Page 1
Gebruiksaanwijzing Instrucţiunile utilizatorului Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации HEAVY DUTY MIXER 7 LITER Item: 222829 You should read this user manual carefully before Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser using the appliance l’appareil . Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere...
Page 2
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household use.
• Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
• Do not load too much ingredients in order to prevent overflow of the food products. Max- imum capacity of the bowl is 7 litres. • Do not wash the machine with water or a waterjet. Washing with water can cause leakage and increase the risk of electric shock.
Page 6
Preparations before installation • Carefully unbolt the machine from the skid using • Clean the machine and attachments before use wrench if necessary. (See ==> Cleaning and Maintenance). • Remove all protective packaging and wrapping. • Make sure the appliance is completely dry. •...
Page 7
a) About the bowl guard Note: When bowl guard (6) is open or not properly closed in lock position, the machine will not operate. 1. To open the bowl guard (6), hold the bowl guard 2. When the bowl guard handle (5) is lined up at handle (5) and rotate it clockwise.
Page 8
Rotation speed Type of ingredient 3. After that, press the red (ON / OFF) button (11) Heavy: Mixing pizza, bread, 1 (Low) on the control panel (9) to switch ON the ma- pasta and chine. Press again to switch OFF the machine. Medium: 2nd stage of mixing 2 (Medium) The machine will rotate in clockwise direction.
Cleaning and Maintenance Attention: Always unplug the appliance from the electrical power outlet and let it cool down completely before cleaning, maintenance, repair & storage. Cleaning • Always remove all the attachments before easy • Never use abrasive sponges, detergents, steel cleaning, otherwise it will become stuck on the wool or metallic utensils to clean the interior or shaft and difficult to remove later.
Lubricate bowl slides with mineral oil Lack of lubricant on the bowl slides. eration easily or grease. Technical specification Item no.: 222829 Rotation speed (rpm): Flat beater (250); Dough Operating voltage and frequency: 220- 240V~ 50/60Hz hook (128); Whisk (540) Rated input power: 650W...
Page 11
Exploded drawing and part list • The exploded drawing and part list consists of 4 • Gear assembly (Figure 2); main parts: • Bowl lifting assembly (Figure 3); • Main body of the machine (Figure 1); • Bowl guard and turning axle (Figure 4). Machine part list of Figure 1 Part no.
Page 12
Machine part list of Figure 2 Part no. Part name Quantity Bearing Cover Rollers Springs Engager Gear ring Dividing ring Joint gear Bearing ring Joint Centre axle Key 5x14 Key 4x22 Key 4x28 Joint gear Bearing O’ ring 16x1,8 Centre axle sleeve Big joint gear sleeve Spring ring Ø10 Nut (M10)
Page 13
Machine part list of Figure 3 Part no. Part name Quantity Handle Screws M8x12 Handle fixing unit Lifting bar Lifting switch board Screws M6x8 Micro switch Pin 3x18 Lifting bar support plate Spring washer Ø6 Screw M6x12 Flat washer Spring Nut M8 Micro switch Switch connector...
Page 14
Circuit diagram Warranty Any defect affecting the functionality of the ap- when it was purchased and include proof of pur- pliance which becomes apparent within one year chase (e.g. receipt). after purchase will be repaired by free repair or re- placement provided the appliance has been used In line with our policy of continuous product devel- and maintained in accordance with the instructions...
Page 15
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
• Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten. • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
Page 17
bzw. offener Flamme fernhalten. Das Gerät ist auf eine ebene, stabile, saubere und tro- ckene Fläche zu stellen, die auch gegen hohe Temperaturen beständig ist. • Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von explosiven oder leicht brennbaren Mate- rialien, Zahlkarten, Magnetplatten oder Rundfunkempfängern.
Page 18
Haupteile des Planetenmixers 1. Grundplatte des Gerätes 2. Schüssel 3. Blockadebolzen (x 2) 4. Halterungen der Schüssel (x 2) 5. Griff der Schüsselabdeckung 6. Schüsselabdeckung 7. Drehknopf zur Regelung der Geschwindigkeit 8a. Schaltuhr (Erhöhung des Zeitwertes) 8b. Schaltuhr (Verringerung des Zeitwertes) 9.
Page 19
Montage • Vor der Montage und Nutzung des Gerätes muss trieb zu ermöglichen, muss ein entsprechender man die Anleitung sehr aufmerksam lesen und Freiraum rundum das Gerät eingehalten werden. den Inhalt der Anleitung kennenlernen. Ebenso dürfen sich um das Gerät herum kei- •...
Page 20
a) Abdeckung der Schüssel Hinweis: Wenn die Schüsselabdeckung (6) offen ist, dann wurde sie nicht richtig befestigt und geschlossen; das Gerät kann nicht in Betrieb genommen werden. 1. Um die Schüsselabdeckung (6) zu öffnen, muss 2. Wenn der Griff der Schüsselabdeckung (5) pa- man den Griff der Abdeckung (5) ergreifen und rallel zur rechten Seite des Gerätes verläuft, im Uhrzeigersinn drehen.
Page 21
e) Die Schaltuhr und die Geschwindigkeit einstellen und das Gerät in Betrieb nehmen 1. Der Planetenmixer kann mit einer eingestellten WICHTIGE INFORMATIONEN: Es muss IMMER das Schaltuhr (Betriebszeit) arbeiten oder ohne. empfohlene Zubehörteil sowie die Einstellung der a). Betrieb mit eingestellter Schaltuhr: Geschwindigkeit (6) entsprechend der Tabelle des Die Tasten Time+ (8a) oder Time- (8b) entspre- Volumeninhalts verwendet werden.
Page 22
Volumentabelle, welche die maximale Füllmenge der Zutaten bestimmt Die vorliegende Tabelle hat referenzmäßigen Cha- artiger Speisen benötigt. Es gibt viele variable Fak- rakter und bestimmt die maximale Menge der toren, z.B. Art des benutzten Mehles, Wassertem- Zutaten, die man für das Zubereiten verschieden- peratur usw.
Page 23
Empfohlene Waschmethoden für das Gerät: Teile Reinigung Häufigkeit Schüssel Mit einem Schwamm oder feuchten Nach jedem Gebrauch. Lappen mit geringer Menge einer milden Waschmittellösung waschen, desinfizieren und genau trocknen. Zubehör (Haken zum Teigkneten, Mit einer milden Waschmittellösung Nach jedem Gebrauch. flacher Rührer und Schneebesen) von Hand durchwaschen, desinfizier- en und genau trocknen.
Page 24
Die Schmiermittelmenge an den Seit- Mineralöl oder Schmiermittel ein- ist verklemmt. en der Schüssel ist unzureichend. schmieren. Technische Spezifikation Nr. des Produktes: 222829 Drehgeschwindigkeit (Umdreh./Min.): Flacher Betriebsspannung und Frequenz: 220- 240V~ 50/60Hz Rührer (250); Haken zum Teigkneten (128); Nennleistung: 650W...
Page 25
Zusammenstellungszeichnung und Teileverzeichnis • Die Zusammenstellungszeichnung und das Tei- • Baugruppe des Getriebes (Abb. 2); leverzeichnis bestehen aus 4 Hauptteilen: • Baugruppe zum Anheben der Schüssel (Abb. 3); • Hauptaufbau des Gerätes (Abb. 1); • Schüsselabdeckung und Drehachse (Abb. 4). Verzeichnis der Teile des Gerätes, die sich in der Abb.
Page 26
Verzeichnis der Teile des Gerätes, die sich in der Abb. 2 befinden Nr. des Teiles Bezeichnung des Teiles Anzahl Lager Abdeckplatte Wellen Federn Kopplungselement Getriebering Trennring Zahnrad Lagerring Verbindungsstück Zentralachse Nut 5x14 Nut 4x22 Nut 4x28 Zahnrad Lager Ring für die Mittelstellung 16x1,8 Hülse der Zentralachse Große Hülse des Zahnrades Federring Ø10...
Page 27
Verzeichnis der Teile des Gerätes, die sich in der Abb. 3 befinden Nr. des Teiles Bezeichnung des Teiles Anzahl Hebel Schrauben M8x12 Befestigungseinheit für den Hebel Hubstange Platte zum Umschalten des Hubsystems Schrauben M6x8 Mikroschalter Bolzen 3x18 Stützplatte der Hubstange Federring Ø6 Schraube M6x12 Flache Unterlegscheibe...
Page 28
Verzeichnis der Teile des Gerätes, die sich in der Abb. 4 befinden Nr. des Teiles Bezeichnung des Teiles Anzahl Einlage Innengetriebe Schrauben M6x20 Außenseite der Schüsselabdeckung Innenseite der Schüsselabdeckung Federring Ø12 Planetengetriebe Lager Drehplatte Öldichtungsring Bolzen 4x10 Achse des Mischers Schrauben Abb.
Page 29
Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die einzureichende Beanstandung hat die Angabe des Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer- Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur Kaufbeleg (z.B.
Page 30
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
• Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
Page 32
• Laat tijdens gebruik minimaal 30 cm ruimte vrij rond het apparaat voor ventilatiedoel- einden. • Let op! Plaats het netsnoer indien nodig op een veilige manier om te voorkomen dat het netsnoer in contact kan komen met het verwarmingsoppervlak en dat er per ongeluk aan het netsnoer kan worden getrokken.
Page 33
Koppelstukken Voorbereidingen voor installatie • Draai het apparaat indien nodig voorzichtig los de of een onvolledige levering (bijv. bij ontbreken van het glijsysteem met behulp van een moer- garde, klopper of deeghaak) onmiddellijk contact sleutel. op met uw leverancier/importeur. Gebruik het •...
Page 34
• Veiligheidsschakelaar hefhendel (12): Het appa- Draag geen loshangende kleding, zoals sjaals, etc. raat kan alleen worden opgestart als de hefhen- en bind lang haar op en houd uit de buurt van de del (12) in de bovenste stand staat. bewegende onderdelen.
Page 35
Attentie: Het apparaat start niet als het bescherm- sloten of de kom (2) in de laagste stand staat. deksel van de kom (6) is geopend / niet juist is ge- e) De timer en snelheid instellen & het apparaat starten 1.
Page 36
Capaciteit mengingrediënten De onderstaande tabel is slechts een referentie zijn vele factoren die hier invloed op hebben, zoals met betrekking tot de maximale hoeveelheid voor het soort bloem, de temperatuur van het water, etc. het maken van verschillende soorten voedsel. Er Product Koppelstuk Max.
Buitenoppervlak Veeg schoon met een schone, voch- Twee keer per week tige doek met zeep en water, spoel- en, desinfecteren en drogen. Gebruik geen waterstraal. Planetaire as Veeg schoon met een schone, voch- Reinig na elk gebruik tige doek met zeep en water, spoelen, desinfecteren en drogen.
Technische specificaties Itemnr.: 222829 Draaisnelheid (tpm): Klopper (250); deeghaak Bedrijfsspanning en frequentie: 220- 240V~ 50/60Hz (128); klopper (540) Nominaal ingangsvermogen: 650W Afmetingen: 240x420x(H)425mm Beschermingsklasse: class I Nettogewicht: ca. 21kg Beschermingsklasse waterdichtheid: IP23 Geluidsniveau: ca. 70 dB (A) Maximale capaciteit: 7 liter (800g bloem + 500g water)
Page 39
Onderdelenlijst Figuur 2 Onderdeel nr. Naam onderdeel Aantal Lager Deksel Rollers Veren Engager Tandwielring Scheidingsring Verbindingstandwiel Lagerring Verbinding Middenas Sleutel 5x14 Sleutel 4x22 Sleutel 4x28 Verbindingstandwiel Lager O’ ring 16x1,8 Huls middenas Huls groot verbindingstandwiel Veerring Ø10 Moer (M10) Lager Stopring Ø16 Tandwiel Wormwiel...
Page 40
Onderdelenlijst Figuur 3 Onderdeel nr. Naam onderdeel Aantal Handvat Schroeven M8x12 Bevestiging handvat Hefbalk Hefschakelbord Schroeven M6x8 Microschakelaar Pin 3x18 Ondersteuningsplaat hefbalk Veerring Ø6 Schroef M6x12 Platte sluitring Veer Moer M8 Microschakelaar Aansluiting schakelaar Schakelaarsteun Schakelaarrek Afdekking knop Moer Figuur 3: Mechanisme heffen kom Veerring Arm bevestiging kom Geleidepennen...
Page 41
Elektrisch schema Garantie Elk defect waardoor de werking van het appa- hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één kassabon of factuur). jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro- het apparaat conform de instructies is gebruikt en ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,...
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszkod- zenie urządzenia lub zranienie osób.
• Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem. • Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych na tabliczce znamionowej. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć...
Page 44
• Urządzenie nie jest przystosowane do obsługi za pomocą zewnętrznego minutnika lub oddzielnego systemu zdalnego sterowania. • Nigdy nie manipuluj przy blokadach bezpieczeństwa. • OSTRZEŻENIE: Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych urządzenia. • OSTRZEŻENIE: ZAWSZE pamiętaj o wyłączeniu i odłączeniu urządzenia od źródła zasila- nia przed czyszczeniem, konserwacją...
Page 45
Główne części urządzenia 1. Podstawa urządzenia 2. Misa 3. Trzpienie blokujące (x 2) 4. Uchwyty misy (x 2) 5. Uchwyt osłony misy 6. Osłona misy 7. Pokrętło regulacji prędkości 8a. Timer (zwiększenie wartości czasu) 8b. Timer (zmniejszenie wartości czasu) 9. Panel sterowania 10.
Page 46
Montaż • Uważnie zapoznaj się z treścią instrukcji przed nia musi być zachowana odpowiednia przestrzeń. montażem i korzystaniem z urządzenia. Wokół urządzenia nie mogą znajdować się żadne • Upewnij się, że urządzenie zostało umieszczone przedmioty, takie jak obieraczki, noże itp. na suchej powierzchni o odpowiedniej wytrzy- •...
Page 47
b) Zamontuj misę (2) urządzenia Uwaga: Zamontuj misę (2) urządzenia PRZED za- 2. Ostrożnie i powoli umieść misę (2) na wsporniku mocowaniem akcesoriów. Używaj wyłąc- za pomocą uchwytów (4) znajdujących się po obu znie misy (2) dostarczonej wraz z urządze- stronach, a następnie niem.
Page 48
Prędkość mieszania Rodzaj składnika mieszanie w kierunku zgodnym z ruchem wska- ciężki: Mieszanie ciasta na 1 (niska) zówek zegara. pizzę, chleb, makaron 4. UWAGA! Przed zmianą prędkości ZAWSZE najpi- średnio ciężki: Drugi stopień erw zatrzymaj urządzenie. Zmiana prędkości bez 2 (średnia) mieszania np.
Czyszczenie i konserwacja Uwaga: Przed rozpoczęciem czyszczenia, konserwacji, naprawy i umieszczeniem urządzenia w miejscu pr- zechowywania, zawsze odłącz urządzenie od gniazdka sieciowego i odczekaj, aż ostygnie. Czyszczenie • Przed czyszczeniem urządzenia zawsze odłącz • Do czyszczenia wnętrza i zewnętrznych części akcesoria - w przeciwnym przypadku mogą...
Nasmaruj boki misy olejem mineral- misy (12) zacina się. bokach misy. nym bądź smarem. Specyfikacja techniczna Nr produktu: 222829 Prędkość obrotowa (obr./min): Mieszadło płaskie Napięcie robocze i częstotliwość: 220- 240V~ 50/60Hz (250); hak do ciasta (128); rózga (540) Znamionowy pobór mocy: 650W Wymiary: 240x420x(H)425mm Stopień...
Page 51
Rysunek złożeniowy i wykaz części • Rysunek złożeniowy i wykaz części składają się w • Zespół podnoszenia misy (Rys. 3); 4 głównych części: • Osłona misy i oś skrętna (Rys. 4). • Główny korpus urządzenia (Rys. 1); • Zespół przekładni (Rys. 2); Wykaz części urządzenia znajdujących się...
Page 52
Wykaz części urządzenia znajdujących się na Rys. 2 Nr części Nazwa części Ilość Łożysko Nakładka Wałki Sprężyny Element sprzęgający Pierścień przekładni Pierścień rozdzielający Koło zębate Pierścień łożyska Złączka Oś centralna Wpust 5x14 Wpust 4x22 Wpust 4x28 Koło zębate Łożysko Pierścień uśredniający 16x1,8 Tuleja osi centralnej Duża tuleja koła zębatego Pierścień...
Page 53
Wykaz części urządzenia znajdujących się na Rys. 3 Nr części Nazwa części Ilość Uchwyt Śruby M8x12 Jednostka mocująca dźwignię Drążek podnoszący Płytka przełączeniowa układu pod- noszenia Śruby M6x8 Mikroprzełącznik Sworzeń 3x18 Płytka wspornikowa drążka podnoszącego Podkładka sprężysta Ø6 Śruba M6x12 Podkładka płaska Sprężyna Nakrętka M8...
Page 54
Schemat połączeń elektrycznych Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe zenia do naprawy lub wymiany w ramach gwarancji funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat- dołączyć...
Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
• L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation.
Page 57
• Si nécessaire, utilisez pendant le fonctionnement de l’appareil des vêtements de protec- tion, un masque ou des lunettes de protection. • L’appareil n’est pas conçu pour fonctionner par l’intermédiaire d’une minuterie externe ou d’un système de contrôle à distance séparé. •...
Page 58
Eléments principaux de l’appareil 1. Base de l’appareil 2. Cuve 3. Tiges de verrouillage (x 2) 4. Poignées de la cuve (x 2) 5. Poignée du couvercle de la cuve 6. Couvercle de la cuve 7. Bouton de contrôle de vitesse 8a.
Installation • Lisez attentivement les instructions avant l’ins- • Pour que l’opérateur puisse travailler, autour de tallation et l’utilisation de l’appareil. l’appareil un espace suffisant doit être maintenu. • Assurez-vous que l’appareil a été placé sur une Ne placez aucuns objets autour de l’appareil tels surface sèche, résistante, dans un endroit où...
Page 60
b) Installez la cuve (2) de l’appareil Attention : Installez la cuve (2) de l’appareil AVANT i) Placez la tige de verrouillage dans le l’installation des accessoires. N’utilisez que la cuve trou qui se trouve au milieu du support (2) fournie avec l’appareil. de la cuve (15) et 1.
Page 61
2. Ensuite sélectionnez la vitesse appropriée à 3. Ensuite appuyez sur l’interrupteur ON/OFF (11) l’aide du bouton de contrôle de vitesse (7). Il y a qui se trouve sur le panneau de commande (9), trois vitesses possibles : faible (1), moyenne (2) pour démarrer l’appareil.
Page 62
Nettoyage et entretien Attention : Avant le nettoyage et l’entretien de l’appareil, débranchez l’appareil de la source d’alimentation en retirant la fiche de la prise électrique et attendez jusqu’à ce que l’appareil refroidisse complètement. Nettoyage • Avant le nettoyage de l’appareil, débranchez tou- •...
Page 63
(12) se bloque. sur les parties latérales de la cuve. ou de la graisse. Caractéristiques techniques Numéro de produit: 222829 Vitesse de rotation (tours/min): Palette (250) ; bat- Tension et fréquence: 220- 240V~ 50/60Hz teur crochet (128) ; fouet (540)
Page 64
Dessin d’assemblage et liste de pièces • Le dessin d’assemblage et la liste de pièces se • Unité de levage de la cuve (Fig. 3) ; composent de 4 parties identiques : • Couvercle de la cuve et l’arbre de direction (Fig. •...
Page 65
Liste de pièces sur la Fig. 2 Pièce n° Dénomination d’une pièce Quantité Roulement Bouchon Rouleaux Ressorts Elément de couplage Anneau de l’engrenage Anneau séparant Roue dentée Bague du Roulement Raccord Axe central Clavette 5x14 Clavette 4x22 Clavette 4x28 Roue dentée Roulement Bague de fixation 16x1,8 Manchon de l’axe central...
Page 66
Liste de pièces sur la Fig. 3 Pièce n° Dénomination d’une pièce Quantité Poignée Vis M8x12 Unité fixant le levier Tige de levage Plaque de commutation du système de levage Vis M6x8 Micro interrupteur Axe 3x18 Plaque de support de la tige de levage Rondelle élastique Ø6 Vis M6x12...
Page 67
Liste de pièces sur la Fig. 4 Pièce n° Dénomination d’une pièce Quantité Insert Engrenage interne Vis M6*20 Partie extérieure du couvercle de la cuve Partie intérieure du couvercle de la cuve Rondelle élastique Ø12 Engrenage planétaire Roulement Plaque rotative Bague d’étanchéité...
Page 68
Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys- dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé un justificatif nécessaire (par ex.
Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Page 70
• Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
Page 71
• AVVERTENZA: Non ostruire le aperture di ventilazione. • AVVERTENZA: Ricordarsi SEMPRE di spegnere e scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente prima della pulizia, manutenzione o sostituzione di accessori. • Assicurare almeno 30 cm di spazio intorno all’apparecchio per garantire una ventilazione adeguata.
Page 72
Accessori Prima dell’installazione • Svitare con cautela le viti di fissaggio dell’appar- trasporto. In caso di consegna incompleta (ad es. ecchio sull’elemento di supporto e se necessario, accessori che mancano) o di danni contattare il con una chiave inglese fornitore (vedere == > Garanzia). •...
Page 73
Elementi di sicurezza particolari Nota: L’apparecchio è dotato di tre elementi di sicurezza. L’apparecchio può essere avviato solo quando tutti i dispositivi di sicurezza sono nelle posizioni corrette. • Protezione della ciotola: L’apparecchio può es- • Protezione della leva (12): L’apparecchio può es- sere avviato solo quando la ciotola è...
Page 74
d) Versamento e miscelazione degli ingredienti Nota: Seguire le istruzioni riportare nella tabella 2. Spostare la leva di sollevamento / abbassamen- che definisce la quantità massima di ingredi- to della ciotola (12) verso la posizione superiore enti corrispondente alla capacità della cioto- fino a quando la ciotola (2) si trova nella po- la.
Resettare il fusibile termico (protezione contro il surriscaldamento) Ricordarsi che il pulsante RESET del fusibile • Lasciare l’apparecchio raffreddare completa- termico (14) si trova nella parte posteriore dell’ap- mente. parecchio. • Premere il pulsante RESET (14) del fusibile ter- • Prima scollegare l’apparecchio dalla presa di mico (protezione contro il surriscaldamento).
Page 76
Pulizia raccomandata dell’apparecchio: Elemento Pulizia Frequenza Ciotola Utilizzando un panno umido o una Dopo ogni l’utilizzo. spugna con una piccola quantità di una soluzione di detergente lavare, disinfettare e asciugare accurata- mente. Accessori (impastatrice, miscelatore Lavare a mano con una soluzione di Dopo ogni l’utilizzo.
Lubrificare i lati della ciotola con olio della ciotola (12) si blocca. lati della ciotola minerale o grasso. Specifiche tecniche Prodotto numero: 222829 Velocità di rotazione (giri/min): Miscelatore piatto Tensione e frequenza: 220- 240V~ 50/60Hz (250); impastatrice (128); Frusta (540) Consumo di energia: 650W...
Page 78
Disegno complessivo e elenco di pezzi • Disegno complessivo e elenco di pezzi si com- • Unità di sollevamento della ciotola (Fig. 3); pongono di 4 parti principali: • Copertura della ciotola e asse di rotazione (Fig. • Corpo principale dell’apparecchio (Fig. 1); •...
Page 79
Elenco di pezzi dell’apparecchio sulla Fig. 2 Pezzo n. Nome del pezzo Quantità Cuscinetto Tappo Rulli Molle Elemento di accoppiamento Anello di ingranaggio Anello separante Ruota dentata Anello del cuscinetto Raccordo Asse centrale Linguetta 5x14 Linguetta 4x22 Linguetta 4x28 Ruota dentata Cuscinetto Anello di fissaggio 16x1,8 Manicotto dell’asse centrale...
Page 80
Elenco di pezzi dell’apparecchio sulla Fig. 3 Pezzo n. Nome del pezzo Quantità Maniglia Vite M8x12 Unità fissante la leva Barra di sollevamento Piastra di collegamento del sistema di sollevamento Vite M6x8 Microinterruttore Perno 3x18 Piastra di supporto della barra di sollevamento Rondella flessibile Ø6 Vite M6x12...
Elenco di pezzi dell’apparecchio sulla Fig. 4 Pezzo n. Nome del pezzo Quantità Inserto Ingranaggio interno Vite M6x20 Lato esterno della copertura della ciotola Lato interno della copertura della ciotola Rondella flessibile Ø12 Ingranaggio planetaria Cuscinetto Piastra rotante Anello di tenuta ad olio Perno 4x10 Asse del miscelatore Viti...
Page 82
Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del ione sia previsto nel periodo di validità della garan- dispositivo che compaia entro un anno dall’acquis- zia, precisare dove e quando si è acquistato il pro- to sarà corretto a titolo interamente gratuito o con dotto, possibilmente allegando lo scontrino.
Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
Page 84
• Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
Page 85
• AVERTISMENT: Opriți ÎNTOTDEAUNA mașina și deconectați-o de la sursa de alimentare electrică înainte de a o curăța, întreține sau de a-i schimba dispozitivele atașate. • Lăsați cel puțin 30 cm în jurul aparatului pentru a asigura ventilația în timpul utilizării. •...
Page 86
Dispozitive atașate Pregătiri înainte de instalare • Deșurubați cu grijă mașina de pe suport folosind cârlig pentru aluat) sau avarierii, contactați im- o cheie dacă este nevoie. ediat furnizorul. NU utilizați mașina. (Vezi == > • Îndepărtați toate ambalajele și învelitorile de pro- Garanție).
Page 87
Caracteristici speciale de siguranță Atenție: Această mașină este echipată cu următoarele 3 comutatoare de siguranță. Mașina poate fi pusă în funcțiune doar atunci când toate comutatoarele de siguranță se află în poziția corespunzătoare. • Comutator de siguranță pentru poziția vasului: care (12): Mașina poate fi pornită...
Page 88
d) Turnarea și amestecarea ingredientelor Notă: Respectați capacitățile din tabelul pentru 3. Rotiți în sens anti-orar apărătoarea vasului (6) și Amestecarea ingredientelor din acest manu- blocați-o în poziție. al. Supraîncărcarea va conduce la revărsare Atenție: Mașina nu va porni dacă apărătoarea sau avarierea mașinii.
Page 89
RESETAREA limitatorului (separatorul termic) Vă rugăm să rețineți că butonul RESET (14) este • Permiteți aparatului să se răcească complet. situat în partea posterioară a aparatului pentru a • Apăsați butonul RESET (14) al limitatorului se evita supraîncălzirea. (separatorul termic). •...
Page 90
Procedura recomandată de curățare: Piese Mod de curățare Frecvență Folosiți un burete sau o lavetă umedă Curățați după fiecare utilizare cu soluție diluată de săpun și apă, clătiți, igienizați și uscați complet. Dispozitive atașate (Cârlig pentru alu- Spălați manual cu soluție diluată de Curățați după...
Page 91
Lubrifiați glisierele vasului cu ulei lui (12) nu funcționează ușor lui. mineral sau unsoare. Specificația tehnică Articol nr.: 222829 Turația (rot/min): Bătător plat (250); Cârlig pentru Tensiune și frecvență de funcționare: 220- 240V~ aluat (128); Bătător plat (540) 50/60Hz Dimensiune: 240x420x(H)425mm Puterea nominală...
Page 92
Vedere explodată și lista de piese • Vederea explodată și lista de piese sunt compuse • Ansamblul de ridicare a vasului (Figura 3); din 4 părți principale: • Apărătoarea vasului și axul rotativ (Figura 4). • Corpul principal al mașinii (Figura 1); •...
Page 93
Lista pieselor mașinii din Figura 2 Piesă nr. Denumirea piesei Cantitatea Rulment Capac Role Arcuri Cuplaj Coroană dințată Inel de separare Roată de cuplare Inel pentru rulment Cuplaj Ax central Pană 5x14 Pană 4x22 Pană 4x28 Roată de cuplare Rulment Inel O 16x1,8 Manșon ax central Manșon angrenaj mare de cuplare...
Page 94
Lista pieselor mașinii din Figura 3 Piesă nr. Denumirea piesei Cantitatea Mâner Șuruburi M8x12 Unitate fixare mâner Bară de ridicare Placă pentru comutator de ridicare Șuruburi M6x8 Micro-întrerupător Știft 3x18 Placă de suport bară de ridicare Șaibă elastică Ø6 Șurub M6x12 Șaibă...
Page 95
Schema circuitului Garanție Orice defecțiune care afectează funcționarea afectate. Dacă aparatul este în garanție, mențion- aparatului apărută la mai puțin de un an de la ați când și de unde a fost cumpărat și includeți do- cumpărarea acestuia va fi remediată prin reparație vada cumpărării (de ex.
Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может...
• Никогда нельзя переносить, передвигать электроаппаратуру держа за электропровод. • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном месте, так...
Page 98
• Не устанавливайте устройство на объекте, излучающем тепло (газовая или электрическая плита, гриль и т.п.). Держите устройство вдали от любых горячих поверхностей или открытого пламени. Устанавливайте устройство на ровной, стабильной, чистой и сухой поверхности, устойчивой к воздействию высоких температур. • Не пользуйтесь устройством вблизи легковоспламеняющихся или взрывоопасных материалов, платежных...
Page 99
Основные части устройства 1. Основание устройства 2. Чаша 3. Стопорные штифты (x 2) 4. Держатели чаши (x 2) 5. Держатель обода чаши 6. Обод чаши 7. Ручка регулятора скорости 8a. Таймер (увеличение значения времени) 8b. Таймер (уменьшение значения времени) 9. Панель управления 10.
Page 100
Сборка • Внимательно прочитайте руководство перед вокруг устройства необходимо поддерживать установкой и использованием устройства. достаточное пространство. Вокруг устройства • Убедитесь, что устройство расположено на не могут находиться любые предметы, такие сухой поверхности с достаточной прочностью, как овощечистки, ножи и т.д. там, где...
Page 101
b) Установите чашу (2) устройства Внимание: Установите чашу (2) устройства ПЕРЕД на кронштейне при помощи держателей (4), установкой аксессуаров. Используйте только расположенных по обе стороны, а затем чашу (2), поставляемую вместе с устройством. i) поместить стопорный штифт в 1. Опустите кронштейн...
Page 102
2. Затем выберите необходимую скорость 3. Затем нажмите красный выключатель ON/OFF перемешивания с помощью ручки регулятора (11), расположенный на панели управления скорости (7). Для выбора имеются три (9), чтобы включить устройство. Нажмите скорости: низкая (1), средняя (2) и высокая (3). кнопку...
Page 103
Очистка и техническое обслуживание Замечание: Перед очисткой, техническим обслуживанием, ремонтом и размещением устройства на хранение, всегда отключайте устройство от электросети и подождите, пока оно остынет. Очистка • Перед чисткой устройства всегда отключайте • Для очистки внутренней поверхности и аксессуары - в противном случае они могут наружных...
Page 104
миски чаши (12) заедает. на сторонах чаши. минеральным маслом или смазкой. Техническая характеристика № продукта: 222829 (800 г муки + 500 г воды) Рабочее напряжение и частота: 220- 240V~ 50/60Гц Скорость вращения (об./мин): Плоская мешалка Потребляемая мощность: 650Вт (250); крюк для замеса теста (128); венчик (540) Степень...
Page 105
Сборочный чертёж и список деталей • Сборочный чертёж и список частей состоит из • Узел подъема чаши (Рис. 3); 4 основных частей: • Обод чаши и вращающаяся ось (Рис. 4). • Основной корпус устройства (Рис. 1); • Узел передачи (Рис. 2); Список...
Page 106
Список деталей устройства, указанных на Рис. 2 № части Название части Количество Подшипник Накладка Цилиндры Пружины Соединительный элемент Кольцо передачи Разделительное кольцо Зубчатое колесо Кольцо подшипника Ниппель Центральная ось Шпонка 5x14 Шпонка 4x22 Шпонка t 4x28 Зубчатое колесо Подшипник Центрирующее кольцо 16x1,8 Втулка...
Page 107
Список деталей устройства, указанных на Рис. 3 № части Название части Количество Держатель Винты M8x12 Элемент крепления рычага Подъемный стержень Пластина подключения системы подъема Винты M6x8 Микропереключатель Болт 3x18 Опорная плита подъемного стержня Упругая шайба Ø6 Винт M6x12 Плоская шайба Пружина...
Page 108
Схема Цепи Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве. В случае заявления устройства в ре- за собой неправильную работу устройства, ко- монт или на замену в рамках гарантии, следует торая будет выявлена в течение первого года от указать место и дату покупки устройства и прило- даты...
Need help?
Do you have a question about the 222829 and is the answer not in the manual?
Questions and answers