Table of Contents
  • Caractéristiques Techniques
  • Mode D'utilisation
  • Technische Daten
  • Technische Karakteristieken
  • Caracteristicas Tecnicas
  • Instrucciones de Uso
  • Mantenimiento
  • Modo de Utilização
  • Caratteristiche Tecniche
  • Manutenzione
  • Technikai Paraméterek
  • Használati Utasítás

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

0
+
Notice d'utilisation • Instruction Manual
Bedienungsanleitung • InstructieHandleiding • Manual de Instrucciones
Manual de Instruções • Manuale di istruzioni • Használati Utasítás
Babymoov
Parc Industriel des Gravanches - 16, rue Jacqueline Auriol
63051 Clermont-Ferrand cedex 2 - France
www.babymoov.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 232386 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for babymoov 232386

  • Page 1 Notice d’utilisation • Instruction Manual Bedienungsanleitung • InstructieHandleiding • Manual de Instrucciones Manual de Instruções • Manuale di istruzioni • Használati Utasítás Babymoov Parc Industriel des Gravanches - 16, rue Jacqueline Auriol 63051 Clermont-Ferrand cedex 2 - France www.babymoov.com...
  • Page 2 B I P . . .
  • Page 3: Caractéristiques Techniques

    Nous vous remercions d’avoir choisi le chauffe-biberon Babymoov et nous vous invitons à lire attentivement cette notice pour une meilleure utilisation du produit. Nous vous conseillons également de la conserver comme référence en cas de besoin ultérieur. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Alimentation électrique : 220/230 V - 50 Hz Puissance : 320 W.
  • Page 4: Mode D'utilisation

    AVERTISSEMENTS • Les dosages du tableau sont à titres indicatifs, si • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être vous considérez que cela est trop chaud ou pas remplacé par le fabricant, son service après vente ou assez chaud pour votre bébé, n’hésitez pas à des personnes de qualification similaire afin d’éviter diminuer ou à...
  • Page 5 Points à respecter pour une utilisation sans encombre : - vérifier toujours que le biberon soit légèrement ouvert. - enlever toujours le couvercle du petit pot. - un chauffage optimal est garanti si le processus n’est pas interrompu. - utiliser uniquement l’eau du robinet sans aucun additif. NB : toujours utiliser les paniers pour chauffer biberons et petits pots.
  • Page 6: Technical Characteristics

    Thank you for choosing our Babymoov baby bottle warmer; we recommend you read these instructions carefully in order to use it to best advantage. We also suggest you keep them in case they are needed for reference later. TECHNICAL CHARACTERISTICS Power input: 220/230 V - 50 Hz Powerful: 320 W.
  • Page 7: How To Use

    WARNINGS • The quantities given in the table are an indication • If the power supply cable gets damaged it must be only; if you think the result is too hot or not hot replaced by the manufacturer, the after-sales service enough for your baby, don't hesitate to reduce or or people with similar qualifications, in order to avoid increase the quantities of water.
  • Page 8: Maintenance

    Points to respect for trouble-free use: - always check that the bottle is slightly open (not screwed down too tightly). - always remove the lid from the jar. - optimum heating will be guaranteed provided operation is not interrupted. - use tap water only, with no added product. NB: always use the large basket to heat bottles and jars.
  • Page 9: Technische Daten

    Wir danken Ihnen für Ihre Wahl für unseren Babymoov Fläschchenwärmer und fordern Sie zum aufmerksamen Lesen dieser Anleitung für eine optimale Nutzung des Produkts auf. Wir empfehlen weiterhin, die Anleitung für spätere Zwecke aufzubewahren. TECHNISCHE DATEN Stromversorgung : 220/230 V - 50 Hz Leistungsstark: 320 W.
  • Page 10 WARNHINWEISE • Die Dosierungen der Tabelle sind als Richtwerte zu • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom verstehen; wenn Sie glauben, die Nahrung ist zu Hersteller, seinem Kundendienst oder gleichwertig heiß oder zu kalt für Ihr Baby, ohne Bedenken die qualifizierten Personen ersetzt werden, um jegliche Wassermenge ändern.
  • Page 11 Zu beachtende Punkte, um Probleme zu vermeiden: - Immer sicherstellen, dass das Fläschchen leicht geöffnet ist. - Immer den Deckel des Töpfchens abnehmen. - Ein optimales Erwärmen ist gewährleistet, wenn der Vorgang nicht unterbrochen wird. - Nur Leitungswasser ohne Zusätze benutzen. Hinweis: Immer den großen Korb zum Erwärmen von Fläschchen und Töpfchen verwenden.
  • Page 12: Technische Karakteristieken

    U hebt zojuist de flessenwarmer Babymoov aangeschaft en wij danken u voor uw vertrouwen. Wij verzoeken u deze handleiding aandachtig te lezen met het oog op een optimaal gebruik van het product. Wij raden u ook aan deze handleiding te bewaren zodat u hem eventueel later nog eens kunt raadplegen.
  • Page 13 WAARSCHUWINGEN • De doseringen in de tabel zijn louter indicatief, als • Indien de voedingskabel is beschadigd, moet hij door u vindt dat het te warm of niet warm genoeg is voor de fabrikant, zijn servicedienst of een vakman uw baby, aarzel dan niet de hoeveelheden water te vervangen worden om ieder gevaar te voorkomen.
  • Page 14 De volgende punten moeten in acht genomen worden met het oog ope en probleemloos gebruik : - Altijd nakijken of de zuigfles iets open staat. - Altijd het dekseltje van het potje afhalen. - Een optimale opwarming is verzekerd als het proces niet wordt onderbroken. - Gebruik uitsluitend kraanwater zonder enige additief.
  • Page 15: Caracteristicas Tecnicas

    • Por motivos de seguridad, utilice únicamente • Utilice el calientabiberones sobre una superficie accesorios y piezas de recambio de Babymoov, y no completamente plana y seca, fuera del alcance desmonte nunca el aparato. de los niños.
  • Page 16: Instrucciones De Uso

    ADVERTENCIAS • Las dosis de la tabla se dan a título indicativo, si • Si el cable de alimentación está estropeado, debe usted considera que el contenido está demasiado ser sustituido por el fabricante, su servicio posventa caliente o demasiado frío para su bebé, no dude en o una persona con cualificación similar para evitar disminuir o aumentar las cantidades de agua.
  • Page 17: Mantenimiento

    Puntos que debe respetar para un uso sin molestias: - Comprobar siempre que el biberón esté ligeramente abierto. - Retirar siempre la tapa del potito. - Se garantiza un calentamiento óptimo si no se interrumpe el proceso. - Utilizar únicamente agua del grifo sin ningún aditivo. NB: utilizar siempre la cesta grande para calentar biberones y potitos.
  • Page 18 Agradecemos-lhe ter escolhido o aquecedor para biberão Babymoov e pedimos-lhe que leia atentamente estas instruções para a melhor utilização do produto. Estas instruções devem ser guardadas para consulta sempre que necessário. CARACTERISTICAS TECNICAS Corrente eléctrica: 220/230 V ~ 50 Hz Potência: 320 W.
  • Page 19: Modo De Utilização

    AVISOS • As doses indicadas na tabela são a título indicativo; • Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de se o biberão ficar muito quente ou pouco quente ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço para o seu bebé, não hesite em, respectivamente, após a venda, ou por pessoas de qualificação reduzir ou aumentar as quantidades de água.
  • Page 20 Aspectos a respeitar para uma utilização sem problemas: - Assegurar-se de que o biberão fica sempre ligeiramente aberto. - Retirar sempre a tampa do boião. - Garante-se um aquecimento perfeito se o processo não for interrompido. - Utilizar exclusivamente água da torneira sem qualquer aditivo. NB: Utilizar sempre o tabuleiro grande para aquecer biberões e boiões.
  • Page 21: Caratteristiche Tecniche

    Vi ringraziamo per aver scelto il nostro scalda biberon Babymoov e vi invitiamo a leggere attentamente queste istruzioni per un miglior utilizzo del prodotto. Vi consigliamo altresì di conservarle come futuro riferimento in caso di ulteriore bisogno. CARATTERISTICHE TECNICHE Potenza assorbita: 220/230 V - 50 Hz Potente: 320 W.
  • Page 22 AVVERTENZE • Le dosi indicate nella tabella sono indicative, se si • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso ha l’impressione che la temperatura sia troppo alta deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio o troppo bassa per le sigenze del bambino non post vendita o da persone di pari qualifica, in modo esitare a diminuire o aumentare la quantità...
  • Page 23: Manutenzione

    Punti da rispettare per un utilizzo senza problemi: - Verificare sempre che il biberon sia leggermente aperto. - Togliere sempre il coperchio del vasetto. - Un riscaldamento ottimale viene garantito solo se il processo non è stato interrotto. - Utilizzare esclusivamente acqua del rubinetto senza alcun additivo. NB: utilizzare sempre il cesto grande per riscaldare i biberon e i vasetti.
  • Page 24: Technikai Paraméterek

    Kedves Vásárlónk ! Köszönjük, hogy a mi BABYMOOV cumisüveg/ételmelegítő készülékünket választotta. Kérjük szíveskedjék ezt a használati utasítást gondosan elolvasni egy eredményesebb használat érdekében. Kérjük őrizze meg ezt a használati utasítást, mert a későbbiekben is szüksége lehet rá. TECHNIKAI PARAMÉTEREK Elektromos tápellátás : 220/230 V - 50 Hz Teljesítmény : 320 W.
  • Page 25: Használati Utasítás

    BIZTONSÁGI ELŐIRÁSOK • A táblázatban szerepelő adatok csak tájékoztató jellegűek. • Soha nem szabad a készüléket a vezetékénél fogva kihúzni Ha úgy dönt, hogy a bébiétel vagy a cumisüveg nagyon a dugaszoló aljzatból. Ha a tápkábel megsérült azt a gyártó meleg akkor kevesebb vizet használjon, ha viszont vagy az importőr cserélheti ki a veszély elkerülése érdekében.
  • Page 26 A készülékre a cég a vásárlás napjától számított a hatályos jogszabály szerinti kötelező 12 hónap jótállást vállal. A garancia érvényesitéséhez szüksége van a termék eredeti dobozára, tartozékaira, a vásárlást igazoló blokkra, valamint erre a használati utasításra. A Babymoov nem vállal garanciát a következő okokból eredő meghibásodásokra : - használati utasítástól eltérő vagy túlzásba vitt használatból származó hibákra, - gondatlan, szakszerűtlen, helytelen kezelésből adódó...
  • Page 27 • Nous vous rappelons que vous disposez d'un droit d'accès, de modification, de rectification et de suppression des données qui vous concernent (art. 34 de la loi "Informatique et Libertés" du 6 janvier 1978). Pour exercer ce droit, adressez-vous à Babymoov - Parc Industriel des Gravanches - 16, rue Jacqueline Auriol - 63051 Clermont-Ferrand cedex 2.

Table of Contents