INTENDED USE GENERAL SAFETY RULES INTENDED USE This electric drill is intended for the drilling of wood, ceramic, plastic, concrete and metal working, as well as tightening and loosening screws. GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
GENERAL SAFETY RULES PERSONAL SAFETY • Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS • Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for op-erations different from those intended could result in a hazardous situation.
Page 6
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS • Prior to operation use suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause electric shock.
MAINTENANCE AUXILIARY HANDLE Tighten the auxiliary handle 6 on the drill journal. In the interests of safety, the auxiliary handle 6 should always be used. The depth gauge 7 can be used for fixing the depth of the drilled bores. MAINTENANCE GENERAL INSPECTION Regularly inspect all fasteners and ensure they are properly tightened.
The manufacturer reserves the right to make changes and improvements to the products and to alter specifications without prior notice. CE DECLARATION OF CONFORMITY We STATUS ITALIA S.R.L. as the responsible manufacturer declare that the following STATUS machine(s): Model No./ Type: DP1051. are of series production and сonforms to the following European Directives: 2006/42/EC, 2014/30/EU.
DESTINAZIONE D’USO AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER ELETTROUTENSILI DESTINAZIONE D’USO Questo trapano elettrico è destinato alla foratura di legno, ceramica, plastica, cemento e lavorazione dei metalli, nonché per serrare e allentare viti. AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER ELETTROUTENSILI AVVERTENZA! Leggere tutte le indicazioni relative alla sicurezza e le istruzioni. L'errata applicazione delle indicazioni relative alla sicurezza e delle istruzioni può...
AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER ELETTROUTENSILI SICUREZZA PERSONALE • L’uso di elettroutensili richiede attenzione e buon senso. Non utilizzare gli utensili se si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcol o medicinali. Una breve disattenzione può provocare gravi danni alle persone. •...
Page 12
Istruzioni supplementari di sicurezza nel lavoro con trapani • Tenere le punte e gli strumenti da taglio puliti ed affilati. Se sottoposti ad una regolare manutenzione e pulizia consentono di lavorare in modo più preciso e sono maggiormente controllabili. • Utilizzare l’utensile, gli accessori, gli attrezzi etc.
Page 13
Istruzioni supplementari di sicurezza nel lavoro con trapani • Per ovviare all’eventuale surriscaldamento, Istruzioni originali 37 IT svolgere sempre completamente il cavo di prolunga con rocchetto. • Quando si deve usare una prolunga, accertarsi che la sua sezione corrisponda alla corrente nominale dell’elettroutensile usato, nonché...
DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI PER L'USO devono usare l’elettroutensile. I bambini devono stare sotto continua sorveglianza se si trovano vicino ad un luogo dove si lavora con l’elettroutensile. È obbligatorio prendere anche precauzioni di sicurezza. Lo stesso concerne pure l’osservanza delle regole principali relative alla salute e alla sicurezza professionale.
MANUTENZIONE INVERSIONE DEL SENSO DI ROTAZIONE La posizione estrema destra della leva 2 significa rotazione in senso orario, e l’estrema sinistra in senso antiorario. COMMUTAZIONE DEI REGIMI DI FUNZIONAMENTO • Praticare fori in metallo, legno, ecc. Il commutatore 5 è nella posizione estrema destra e si vede il simbolo “punta”.
2006/42/EC, 2014/30/EU; EN62841-1:2015, EN62841-2-1:2018, AfPS GS 2019:01 PAK, EN55014-1:2017, EN55014-2:2015, EN61000-3-2:2014, EN61000-3-3:2013. Il fascicolo tecnico viene custodito presso la: STATUS ITALIA S.R.L., via Aldo Moro, 14/A, 36060 - Pianezze (VI), ITALY Caron Giacinto Director STATUS Italia S.r.l.
Page 17
Verwendungszweck Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge VERWENDUNGSZWECK Diese Bohrmaschine ist zum Bohren von Holz-, Keramik-, Kunststoff-, Beton- und Metallbearbeitungen sowie zum Anziehen und Lösen von Schrauben vorgesehen. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge • Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. SICHERHEIT VON PERSONEN • Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge GERÄTESPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. • Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Page 20
GERÄTESPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE • Bearbeiten Sie keine Werkstoffe die Asbest enthalten. Asbest gilt als krebserregend. • WARNUNG: Bevor Sie das Elektrogerät an das Stromnetz anschließen, überzeugen Sie sich, dass die Versorgungsspannung der angegebenen Spannung auf der Tabelle mit den technischen Daten (auf dem Typenschild) des Elektrogeräts entspricht. •...
Page 21
GERÄTESPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE WERKZEUGTEILE ÜBERBLICK • Berühren Sie den Bohrer oder das bearbeitete Werkstück nicht gleich nach der Arbeit. Sie können sehr heiß sein und eine Verbrennung der Haut hervorrufen. • Halten Sie Ihren Arbeitsplatz immer sauber. Das Eindringen von Staub unterschiedlicher Materialien ist besonders gefährlich.
Page 22
ARBEITSHINWEISE ARBEITSHINWEISE EIN- UND AUSSCHALTEN Kurzzeitige Betätigung: Einschalten: Den Ein-Aus-Schalter 3 drücken. Ausschalten: Den Schalter 3 loslassen. Andauernder Betrieb: Einschalten: Den Schalter 3 drücken und bei gedrückter Stellung den Feststellknopf 5 arretieren. Ausschalten: Den Schalter 3 kurzzeitig drücken und sofort loslassen EINSETZEN UND FESTZIEHEN EINES BOHRERS Durch das Drehen der Krone 1 des Bohrfutters im Uhrzeigersinn bewegen sich seine Backen bis zu einer Position die das Einsetzen eines Bohrers bzw.
INSTANDHALTUNG INSTANDHALTUNG ALLGEMEINE ÜBERPRÜFUNG Überprüfen Sie regelmäßig alle festhaltenden Elemente und überzeugen Sie sich, dass sie gut festgezogen sind. Falls irgendwelche Schraubenlocker geworden sind, ziehen Sie diese unverzüglich fest, damit Sie Risikosituationen vermeiden können. Schmieren Sie regelmäßig alle sich bewegenden Teile. Falls das Netzkabel beschädigt ist, darf nur der Hersteller oder ein Servicefachmann des Herstellers den Austausch ausführen.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УРЕДА ОСНОВНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УРЕДА Тази електрическа бормашина е предназначена за пробиване на дърво, керамика, пластмаса, бетон и метал, както и за затягане и разхлабване на винтове. ОСНОВНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете всички указания за безопасност и инструкции. Пропу- ски...
ОСНОВНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • При работа с уреда извън помещенията е необходимо да използвате удължи- тел, който е специално предназначен за експлоатация на открито. Използване- то на специален удължител съществено понижава риска от електрически удар. • Когато работата с електрическия инструмент във влажна обстановка е неиз- бежна, използвайте...
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С БОРМАШИНИ • Винаги изключвайте уреда от мрежата, преди да регулирате уреда или да под- меняте приставката. Това ще ви помогне да избегнете случайното включване на уреда по време на работите за обслужването му. • Съхранявайте...
Page 28
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С БОРМАШИНИ • Дръжте електроинструмента само за изолираните повърхности за захващане когато извършвате операция, при която режещата принадлежност може да допре до скрита ел.инсталация или до собствения шнур. Допирът на режещата принад- лежност до проводник под напрежение ще постави откритите метални части на електроинструмента...
Page 29
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С БОРМАШИНИ ОПИСАНИЕ • Фиксирайте обработвания детайл в менгеме или по друг подходящ начин. • Следете инерционния момент при пускане на бормашината или при заклинване на свредлото. Веднага изключете електроинструмента ако свредлото блокира. Бъдете нащрек за висок реактивен момент, който може да предизвика откат. Свредлото...
Page 30
УПОТРЕБА УПОТРЕБА ПУСКАНЕ - СПИРАНЕ Кратковременно задействане: Пускане: прекъсвач 3 се натиска. Спиране: прекъсвач 3 се отпуска. Продължителна работа: Пускане: прекъсвач 3 се натиска и в натиснато състояние се застопорява с бутон 5. Спиране: прекъсвач 3 се натиска еднократно и се отпуска веднага. ПОСТАВЯНЕ...
всички дейности по ремонта, поддръжката и регулирането (включително проверката и подмяната на четките) трябва да се извършват в оторизираните сервизи с използва- не само на оригинални резервни части. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Модел DP1051 Номинално напрежение 220-240 V~ 50 Hz Консумирана мощност 1050 W Обороти...
даденото техническо описание отговаря на всички приложими изисквания на следни- те директиви: 2006/42/EC, 2014/30/EU. Хармонизирани стандарти: EN62841-1:2015, EN62841-2-1:2018, AfPS GS 2019:01 PAK, EN55014-1:2017, EN55014-2:2015, EN61000-3-2:2014, EN61000-3-3:2013. Техническа документация: STATUS ITALIA S.R.L., via Aldo Moro, 14/A, 36060 - Pianezze (VI), ITALY Caron Giacinto Director STATUS Italia S.r.l.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ Эта электрическая дрель предназначена для сверления заготовок из дерева, керами- ки, пластика, бетона и металла, а также для затяжки и откручивания шурупов. ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Внимание! Прочтите данное руководство полностью. Соблюдайте данные инструк- ции! Несоблюдение...
ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ влиянием наркотиков, алкоголя или будучи на лечении. Минута (момент) невнима- тельноти в процессе работы машиной может быть результатом серьезной травмы. b) Используйте индивидуальные средства защиты (очки для глаз, маску от пыли, проч- ный головной убор, наушники от шума, нескользящую обувь). c) Не...
Page 35
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ УДАРНОЙ ДРЕЛИ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ УДАРНОЙ ДРЕЛИ • Пользуйтесь средствами защиты слуха при работе с дрелями ударного действия. Воздействие шума может привести к потере слуха. • Всегда пользуйтесь дополнительную рукоятку, поставленную вместе с инструментом. Потеря контроля может привести к производственным травмам.
Page 36
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ УДАРНОЙ ДРЕЛИ те содействия у соответствующих местных служб. Соприкосновение сверла со скрытой электроинсталяцией может нанести поражение электрическим током. Повреждение газопровода может вызвать взрыва, а повреждение водопровода может повредить собственность или вызвать поражения электрическим током. • Кабель питания должен быть вне зоны работы машины. •...
ОПИСАНИЕ УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ ОПИСАНИЕ Патрон Рукоятка передняя Переключатель направления враще- Линейка ограничителя глубины ния сверления Клавиша выключателя Переключатель режима сверления Регулятор скорости вращения Переключатель скорости вращения Кнопка фиксатора клавишивыключа- теля УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ Включение/выключение Кратковременное включение Включение: нажмите клавишу выключателя 3. Выключение: отпустите...
Page 38
Изделия соответствуют требованиям следующих технических регламентов Таможен- ного союза: ТР ТС 004/2011, ТР ТС 010/2011, ТР ТС 020/2011, ТР ЕАЭС 037/2016. Сведения о сертификате находятся на сайте www.status-tools.com Изготовитель: СТАТУС ИТАЛИЯ С.р.л., Виа Альдо Моро, 14/А, 36060 - Пьянецце, Италия, сделано...
ДЕКЛАРАЦИИ СООТВЕТСТВИЯ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ STATUS ITALIA S.R.L. заявляет, что изделие торговой марки STATUS DP1051 изготовлена в соответствии со следующими директивами ЕС: 2006/42/EC, 2014/30/EU. Также соответствует нижеперечисленным стандартам: EN62841-1:2015, EN62841-2- 1:2018, AfPS GS 2019:01 PAK, EN55014-1:2017, EN55014-2:2015, EN61000-3-2:2014, EN61000-3-3:2013. Техническа документация находится у производителя: STATUS ITALIA S.R.L., via Aldo Moro, 14/A, 36060 - Pianezze (VI), ITALY Карон...
Need help?
Do you have a question about the DP1051 and is the answer not in the manual?
Questions and answers