciśnij CZERWONY wyłącznik „0” (8) by ZATRZYMAĆ pracę urządzenia. Urządzenie rozpocznie mieszanie w kierun- ku zgodnym z ruchem wskazówek zegara w przypadku modelu 222843 i przeciwnie do ruchu wskazówek zegara w przypadku modelu 222836.
Page 81
Czyszczenie i konserwacja Uwaga: Przed rozpoczęciem czyszczenia, konserwacji, naprawy i umieszczeniem urządzenia w miejscu przechowywania, zawsze odłącz urządzenie od gniazdka sieciowego i odczekaj, aż ostygnie. Czyszczenie • Przed czyszczeniem urządzenia zawsze odłącz • Do czyszczenia wnętrza i zewnętrznych części akcesoria - w przeciwnym przypadku mogą za- urządzenia nigdy nie używaj szorstkich gąbek ani blokować...
Page 82
Wyszukiwanie i usuwanie usterek Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, zapoznaj się z poniższą tabelą w celu znalezienia prawidłowego roz- wiązania. Jeśli nadal nie możesz rozwiązać problemu, skontaktuj się z dostawcą. NIGDY nie przeprowadzaj naprawy samodzielnie. Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Osłona misy (5) nie znajduje się...
Page 83
Rysunek złożeniowy i wykaz części Uwaga: Rysunek złożeniowy i wykaz części składają się z poniższych części: - Na górze urządzenia - system przekładni, wspor- - Zespół podnośnika misy (Rys. 5); nik na misę i wspornik urządzenia (Rys. 1); - Płyta obrotowa osłony misy i oś mieszająca - Zespół...
Page 84
Nr części Nazwa części Ilość Nr części Nazwa części Ilość Pokrywa łożyska Przekaźnik czasowy Śruba (M6X16) Przekaźnik Pokrywa Kondensator Łożysko 6202 Mikrowyłącznik Pokrywa środkowa Złącze kablowe Pokrywa Kolumna pionowa Śruba (M5X16) Panel kolumny pionowej Górna pokrywa Ramię kompletne Pokrywa Tuleja (do mikroprzełącznika) Śruba (M5X8) Nakrętka kołpakowa (M8) Łożysko 6001...
Page 86
Nr części Nazwa części Ilość Nr części Nazwa części Ilość Korpus Złącze kablowe Pokrywa łożyska Kondensator Pokrywa Śruba miedziana (M5X12) Łożysko (6003) Kolumna pionowa Pokrywa Panel kolumny pionowej Śruba (M6X45) Śruba (M4X8) Górna pokrywa Śruba (M6X16) Śruba (M5X8) Panel kolumny pionowej Pokrywa Ramię...
Page 87
Rys. 2: Zespół osiowy 222836/222966: Zachodzące pionowe Nr części Nazwa części Ilość elementy. Pokrywa Uszczelka olejowa Łożysko (6204) Przekładnia sprzęgająca POŁOŻENIE POŁOŻENIE NIE- Łożysko PRAWIDŁOWE PRAWIDŁOWE Oś środkowa Rys. 2-1 Rys. 2-2 Sprzęg Łożysko Uwaga: Pierścień małego koła 1. Pamiętaj, by zamontować części we właściwych miejscach i nasmarować...
Page 88
222843/222973: Pionowe boki szczęk muszą Nr części Nazwa części Ilość być zwrócone w swoją stronę. Pokrywa Rolka Sprężyna Element wykonawczy POŁOŻENIE POŁOŻENIE NIE- Pierścień koła PRAWIDŁOWE PRAWIDŁOWE Pierścień podziałowy Rys. 2-1 Rys. 2-2 Koło górne Pierścień łożyskowy Uwaga: Pierścień sprzęgłowy 1.
Page 89
Rys. 3: Zespół osiowy przekładni 222836/222966: Nr części Nazwa części Ilość Łożysko (6001) Szybkobieżna oś przekład- niowa Klucz (5X58) Koło górne Mała przekładka Dolne koło Duża przekładka Koło dolne Sprężynujący pierścień za- bezpieczający Uwaga: Upewnij się, że w każdej przekładni umieszczone zostały wpusty.
Page 90
222843/222973: Dual gear axle Single gear axle Nr części Nazwa części Ilość Nr części Nazwa części Ilość Łożysko (6201) Dolne koło Podwójna oś przekład- Pojedyncza oś przekład- niowa niowa Klucz (5X11) Klucz (5X14) Koło górne Przekładnia Sprężynujący pierścień zabezpieczający Uwaga: Upewnij się, że w każdej przekładni umieszczone zostały wpusty.
Page 91
Rys. 4: Zespół silnika Nr części Nazwa części Ilość Nr części Nazwa części Ilość Pierścień oporowy (tylko Rotor 222843) Spirala Przełącznik Uszczelka olejowa Plastikowy panel przełącznika Łożysko Pokrywa łożyska Klucz (4x22) Wentylator Oś Rys. 4-1 Pokrywa łożyska Oś Wentylator Spirala Uszczelka olejowa Przełącznik...
Page 92
Rys. 5: Zespół podnośnika misy Nr części Nazwa części Ilość Nr części Nazwa części Ilość Nakrętka (M10) Koło korbowe Podkładka płaska Kołnierz Sprężyna ramienia Śruba (M6X25) Listwa podnosząca Klucz (5x20) Pierścień blokujący Uchwyt podnoszenia miski Zawleczka Plastikowa kulka...
Page 93
Rys. 6: Płyta obrotowa i oś mieszająca 222836/222966: Nr części Nazwa części Ilość Nr części Nazwa części Ilość Oś mieszająca Przekładnia wewnętrzna Uszczelka olejowa (20X40X10) Pokrywa Łożysko Łożysko Osłona miski Śruba (M8X20) Przekładnia planetarna Podkładka sprężysta Płyta obrotowa Pokrywa tylna osłony miski...
Page 94
222843/222973: Nr części Nazwa części Ilość Nr części Nazwa części Ilość Śruba (M6X25) Przekładnia planetarna Płyta obrotowa Łożysko (6203) Podkładka sprężysta Łożysko (6204) Uszczelka olejowa Nakrętka (M18) (25X50X10) Osłona miski Klucz (5X18) Przekładnia wewnętrzna Oś mieszająca Śruba (M8X15) Sworzeń...
Page 95
Rys. 7: Zespół regulacji prędkości Nr części Nazwa części Ilość Pręt Nakrętka Sprężyna Wał Widły Sworzeń (3X20) Węzeł Stalowe łożysko kulkowe Sprężyna Pokrywa bloku Śruba (M5X10) Wał Dźwignia Widelec Nakładka blokująca...
Page 96
Schemat elektryczny K3 K4 K1 Zabezpieczenie przed przeciążeniem (zabezpieczenie przed przegrzaniem) KM1,KM2 Urządzenie kontaktowe AC K2 Zabezpieczenie dźwigni podnoszącej misę K3 Zabezpieczenie osłony misy K4 Wyłącznik K5 Włącznik Reaktor K0 Zabezpieczenie misy KT Przekaźnik czasowy Kondensator M Silnik...
Page 97
Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran- funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat- dołączyć dowód zakupu (np. paragon). nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane Zgodnie z naszą...
Page 98
Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Page 99
sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation. Pour cela, retirez la fiche à...
Page 100
• AVERTISSEMENT : Rappelez-vous toujours d’éteindre ou de débrancher l’appareil. • Assurez au moins 30 cm d’espace autour de l’appareil pour garantir une ventilation adé- quate. • Attention ! Faites passer de manière adéquate et protéger le câble d’alimentation pour éviter tout risque de traction ou de contact avec la plaque chauffante.
Page 101
Main parts of the machine 1. Support stable de l’appareil 2. Cuve 3. Prises de la cuve (x 2) 4. Poignées de la cuve (x 2) 5. Couvercle de la cuve 6. Bouton de contrôle de vitesse (3 vitesses pour 3 accessoires) 7.
Page 102
Installation • Lisez attentivement les instructions avant l’ins- • Pour que l’opérateur puisse travailler, autour de tallation et l’utilisation de l’appareil. l’appareil un espace suffisant doit être maintenu. • Assurez-vous que l’appareil a été placé sur une Ne placez aucuns objets autour de l’appareil tels surface sèche, résistante, dans un endroit où...
Page 103
2. Lorsque la poignée du couvercle de la cuve (11) dans la position correcte et l’appareil peut être se trouve en ligne droite avec le côté droit de démarré. l’appareil, le couvercle de la cuve (5) se trouve b) Installez la cuve (2) de l’appareil Attention : Installez la cuve (2) de l’appareil AVANT 2.
Page 104
2. Ensuite appuyez sur l’interrupteur VERT „I” (7), pour démarrer l’appareil. Appuyez le bouton ROUGE „0” (8) pour ARRETER le fonctionne- ment de l’appareil. L’appareil commence le mélange dans le sens horaire en cas de modèle 222843 et dans le sens antihoraire en cas du modèle 222836.
Page 105
Nettoyage et entretien Attention : Avant le nettoyage et l’entretien de l’appareil, débranchez l’appareil de la source d’alimentation en retirant la fiche de la prise électrique et attendez jusqu’à ce que l’appareil refroidisse complètement. Nettoyage • Avant le nettoyage de l’appareil, débranchez tou- •...
Page 106
Dépannage Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, lisez les instructions dans le tableau ci-dessous pour trouver une bonne solution. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, contactez votre revendeur. NE réparez JAMAIS l’appareil vous-même. Problème Cause possible Solution possible Le couvercle de la cuve (5) n’est pas dans la Tournez le couvercle de la cuve (5) à...
Page 107
Dessin d’assemblage et liste de pièces Attention : Le dessin d’assemblage et la liste de pièces se composent des parties suivantes : - Dans la partie supérieure de l’appareil - système - Unité du moteur (Fig. 4) ; d’engrenage, support pour la cuve et support de - Unité...
Page 108
Pièce n° Dénomination d’une pièce Quantité Pièce n° Dénomination d’une pièce Quantité Capot de palier Relais minuterie Vis (M6X16) Relais Capot Condensateur Palier 6202 Microrupteur Capot central Joint de câble Capot Colonne verticale Vis (M5X16) Planche de colonne verticale Capot haut Bras complet Manchon (pour micro-inter- Capot...
Page 110
Pièce n° Dénomination d’une pièce Quantité Pièce n° Dénomination d’une pièce Quantité Corps Joint de câble Capot de palier Condensateur Capot Vis en cuivre (M5X12) Palier (6003) Colonne verticale Capot Planche de colonne verticale Vis (M6X45) Vis (M4X8) Capot haut Vis (M6X16) Vis (M5X8) Planche de colonne verticale...
Page 111
Fig. 2 : Unité de l’axe 222836/222966: Eléments verticaux Pièce n° Dénomination d’une pièce Quantité s’empiétant. Capot Joint d’étanchéité à l’huile Palier (6204) Engrenage de coupleur POSITION POSITION Palier CORRECTE INCORRECTE Axe central Fig. 2-1 Fig. 2-2 Coupleur Palier Attention: Petite couronne dentée 1.
Page 112
222843/222973: Les côtés verticaux des mâ- Pièce n° Dénomination d’une pièce Quantité choires doivent se faire face. Capot Rouleau Ressort Actionneur POSITION POSITION Couronne dentée CORRECTE INCORRECTE Bague de séparation Fig. 2-1 Fig. 2-2 Engrenage supérieur Bague de palier Attention: Bague d'embrayage 1.
Page 113
Fig. 3 : Unité de l’axe de l’engrenage 222836/222966: Pièce n° Dénomination d’une pièce Quantité Palier (6001) Axe de transmission grande vitesse Clé (5X58) Engrenage haut Petite douille à sertir Engrenage inférieur Grande douille à sertir Engrenage bas Circlip Remarque : Assurez-vous que dans chaque en- grenage il y a des clavettes.
Page 114
222843/222973: Axe de transmission double Axe de transmission simple Pièce n° Dénomination d’une pièce Quantité Pièce n° Dénomination d’une pièce Quantité Palier (6201) Engrenage inférieur Axe de transmission double Axe de transmission simple Clé (5X11) Clé (5X14) Engrenage supérieur Engrenage Circlip Remarque : Assurez-vous que dans chaque engrenage il y a des clavettes.
Page 115
Fig. 4 : Unité du moteur Pièce n° Dénomination d’une pièce Quantité Pièce n° Dénomination d’une pièce Quantité Bague d'arrêt (222843 Rotor uniquement) Spirale Commutateur Plaque d'interrupteur en Joint d’étanchéité à l’huile plastique Palier Capot de palier Clé (4x22) Ventilateur Fig.
Page 116
Fig. 5 : Unité de levage de la cuve Pièce n° Dénomination d’une pièce Quantité Pièce n° Dénomination d’une pièce Quantité Écrou (M10) Roue à manivelle Rondelle plate Nœud de bride Ressort de bras Vis (M6X25) Barre de levage Clé (5x20) Poignée de basculeur de Bague d'arrêt cylindre...
Page 117
Fig. 6 : Plaque rotative et l’axe de mélange 222836/222966: Pièce n° Dénomination d’une pièce Quantité Pièce n° Dénomination d’une pièce Quantité Axe mélangeur Engrenage intérieur Joint d’étanchéité à l’huile Capot (20X40X10) Palier Palier Protection de cylindre Vis (M8X20) Engrenage planétaire Rondelle élastique Capot arrière de protège-cy- Plaque tournante...
Page 118
222843/222973: Pièce n° Dénomination d’une pièce Quantité Pièce n° Dénomination d’une pièce Quantité Vis (M6X25) Bague d’arrêt Plaque tournante Palier (6203) Rondelle élastique Palier (6204) Joint d’étanchéité à l’huile Écrou (M18) (25X50X10) Protection de cylindre Clé (5X18) Engrenage intérieur Axe mélangeur Vis (M8X15) Goupille...
Page 119
Fig. 7 : Unité de réglage de la vitesse Pièce n° Dénomination d’une pièce Quantité Tige Écrou Ressort Arbre Fourche Goupille (3X20) Nœud Roulement à billes en acier Ressort Capot de bloc Vis (M5X10) Arbre Levier Fourche Bouchon de verrouillage...
Page 120
Schéma électrique K3 K4 K1 Protection contre la surcharge (protection contre la surchauffe) KM1,KM2 Dispositif de contact CA K2 Protection du levier de levage de la cuve K3 Protection du couvercle de la cuve K4 Bouton de marche K5 Bouton d’arrêt Réacteur K0 Protection de la cuve KT Relais temporel...
Page 121
Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Page 122
• Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
Page 123
• Assicurare almeno 30 cm di spazio intorno all’apparecchio per garantire una ventilazione adeguata. • Attenzione! Far passare il cavo di alimentazione per evitare trazione accidentale o con- tatto con la piastra di riscaldamento. • ATTENZIONE! Ricordarsi SEMPRE di non indossare abiti larghi, non toccare le parti in movimento con le mani e legare i capelli.
Page 124
Elementi principali dell’apparecchio 1. Supporto stabile dell’apparecchio 2. Ciotola 3. Morsetti della ciotola (x 2) 4. Maniglie della ciotola (x 2) 5. Copertura della ciotola 6. Manopola di controllo di velocità (3 velocità per 3 accessori) 7. Pulsante di avviamento (pulsante VERDE, I) 8.
Page 125
Installazione • Leggere attentamente le istruzioni prima dell’in- perché l’operatore possa facilmente utilizzare stallazione e dell’utilizzazione l’apparecchio. l’apparecchio. Intorno all’apparecchio non si pos- • Assicurarsi che l’apparecchio è stato posizionato sono trovare gli oggetti come pelatrici, coltelli su una superficie asciutta, resistente, in un luogo ecc.
Page 126
b) Fissare la ciotola (2) dell’apparecchio Nota: Fissare la ciotola dell’apparecchio (2) PRI- 2. Posizionare con cautela e lentamente la ciotola MA di installare tutti gli accessori. Utilizzare (2) sul supporto utilizzando le maniglie (4) che si unicamente la ciotola (2) fornita con l’appa- trovano su entrambi i lati e poi recchio.
Page 127
e) Impostare la velocità, installare l’accessorio e avviare l’apparecchio INFORMAZIONI IMPORTANTI Utilizzare SEMPRE 1. Poi selezionare una velocità di miscelazione adeguata utilizzando la manopola di controllo di l’accessorio raccomandato e l’impostazione della velocità (6). Ci sono tre velocità possibili per tre velocità...
Page 128
Tabella di capacità che definisce la quantità massima di ingredienti La tabella seguente ha un carattere di riferimento ni fattori variabili ad es. il tipo di farina utilizzata, la e determina la quantità massima che si può utiliz- temperatura di acqua ecc. zare per preparare diversi tipi di cibo.
Page 129
Pulizia e manutenzione Nota: Prima di pulire l’apparecchio. Scollegare l’apparecchio dalla fonte di alimentazione, aprire la porta scorrevole di vetro e aspettare fino a quando raffredda completamente. Pulizia • Prima della pulizia dell’apparecchio scollegare • Non utilizzare per la pulizia delle parti interiori sempre gli accessori, altrimenti possono blocca- e esteriori dell’apparecchio spugne abrasive, de- re l’albero e saranno difficili da rimuovere.
Page 130
Risoluzione dei problemi Se l’apparecchio non funziona correttamente, leggere la tabella qui sotto per trovare la soluzione corretta. Se non è possibile risolvere il problema, contattare il rivenditore. Non riparare MAI da soli l’apparecchio. Problema Causa possibile Soluzione possibile Ruotare la copertura della ciotola (5) a de- La copertura della ciotola (5) non si tro- stra fino a che si trova nella posizione giusta va nella posizione corretta (bloccata).
Page 131
Specifiche tecniche Prodotto numero 222836 222966 222843 222973 Tensione e frequenza: 220 – 240 V~ 50/60Hz Consumo di energia 600W 1100W Peso netto (circa.): 53kg 78kg Classe di protezione: Classe I Classe di resistenza all’acqua IP21 Impastatore Velocità rotativa Miscelatore piatto (giri./min) Frusta Capacità...
Page 132
Disegno complessivo e elenco di pezzi Nota: Disegno complessivo e elenco di pezzi si compongono di parti seguenti: - Nella parte superiore dell’apparecchio - Sistema - Unità del dispositivo di sollevamento della ciotola di ingranaggio, supporto per la ciotola, supporto (Fig.
Page 133
Pezzo n. Nome del pezzo Quantità Pezzo n. Nome del pezzo Quantità Coperchio cuscinetto Relè del timer Vite (M6X16) Relè Carter Condensatore Cuscinetto 6202 Microswitch Copertura del centro Connettore cavo Carter Colonna verticale Pannello della colonna Vite (M5X16) verticale Carter superiore Braccio completo Carter Guaina (per microswitch)
Page 135
Pezzo n. Nome del pezzo Quantità Pezzo n. Nome del pezzo Quantità Corpo Connettore cavo Coperchio cuscinetto Condensatore Carter Vite di rame (M5X12) Cuscinetto (6003) Colonna verticale Pannello della colonna Carter verticale Vite (M6X45) Vite (M4X8) Carter superiore Vite (M6X16) Pannello della colonna Screw (M5X8) verticale...
Page 136
Fig. 2: Unità dell’asse 222836/222966: Elementi verticali che Pezzo n. Nome del pezzo Quantità si sovrappongono. Carter Tenuta olio Cuscinetto (6204) Ingranaggio accoppiatore POSIZIONE POSIZIONE NON Cuscinetto CORRETTA CORRETTA Asse centrale Fig. 2-1 Fig. 2-2 Accoppiatore Cuscinetto Nota: Corona dentata piccola 1.
Page 137
222843/222973: I lati verticali delle griffe devono Pezzo n. Nome del pezzo Quantità essere rivolti uno verso l’altro. Carter Rullo Molla Attuatore POSIZIONE POSIZIONE NON Corona dentata CORRETTA CORRETTA Anello divisore Fig. 2-1 Fig. 2-2 Ingranaggio superiore Anello cuscinetto Nota: Anello frizione 1.
Page 138
Fig. 3: Unità dell’asse di ingranaggio 222836/222966: Pezzo n. Nome del pezzo Quantità Cuscinetto (6001) Asse del cambio ad alta ve- locità Chiave (5X58) Marcia più alta Distanziatore piccolo Ingranaggio inferiore Distanziatore grande Marcia più bassa Anello di sicurezza Nota: Assicurarsi che in ogni ingranaggio le lin- guette sono state montate.
Page 139
222843/222973: Asse con cremagliera doppio Asse con cremagliera singolo Pezzo n. Nome del pezzo Quantità Pezzo n. Nome del pezzo Quantità Cuscinetto (6201) Ingranaggio inferiore Asse con cremagliera Asse con cremagliera doppio singolo Chiave (5X11) Chiave (5X14) Ingranaggio superiore Ingranaggio Anello di sicurezza Nota: Assicurarsi che in ogni ingranaggio le linguette sono state montate.
Page 140
Fig. 4: Unità del motore Pezzo n. Nome del pezzo Quantità Pezzo n. Nome del pezzo Quantità Anello di arresto (solo Rotore 222843) Spirale Interruttore Piastra interruttore in Tenuta olio plastica Cuscinetto Coperchio cuscinetto Chiave (4x22) Ventola Asse Fig. 4-1 Coperchio cuscinetto Asse Ventola...
Page 141
Fig. 5: Unità del dispositivo di sollevamento della ciotola Pezzo n. Nome del pezzo Quantità Pezzo n. Nome del pezzo Quantità Dado (M10) Manovella Rondella piatta Nodo a flangia Molla del braccio Vite (M6X25) Barra di sollevamento Chiave (5x20) Maniglia di sollevamento Anello di arresto della ciotola Coppiglia...
Page 142
Fig. 6: Piastra rotante e asse di miscelazione 222836/222966: Pezzo n. Nome del pezzo Quantità Pezzo n. Nome del pezzo Quantità Asse di miscelazione Ingranaggio interno Tenuta olio (20X40X10) Carter Cuscinetto Cuscinetto Protezione della ciotola Vite (M8X20) Ingranaggio planetario Rondella elastica Carter posteriore della pro- Piastra girevole tezione della ciotola...
Page 143
222843/222973: Pezzo n. Nome del pezzo Quantità Pezzo n. Nome del pezzo Quantità Vite (M6X25) Ingranaggio planetario Piastra girevole Cuscinetto (6203) Rondella elastica Cuscinetto (6204) Dado (M18) Tenuta olio (25X50X10) Protezione della ciotola Chiave (5X18) Ingranaggio interno Asse di miscelazione Vite (M8X15) Perno...
Page 144
Fig. 7: Unità di impostazione della velocità Pezzo n. Nome del pezzo Quantità Asta Dado Molla Albero Forcella Pin (3X20) Nodo Cuscinetto a sfere in ac- ciaio Molla Copertura del blocco Vite (M5X10) Albero Leva Forchetta Tappo bloccante...
Page 145
Schema elettrico K3 K4 K1 Protezione contro il sovraccarico (protezione contro il surriscaldamento) KM1,KM2 Dispositivo di contatto AC K2 Protezione della leva di sollevamento della ciotola K3 Protezione della copertura della ciotola K4 Pulsante di avviamento K5 Pulsante di spegnimento Reattore K0 Protezione della ciotola KT Relè...
Page 146
Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
Page 147
• Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
Page 148
• Atenție! Așezați corespunzător cablul de alimentare, dacă este cazul, pentru a împiedica tragerea neintenționată sau contactul cu suprafața de încălzire. • AVERTISMENT! ÎNTOTDEAUNA mențineți degetele, părul lung și hainele largi la depăr- tare de piese în mișcare. • Nu puneți mâinile în zona protejată și bolul de amestecare atunci când mașina se află în funcțiune.
Page 149
Dispozitive atașate Bătător plat Cârlig pentru aluat Pregătiri înainte de instalare • Deșurubați cu grijă mașina de pe suport folosind • Curățați aparatul și dispozitivele atașate înainte o cheie dacă este nevoie. de utilizare (Vezi ==> Curățare și Întreținere). • Îndepărtați toate ambalajele și învelitorile de pro- •...
Page 150
Caracteristici speciale de siguranță Atenție: Această mașină este echipată cu următoarele 3 comutatoare cheie de siguranță. Mașina poate fi pusă în funcțiune doar atunci când toate comutatoarele de siguranță se află în poziția corespunzătoare. • Comutator de siguranță pentru poziția vasului: •...
Page 151
d) Turnarea și amestecarea ingredientelor Notă: Respectați tabelul cu „Capacități malaxare 2. Ridicați mânerul de ridicare / coborâre a vasului (9) ingrediente” din acest manual. Supraîncăr- până când vasul (2) se blochează în poziție. carea va conduce la revărsare sau avarierea 3.
Page 152
Capacitatea de malaxare a ingredientelor Tabelul de mai jos este doar un tabel de referință lor alimente. Există mulți factori care influențează, cu cantitatea maximă pentru prepararea diverse- cum ar fi tipul de făină, temperatura apei etc. Cantitate maximă Produs Dispozitiv atașat 222836 222966...
Page 153
Depozitare • Asigurați-vă întotdeauna înainte de depozitare că • Depozitați aparatul într-un loc răcoros, curat și aparatul a fost deconectat de la sursa de alimen- uscat. tare și s-a răcit complet.. Depanare Vă rugăm consultați tabelul de mai jos pentru soluții în cazul în care mașina nu funcționează adecvat. Vă rugăm contactați distribuitorul/furnizorul de soluții în cazul în care problema nu poate fi rezolvată.
Page 154
Specificația tehnică Articol nr. 222836 222966 222843 222973 Tensiune și frecvență de funcționare 220 – 240 V~ 50/60Hz Puterea nominală de intrare 600W 1100W Greutate netă (aprox.) 53kg 78kg Clasa de protecție Clasa I Clasa de protecție contra apei IP21 Cârlig pentru aluat Turația (rot/min) Bătător plat...
Page 155
Vedere explodată și lista de piese Atenție: Vederea explodată și lista de piese sunt compuse din următoarele părți: - Sistemul de transmisie prin angrenaj de la partea - Ansamblul de ridicare a vasului (Figura 5); superioară, suportul vasului și cadru (Figura 1); - Placa de rotire a apărătorii vasului și axul de ma- - Ansamblul axului (Figura 2);...
Page 156
Cantita- Cantita- Piesă nr. Denumirea piesei Piesă nr. Denumirea piesei Capac rulment Releu cu temporizator Șurub (M6X16) Releu Capac Condensator Rulment 6202 Microîntrerupător Capac central Joncțiune de cablu Capac Coloană verticală Șurub (M5X16) Placă coloană verticală Capac superior Braț complet Manșon (pentru microîntre- Capac rupător)
Page 158
Cantita- Cantita- Piesă nr. Denumirea piesei Piesă nr. Denumirea piesei Corp Joncțiune de cablu Capac rulment Condensator Capac Șurub de cupru (M5X12) Rulment (6003) Coloană verticală Capac Placă coloană verticală Șurub (M6X45) Șurub (M4X8) Capac superior Șurub (M6X16) Șurub (M5X8) Placă...
Page 159
Figura 2: Ansamblul axului 222836/222966: Părțile verticale ale Piesă nr. Denumirea piesei Cantitatea bacurilor în contact. Capac Garnitură ulei Rulment (6204) Mecanism cuplor Rulment GREȘIT CORECT Ax central Figura 2-1 Figura 2-2 Cuplor Rulment Observație: Inel mecanism mic 1. Asigurați-vă că toate știfturile din figura 2-1 sunt instalate în poziția corectă...
Page 160
222843/222973: Laturile verticale ale bacurilor trebuie Piesă nr. Denumirea piesei Cantitatea să fie orientate una spre cealaltă. Capac Rolă Dispozitiv de acționare Inel mecanism CORECT GREȘIT Inel separator Figura 2-1 Figura 2-2 Mecanism superior Inel rulment Observație: Inel de cuplare 1.
Page 161
Figura 3: Ansamblu arbore angrenaj 222836/222966: Piesă nr. Denumirea piesei Cantitatea Rulment (6001) Ax mecanism de mare viteză Cheie (5X58) Mecanism superior Separator mic Mecanism inferior Separator mare Mecanism inferior Inel elastic Observație: Asigurați-vă că pana este introdusă pe fiecare roată dințată.
Page 162
222843/222973: Ax cu două mecanisme Ax cu mecanism simplu Piesă nr. Denumirea piesei Cantitatea Piesă nr. Denumirea piesei Cantitatea Rulment (6201) Mecanism inferior Ax cu două mecanisme Ax cu mecanism simplu Cheie (5X11) Cheie (5X14) Mecanism superior Mecanism Inel elastic Observație: Asigurați-vă...
Page 163
Figura 4: Ansamblu motor Piesă nr. Denumirea piesei Cantitatea Piesă nr. Denumirea piesei Cantitatea Opritor (numai pentru Rotor 222843) Spirală Comutator Placă comutator din Garnitură ulei plastic Rulment Capac rulment Cheie (4x22) Ventilator Figura 4-1 Capac rulment Ventilator Spirală Garnitură ulei Comutator Rulment Comutator din plastic...
Page 164
Figura 5: Ansamblul de ridicare a vasului Piesă nr. Denumirea piesei Cantitatea Piesă nr. Denumirea piesei Cantitatea Piuliță (M10) Roată de vinci Șaibă plată Nod de flanșă Arcul brațului Șurub (M6X25) Bară de ridicare Cheie (5x20) Opritor Mâner de ridicare pentru bol Cui spintecat Bilă...
Page 165
Figura 6: Placa rotativă și axul de malaxare 222836/222966: Piesă nr. Denumirea piesei Cantitatea Piesă nr. Denumirea piesei Cantitatea Ax de amestecare Mecanism intern Garnitură ulei (20X40X10) Capac Rulment Rulment Protecție bol Șurub (M8X20) Mecanism planetar Șaibă elastică Capac posterior protecție Placă...
Page 166
222843/222973: Piesă nr. Denumirea piesei Cantitatea Piesă nr. Denumirea piesei Cantitatea Șurub (M6X25) Mecanism planetar Placă turnantă Rulment (6203) Șaibă elastică Rulment (6204) Piuliță (M18) Garnitură ulei (25X50X10) Protecție bol Cheie (5X18) Mecanism intern Ax de amestecare Șurub (M8X15) Știft...
Page 167
Figura 7: Ansamblul de comandă a turației Piesă nr. Denumirea piesei Cantitatea Tijă Piuliță Arbore Furcă Știft (3X20) Rulment cu bilă din oțel Capac bloc Șurub (M5X10) Arbore Manetă Fork Speed block...
Page 168
Diagrama circuitului K3 K4 K1 Protecție la supraîncărcare (Deconectare termică) KM1,KM2 Dispozitiv de contact AC K2 Comutator de siguranță pârghie ridicare vas K3 Comutator de siguranță pentru apărătoarea vasului K4 Comutator de oprire K5 Comutator de pornire Reactor K0 Comutator de siguranță pentru poziția vasului KT Releu timp Condensator M Motor...
Page 169
Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве- сти...
Page 170
этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так чтобы в случае аварии можно бы ее немедленно вынуть. Для полного обе- сточивания...
Page 171
• При необходимости, во время работы устройства наденьте защитную одежду, маску или защитные очки. • Устройство не предназначено для работы с помощью внешнего таймера или отдель- ной системы дистанционного управления. • Никогда самостоятельно не вскрывайте и не ремонтируйте предохранительные устройства. •...
Page 172
Основные части устройства 1. Стабильная поддержка устройства 2. Чаша 3. Зажимы чаши (x 2) 4. Держатели чаши (x 2) 5. Обод чаши 6. Ручка регулятора скорости (3 установки скорости для 3 аксессуаров) 7. Выключатель (ЗЕЛЁНАЯ кнопка, I) 8. Выключатель (Красная кнопка, 0) 9.
Page 173
Сборка • Внимательно прочитайте руководство перед статочное пространство. Вокруг устройства не установкой и использованием устройства. могут находиться любые предметы, такие как • Убедитесь, что устройство расположено на су- овощечистки, ножи и т.д. хой поверхности с достаточной прочностью, • При работе с устройством не носите свободную там, где...
Page 174
b) Установите чашу (2) устройства Внимание: Установите чашу (2) устройства ПЕ- 2. Осторожно и медленно поместите чашу (2) на РЕД установкой аксессуаров. Используйте толь- кронштейне при помощи держателей (4), рас- ко чашу (2), поставляемую вместе с устройством. положенных по обе стороны, а затем 1.
Page 175
2. Затем нажмите ЗЕЛЕНЫЙ выключатель „I” (7), чтобы включить устройство. Нажмите на КРАСНЫЙ выключатель „0” (8), чтобы ОСТА- НОВИТЬ работу устройства. Устройство начнет перемешивание в направ- лении по часовой стрелке в случае модели 222843 и против часовой стрелки в случае модели...
Page 176
Очистка и техническое обслуживание Замечание: Перед очисткой, техническим обслуживанием, ремонтом и размещением устройства на хранение, всегда отключайте устройство от электросети и подождите, пока оно остынет. Очистка • Перед чисткой устройства всегда отключайте • Для очистки внутренней поверхности и наруж- аксессуары - в противном случае они могут ных...
Page 177
Поиск и устранение неисправностей Если устройство не работает должным образом, обратитесь к приведенной ниже таблице, чтобы найти правильное решение. Если вы не можете решить проблему, обратитесь к поставщику. НИКОГДА не выполняйте ремонт самостоятельно. Проблема Возможная причина Возможное решение Обод чаши (5) не находится в пра- Поверните...
Page 178
Техническая характеристика № продукта 222836 222843 Рабочее напряжение и частота: 220 – 240 В~ 50 Гц Потребляемая мощность 600 Вт 1100Вт Вес нетто (прим.): 53 кг 78 кг Степень защиты: I Класс Класс влагозащиты IP21 Крюк для замеса теста Скорость вращения Плоская...
Page 179
Сборочный чертёж и список деталей Внимание: Сборочный чертёж и список деталей состоит из указанных ниже частей: - С верхней стороны устройства – система пере- - Двигатель в сборе (Рис. 4); дачи, кронштейн чаши и кронштейн устройства - Узел подъема чаши (Рис. 5); (Рис.
Page 180
Количе- Количе- № части Название части № части Название части ство ство Кожух подшипника Реле таймера Винт (M6X16) Реле Кожух Конденсатор Подшипник 6202 Микровыключатель Центральная крышка Кабельное соединение Кожух Вертикальная колонна Плата вертикальной колон- Винт (M5X16) ны Верхняя крышка Рычаг в сборе Рукав...
Page 182
Количе- Количе- № части Название части № части Название части ство ство Корпус Кабельное соединение Кожух подшипника Конденсатор Кожух Медный винт (M5X12) Подшипник (6003) Вертикальная колонна Плата вертикальной ко- Кожух лонны Винт (M6X45) Винт (M4X8) Верхняя крышка Винт (M6X16) Плата вертикальной ко- Винт...
Page 183
Рис. 2: Узел оси 222836/222966: Вертикальные элементы, № части Название части Количество заходящие друг на друга Кожух Масляное уплотнение Подшипник (6204) Соединительный редуктор ПРАВИЛЬНОЕ НЕПРАВИЛЬНОЕ Подшипник ПОЛОЖЕНИЕ ПОЛОЖЕНИЕ Центральная ось Рис. 2-1 Рис. 2-2 Соединитель Подшипник Внимание: Малое редукторное кольцо 1.
Page 184
222843/222973: Вертикальные стороны зажимов должны № части Название части Количество быть направлены лицом друг к другу. Кожух Ролик Пружина Активатор ПРАВИЛЬНОЕ НЕПРАВИЛЬНОЕ Редукторное кольцо ПОЛОЖЕНИЕ ПОЛОЖЕНИЕ Кольцо разделителя Рис. 2-1 Рис. 2-2 Верхний редуктор Кольцо подшипника Внимание: Кольцо захвата 1. Не забудьте смонтировать детали в нужных местах...
Page 185
Рис. 3: Узел осевой шестерни 222836/222966: № части Название части Количество Подшипник (6001) Высокоскоростная ось с ре- дуктором Ключ (5X58) Самый верхний редуктор Малая стойка Нижний редуктор Большая стойка Нижний редуктор Пружинное кольцо Примечание: Убедитесь, что в каждой передаче были размещены шпонки.
Page 186
222843/222973: Ось с двумя редукторами Ось с одним редуктором № части Название части Количество № части Название части Количество Подшипник (6201) Нижний редуктор Ось с двумя редукторами Ось с одним редуктором Ключ (5X11) Ключ (5X14) Верхний редуктор Редуктор Пружинное кольцо Примечание: Убедитесь, что...
Page 187
Рис. 4: Двигатель в сборе № части Название части Количество № части Название части Количество Стопорное кольцо (толь- Ротор ко 222843) Спираль Выключатель Пластиковая пластина Масляное уплотнение выключателей Подшипник Кожух подшипника Ключ (4x22) Вентилятор Ось Рис. 4-1 Кожух подшипника Ось Вентилятор...
Page 188
Рис. 5: Узел подъема чаши № части Название части Количество № части Название части Количество Гайка (M10) Ручной маховик Плоская шайба Фланцевый узел Ручная пружина Винт (M6X25) Подъемная планка Ключ (5x20) Стопорное кольцо Ручка для подъема сосуда Шплинт Пластиковый шар...
Page 189
Рис. 6: Вращательная пластина и смесительная ось 222836/222966: № части Название части Количество № части Название части Количество Ось смешивания Внутренний редуктор Масляное уплотнение Кожух (20X40X10) Подшипник Подшипник Защита сосуда Винт (M8X20) Планетарный редуктор Пружинная шайба Задняя крышка защиты со- Поворотная...
Page 190
222843/222973: № части Название части Количество № части Название части Количество Винт (M6X25) Планетарный редуктор Поворотная пластина Подшипник (6203) Spring washer Подшипник (6204) Масляное уплотнение Гайка (M18) (25X50X10) Защита сосуда Ключ (5X18) Внутренний редуктор Ось смешивания Винт (M8X15) Штифт...
Page 191
Рис. 7: Узел регулирования скорости № части Название части Количество Стержень Гайка Пружина Вал Вилка Штифт (3X20) Узел Стальной шариковый подшипник Пружина Крышка блока Винт (M5X10) Вал Рычаг Вилкообразная Блокирующая деталь накладка...
Page 192
Электрическая схема K3 K4 K1 Защита от перегрузки (защита от перегрева) KM1,KM2 Контактное устройство переменного тока K2 Защита рычага, поднимающего чашу K3 Защита обода чаши K4 Выключатель K5 Включатель Реактор K0 Защита чаши KT Реле времени Конденсатор M Двигатель Гарантия Любая...
Page 193
Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Δια- βάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
Page 194
• Συνδέστε το βύσμα σε μια εύκολα προσβάσιμη ηλεκτρική πρίζα έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα. • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. •...
Page 195
• Αφήστε τουλάχιστον 30 cm ελεύθερο χώρο γύρω από τη συσκευή για λόγους αερισμού κατά τη χρήση. • Προσοχή! Στερεώστε, εάν είναι απαραίτητο, το καλώδιο τροφοδοσίας για να αποφύγετε τυ- χόν ακούσιο τράβηγμα ή επαφή με καυτή επιφάνεια. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διατηρείτε ΠΑΝΤΑ χέρια, μακριά μαλλιά και ενδύματα μακριά από τα κινούμενα...
Page 197
Τοποθέτηση • Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν το- Ο χώρος πρέπει να είναι καθαρός και χωρίς εμπό- ποθετήσετε και λειτουργήσετε τη συσκευή. δια, π.χ. να μην τοποθετείται κανένα αντικείμενο • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει τοποθετηθεί σε κοντά στη συσκευή, όπως μαχαίρια κλπ. στεγνή...
Page 198
2. Τοποθετήστε τον κάδο (2) προσεκτικά κρατώντας ii) Ασφαλίστε τον κάδο (2) τραβώντας τον και από τις δύο λαβές (4) και προς τα εμπρός τους πείρους του i) Με τον πείρο κλειδώματος στην οπή στη μέση κάδου (3) μέχρι ο κάδος (2) του...
Page 199
2. Πατήστε το ΠΡΑΣΙΝΟ κουμπί “I” (7) για να ενερ- γοποιήσετε τη συσκευή. Πατήστε το ΚΟΚΚΙΝΟ κουμπί “O” (8) για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή. Η συσκευή που αντιστοιχεί στο προϊόν 222843 περιστρέφεται δεξιόστροφα και η συσκευή που αντιστοιχεί στο προϊόν 222836 περιστρέφεται αριστερόστροφα.
Page 200
Καθαρισμός και Συντήρηση Προσοχή: Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα και να την αφήνετε να κρυώνει τελείως πριν από εργασίες καθαρισμού, συντήρησης, επισκευής και πριν την αποθηκεύσετε. Καθαρισμός • Αφαιρείτε πάντα τα εξαρτήματα πριν τον καθαρι- ρυπαντικά, σύρματα ή μεταλλικά μέσα για τον κα- σμό, διαφορετικά...
Page 201
Αντιμετώπιση προβλημάτων Αν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, συμβουλευτείτε τον παρακάτω πίνακα για πιθανές λύσεις. Αν συνεχίζετε να μην μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή/πάροχο σέρβις. ΜΗΝ επισκευ- άζετε τη συσκευή μόνοι σας. Προβλήματα Πιθανές αιτίες Πιθανή λύση Το...
Page 203
Σχέδιο και κατάλογος εξαρτημάτων Προσοχή: Το σχέδιο και ο κατάλογος εξαρτημάτων αποτελούνται από τα παρακάτω τμήματα: - Σύστημα γραναζιών ταχύτητας στην κορυφή, βάση - Διάταξη ανύψωσης κάδου (Εικόνα 5), κάδου και βάση συσκευής (Εικόνα 1), - Πλάκα περιστροφής καπακιού κάδου και άξονας - Διάταξη...
Page 207
Εικόνα 2: Διάταξη άξονα 222836/222966: Κάθετες πλευρές Αρ. σιαγόνων. Όνομα εξαρτήματος Ποσότητα εξαρτήματος Κάλυμμα Τσιμούχα λαδιού Ρουλεμάν (6204) Γρανάζι συζεύκτη ΣΩΣΤΑ ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΟΣ Ρουλεμάν Εικόνα 2-1 Εικόνα 2-2 Κεντρικός άξονας Συζεύκτης Σημείωση: Ρουλεμάν 1. Διορθώστε τη θέση και λιπάνετε όλους τους Δακτύλιος...
Page 208
222843/222973: Οι κάθετες πλευρές των σιαγόνων Αρ. εξαρτή- Όνομα εξαρτήματος Ποσότητα πρέπει να κοιτάζουν η μία την άλλη. ματος Κάλυμμα Κύλινδρος Ελατήριο Ενεργοποιητής ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΟΣ ΣΩΣΤΑ Δακτύλιος γραναζιού Εικόνα 2-1 Εικόνα 2-2 Δακτύλιος διαίρεσης Ανώτερο γρανάζι Σημείωση: Δακτύλιος ρουλεμάν 1. Διορθώστε τη θέση και λιπάνετε όλους τους Δακτύλιος...
Page 209
Εικόνα 3: Διάταξη άξονα γραναζιών 222836/222966: Αρ. εξαρτή- Όνομα εξαρτήματος Ποσότητα ματος Ρουλεμάν (6001) Άξονας μετάδοσης υψηλής τα- χύτητας Κλειδί (5X58) Άνω γρανάζι Μικρός αποστάτης Χαμηλότερο γρανάζι Μεγάλος αποστάτης Κάτω γρανάζι Δακτύλιος ασφάλισης Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι σε κάθε γρανάζι όλα τα κλειδιά...
Page 210
222843/222973: Άξονας δύο ταχυτήτων Άξονας μίας ταχύτητας Αρ. εξαρ- Αρ. εξαρ- Όνομα εξαρτήματος Ποσότητα Όνομα εξαρτήματος Ποσότητα τήματος τήματος Ρουλεμάν (6201) Χαμηλότερο γρανάζι Άξονας δύο ταχυτήτων Άξονας μίας ταχύτητας Κλειδί (5X11) Κλειδί (5X14) Ανώτερο γρανάζι Γρανάζι Δακτύλιος ασφάλισης Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι σε κάθε γρανάζι όλα τα κλειδιά έχουν εισαχθεί.
Page 216
χωριστή συλλογή και ανακύκλωση αυτής της συ- την ευθύνη ανακύκλωσης, επεξεργασίας και οικο- σκευής κατά τη στιγμή της απόρριψης βοηθά στη λογικής διάθεσης, είτε άμεσα είτε μέσω δημόσιου διατήρηση των φυσικών πόρων και εξασφαλίζει την συστήματος. ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) info@pks-hendi.com...
Page 218
Hendi BV verklaart hierbij, onder eigen verantwoordelijkheid, dat de producten:/ Hendi BV oświadcza, na swoją wyłączną odpowiedzialność, że poniższe produkty:/ Hendi BV déclare, sous sa seule responsabilité, que les produits suivants:/ Hendi BV dichiara, sotto la sua esclusiva responsabil- ità, che i seguenti prodotti:/ Hendi BV declară pe propria răspundere că produsele:/ Hendi BV заявляет с полной ответственностью, что следующие...
Need help?
Do you have a question about the Kitchen Line 222836 and is the answer not in the manual?
Questions and answers