Download Print this page
Hendi 226285 User Manual
Hendi 226285 User Manual

Hendi 226285 User Manual

Planetary mixer p12, capacity 11.4 l, 3 speeds

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

PLANETARY MIXER 12
CAPACITY 11.4 L, 3 SPEEDS
MIKSER PLANETARNY 12
POJEMNOŚĆ 11,4 L, 3 PRĘDKOŚCI
You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
User manual
Gebrauchsanweisung
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Instrukcja obsługi
Istruzioni per l'utente
Item: 226285

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 226285 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hendi 226285

  • Page 1 Istruzioni per l’utente PLANETARY MIXER 12 CAPACITY 11.4 L, 3 SPEEDS MIKSER PLANETARNY 12 POJEMNOŚĆ 11,4 L, 3 PRĘDKOŚCI Item: 226285 You should read this user manual carefully before Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie using the appliance dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten...
  • Page 2: Table Of Contents

    Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
  • Page 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. 1. SAFETY REGULATIONS • This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household use.
  • Page 4 • Do not use any extra devices that are not supplied along with the appliance. • Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency mentioned on the appliance label. • Connect the power plug to an easily accessible electrical outlet so that in case of emergency the appliance can be unplugged immediately.
  • Page 5: Introduction

    1.2 WARRANTY Any defect affecting the functionality of the ap- when it was purchased and include proof of pur- pliance which becomes apparent within one year chase (e.g. receipt). after purchase will be repaired by free repair or re- placement provided the appliance has been used In line with our policy of continuous product devel- and maintained in accordance with the instructions opment we reserve the right to change the product,...
  • Page 6: Technical Data

    AFTER CONNECTING THE MIXER, YOU SHOULD CHECK IF IT ROTATES IN THE CORRECT DIRECTION. Mixing tools should be turning anti-clockwise. However, the whole mixer group should be turn- ing clockwise. In case of doubt, contact author- ized service. 4. TECHNICAL DATA Dimensions 398x499x(H)630 mm Mixing bowl capacity...
  • Page 7: Operation

    5. OPERATION WARNING: ROTATING MIXING TOOL IN THE MIXING BOWL. KEEP HANDS, CLOTHING AND UTENSILS AWAY WHILE OPERATING THE APPLIANCE. The mixer is equipped with an on/off switch, which controls the supply of electrical power. Head Control panel Pillar cover Pouring shield Mixing bowl lifting handle...
  • Page 8 FLAT BEATER MIXING BOWL Often used for batter, mashed potatoes, e.g. to pre- and beaters (fl at, whisks and hooks) PRIOR to use, pare the stuffi ng, preferably at medium speed. must be carefully washed in hot water with mild detergent, rinsed with mild soda solution or vin- WHISK egar and then thoroughly rinsed with cold water.
  • Page 9: Maintenance

    6. MAINTENANCE WARNING: ALL MAINTENANCE OPERATIONS MUST BE CARRIED OUT AFTER THE DEVICE IS DISCONNECTED FROM THE POWER SUPPLY AND GROUNDING. • Never use metal or hard brushes to clean the unknown lubricants may lead to damage and may mixer. Never clean the mixer with a jet of water. void the warranty.
  • Page 10 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSREGELN ..........11 EINLEITUNG ............. 14 INSTALLATION ............14 TECHNISCHE DATEN ..........15 BEDIENUNG ............. 16 WARTUNG ..............18...
  • Page 11: Sicherheitsregeln

    Sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes der Marke Hendi. Machen Sie sich mit der Bedienanleitung vor dem ersten Gebrauch des Geräts genau vertraut, indem Sie den im unteren Punkt genannten Sicher- heitshinweisen besondere Aufmerksamkeit widmen.
  • Page 12 der Netzsteckdose zu nehmen, muss man immer am Stecker und nicht an der Leitung ziehen. • Die Stromversorgungsleitung (oder Verlängerungsleitung) ist vor dem zufälli- gen Herausziehen aus der Steckdose zu schützen. Die Stromversorgungsleitung muss so geführt werden, dass niemand zufällig darüber stolpern kann. •...
  • Page 13 1.1 SICHERHEITSHINWEISE WÄHREND DER NUTZUNG DES GERÄTES MUSS MAN SICH DAVON ÜBERZEUGEN, OB FOLGENDE SICHERHEITSHINWEISEEINGELEITET WURDEN. IHRE NICHTEIN- HALTUNG KANN ZU UNFÄLLEN FÜHREN. • HANDFLÄCHEN UND KLEIDUNGSELEMENTE SIND WEIT WEG VON DER RÜHR- SCHÜSSEL UND DEM BETRIEBENEN ZUBEHÖR ZU HALTEN. •...
  • Page 14: Einleitung

    1.3 ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ Nach Beendigung seiner Lebensdauer ist das Gerät Verpackungsmaterial, wie Kunststoffe bzw. Schach- rechtmäßig und den jeweils geltenden Richtlinien teln, in die entsprechenden Behälter geben. entsprechend zu entsorgen. 2. EINLEITUNG Dieses fortschrittliche Gerät, zuverlässig für die 3 Geschwindigkeiten und ist mit einem Zubehör Verarbeitung von Lebensmitteln, ist für die Herstel- ausgerüstet, das die Bearbeitung verschiedener lung aller Teigarten, sowie aber auch zum Schlagen...
  • Page 15: Technische Daten

    NACH DEM ANSCHLIESSEN DES MIXERS MUSS MAN ÜBERPRÜFEN, OB ER SICH IN DER ENT- SPRECHENDEN RICHTUNG DREHT. Das Werkzeug selbst sollte sich gegen den Uhr- zeigersinn drehen. Jedoch eine ganze Baugruppe des Mixers muss sich im Uhrzeigersinn drehen. Wenn irgendwelche Zweifel bestehen, muss man sich an eine autorisierte Servicestelle wenden.
  • Page 16: Bedienung

    5. BEDIENUNG WARNUNG: BEWEGLICHER RÜHRER IN DER RÜHRSCHÜSSEL. WÄHREND DES FUNTIONSBETRIEBES DES GERÄTES DARF MAN SICH WEDER MIT HÄNDEN UND KLEIDUNG NOCH MIT ZUBEHÖR DER RÜHRSCHÜSSEL NÄHERN. Der Mixer ist mit einem Ein/Aus-Schalter ausgerüstet, der den Zufl uss der Stromversorgung bzw. der Elek- troenergie steuert.
  • Page 17 MISCHHAKEN RÜHRSTAB Wird oft für festen Brotteig verwendet, am besten Zum Schlagen von Sahne und Eiern bestimmt, am bei niedriger Geschwindigkeit. besten bei hoher Geschwindigkeit. Eine kritische Bedeutung für die Auswahl der entsprechenden Betriebsgeschwindigkeit hat die RÜHRSCHÜSSEL Feuchtigkeit vom festen Teig. Man darf zum Her- und die Rührer (fl...
  • Page 18: Wartung

    6. WARTUNG HINWEIS: ALLE WARTUNGSARBEITEN SIND ERST NACH DEM ABSCHALTEN DES GERÄTES VON DER STROMVERSORGUNG UND ERDUNG DURCHZUFÜHREN. • Zum Reinigen des Mixers dürfen weder Metall- Die Verwendung von ungeprüften Schmiermit- noch harte Bürsten verwendet werden. Reinigen teln kann zu Beschädigungen und zum Verlust Sie das Gerät niemals mit einem Wasserstrahl.
  • Page 20 SPIS TREŚCI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........... 21 WPROWADZENIE ............24 INSTALACJA ..............24 DANE TECHNICZNE ............25 OBSŁUGA ................ 26 KONSERWACJA .............. 28...
  • Page 21: Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowni Klienci, Dziękujemy za zakup urządzenia marki Hendi. Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy, przeczytaj dokładnie instrukcje obsługi, zwracając szczególną uwagę na część dotyczącą zasad bezpieczeństwa, która znajduje się w poniższym punkcie. 1. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Page 22 wyciągnięciem z kontaktu. Przewód poprowadzić w sposób uniemożliwiający przypadkowe potknięcie. • Stale nadzorować urządzenie podczas użytkowania. • Ostrzeżenie! Jeżeli wtyczka jest włożona do gniazdka, urządzenie należy uważać za podłączone do zasilania. • Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka wyłączyć urządzenie! • Nigdy nie przenosić urządzenia, trzymając za kabel. •...
  • Page 23 • SZTYWNE PRZEDMIOTY NALEŻY TRZYMAĆ Z DALA OD DZIEŻY I PRACUJĄCYCH AKCESORIÓW. • NIE UŻYWAĆ URZĄDZENIA DO CELÓW INNYCH NIŻ OBRÓBKA ŻYWNOŚCI. • UŻYWAĆ URZĄDZENIE WYŁĄCZNIE Z ZASILANIEM ZGODNYM Z TABLICZKĄ ZNAMIONOWĄ. • PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRAC KONSERWACYJNYCH ODŁĄCZYĆ URZĄDZENIE OD ZASILANIA.
  • Page 24: Wprowadzenie

    2. WPROWADZENIE To zaawansowane urządzenie, niezawodne do prze- umożliwiające obróbkę różnych produktów. Akce- twarzania żywności przeznaczone jest do wyrabia- soria wykonane są ze stopu aluminium zgodnego nia wszystkich typów ciast, a także ubijania jaj, ucie- ze standardami higienicznymi. Model jest standar- rania kremów, przygotowania majonezu itp.
  • Page 25: Dane Techniczne

    4. DANE TECHNICZNE Wymiary 398x499x(H)630 mm Pojemność dzieży 11,4 l Prędkość mieszadła 121/218/489 obr./min. 0,375 kW/0,5 KM Napięcie 220-240 V~ 50 Hz Waga netto 35 kg Akcesoria w standardzie Dzieża ze stali nierdzewnej: 1 szt. Hak mieszający: 1 szt. Mieszadło płaskie: 1 szt. Rózga: 1 szt.
  • Page 26: Obsługa

    5. OBSŁUGA OSTRZEŻENIE: RUCHOME MIESZADŁO W DZIEŻY. NIE ZBLIŻAĆ RĄK, ODZIEŻY ANI PRZYBORÓW W TRAKCIE PRACY URZĄDZENIA. Mikser wyposażony jest w przełącznik wł./wył. sterujący dopływem zasilania energii elektrycznej. Głowica Panel sterowania Pokrywa kolumny Osłona Dźwignia podnosząca dzieżę Dzieża ze stali Zatrzaska tylny dzieży nierdzewnej Wspornik dzieży...
  • Page 27 HAK MIESZAJĄCY RÓZGA Używany często do ciężkiego ciasta chlebowego, Przeznaczona do ubijania śmietany i ucierania jaj, najlepiej przy niskiej prędkości. najlepiej przy wysokiej prędkości. Krytyczne znaczenie dla wyboru odpowiedniej prędkości pracy ma wilgotność ciężkiego ciasta. DZIEŻA Nie należy używać prędkości 2 do wyrabiania cięż- i mieszadła (płaskie, rózgi i haki) należy PRZED uży- kiego ciasta o współczynniku absorpcji (ang.
  • Page 28: Konserwacja

    6. KONSERWACJA UWAGA: WSZYSTKIE CZYNNOŚCI KONSERWACYJNE NALEŻY WYKONYWAĆ PO ODŁĄCZENIU URZĄDZENIA OD ZASILANIA I UZIEMIENIA. • Do czyszczenia miksera nigdy nie używać meta- albo producentem. Stosowanie niesprawdzonych lowych ani twardych szczotek. Nigdy nie czyścić smarów może prowadzić do uszkodzenia i unie- miksera strumieniem wody.
  • Page 30 INDICE 1. PRECAUZIONI DI SICUREZZA ........31 2. INTRODUZIONE ............33 3. INSTALLAZIONE ............34 4. SPECIFICHE TECNICHE ..........34 5. FUNZIONAMENTO ............. 35 6. MANUTENZIONE ............37...
  • Page 31: Precauzioni Di Sicurezza

    Cari clienti, Vi ringraziamo per l’acquisto dell’apparecchio Hendi. Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, si prega di lettere attentamente le istruzioni per l’uso, prestando particolare attenzione alla parte rela- tiva alla sicurezza descritta al punto successivo. 1. PRECAUZIONI DI SICUREZZA •...
  • Page 32 • Attenzione! Se la spina è inserita nella presa, l’apparecchio è considerato come collegato. • Prima di rimuovere la spina dalla presa, spegnere l’apparecchio! • Non trasportare l’apparecchio tenendo il cavo di alimentazione. • Non utilizzare qualsiasi accessorio che non è stato fornito con l’apparecchio. •...
  • Page 33: Introduzione

    • UTILIZZARE L’APPARECCHIO SOLTANTO PER IL TRATTAMENTO DEGLI ALIMENTI. • USARE L’APPARECCHIO SOLO CON L’ALIMENTAZIONE SPECIFICATA SULA TARGHETTA. • PRIMA DI COMINCIARE LA MANUTENZIONE, SCOLLEGARE L’APPARECCHIO DALLA RETE ELETTRICA. • NON SPEGNERE O NON RIMUOVERE LE PROTEZIONI DELL’APPARECCHIO. • NON LASCIARE L’APPARECCHIO FUNZIONANTE SENZA SORVEGLIANZA. •...
  • Page 34: Installazione

    3. INSTALLAZIONE DISIMBALLAGGIO CON LA MESSA DI ALIMENTAZIONE. È OBBLIGA- Dopo il disimballaggio controllare l’apparecchio TORIO CHE LA PRESA ALLA QUALE L’APPAREC- per danni dovuti al trasporto. Se l’apparecchio CHIO È COLLEGATO SIA MESSA A TERRA. SE LA è danneggiato, conservare l’imballaggio e contat- PRESA NON È...
  • Page 35: Funzionamento

    Dimensioni 398x499x(H)630 mm Capacità di ciotola 11,4 l Velocità del miscelatore 121/218/489 g/min. Potenza 0,375 kW/0,5 CV Tensione 220-240 V~ 50 Hz Peso netto (circa) 35 kg Accessori forniti Ciotola in acciaio inox: 1 pz Impastatore: 1 pz Miscelatore piatto: 1 pz Frusta: 1 pz 5.
  • Page 36 BARRA PER CAMBIARE LA VELOCITÀ permette di preferibilmente a bassa velocità. modifi care la velocità. Prima di cambiare la veloci- L’umidità dell’impasto pesante è fondamentale per tà, fermare sempre l’apparecchio. Per cambiare la selezionare la velocità adatta. Non utilizzare la ve- velocità, spegnere l’apparecchio, modifi...
  • Page 37: Manutenzione

    Prodotto Attrezzo di miscelazione Quantità massima di prodotto albumi di uova frusta 0,6 l panna montata frusta 5,7 l maionese (q.tà di olio) frusta 12 l purè di patate mescolatore piatto 4,5 kg pan di Spagna (uova e zucchero) mescolatore piatto 3,5 kg pan di Spagna / biscotti mescolatore piatto...
  • Page 40 - Drepturi rezervate cu privire la modifi cări şi greşeli de imprimare. - Producent zastrzega sobie prawo do zmian - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. oraz błędów drukarskich w instrukcji. © 2017 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 15-02-2017...