Page 1
Instrucțiuni de utilizare • Instrukcja użytkowania • Brugsanvisning • Navodila za uporabo Babymoov Babymoov UK Ltd Parc Industriel des Gravanches 3rd Floor, East Reach House Designed and engineered 16, rue Jacqueline Auriol East Reach by Babymoov in France 63051 Clermont-Ferrand 2 - France Taunton - TA1 3EN - England www.babymoov.com www.babymoov.co.uk...
Page 2
FR. Dans le cadre du mouvement Greenmoov, nous avons décidé de numériser nos notices pour la protec- tion des arbres et des forêts et la réduction des impressions de papiers. Les notices restent consultables et téléchargeables via l’onglet «support produit» de notre site internet ou via le QR code. EN.
Page 3
IMPORTANT ! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Cette notice est consultable en ligne sur notre site internet : www.babymoov.com AVERTISSEMENTS • Cet appareil peut être utilisé par des AVERTISSEMENT : • Cet appareil est destiné à être utilisé...
Page 4
• Pour votre sécurité, n’utilisez que des abîmerait l’appareil. accessoires et des pièces détachées • N’utilisez pas le chauffe-biberon dans Babymoov et ne jamais démonter l’appareil. des conditions humides et ne le placez • N’utilisez plus votre appareil s’il ne pas directement sous l’eau. Ne plongez fonctionne pas correctement ou s’il est...
Toutes les programmations du NutriSmart ont été effectuées avec des biberons en plastique. Si vous utilisez des biberons en verre, réduisez le temps de 20% (exemple : pour un biberon de 60 ml, 1 min 25 = 1 min 10). Attention : traces blanches visibles liées aux contrôles Qualité.
Page 6
IMPORTANT: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. These instructions can be viewed online at: www.babymoov.com WARNINGS WARNING: • If the power cable is damaged, it must be • This appliance is intended to be used in replaced by the manufacturer, its after-...
Page 7
• Do not add any other substances (salt cable out of the reach of children. water, medicinal products, detergents) • For your safety, only use Babymoov to the water as this could damage accessories and spare parts and never the appliance.
All the NutriSmart programmes have been set using plastic baby bottles. If you use glass bottles, reduce the time by 20 % (e.g. for a 60ml bottles, reduce 1 min 25 seconds to 1 min 10 seconds). Warning: white marks may be visible as a result of the Quality Control checks. Wipe the product with a damp cloth before using for the first time (except the electric plug).
Page 9
WICHTIG! BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN UND ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. Diese Anleitung ist online auf unserer Website abrufbar: www.babymoov.com WARNHINWEISE • Ein beschädigtes Kabel ist vom Hersteller, WARNUNG: • Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch seinem Kundendienst oder gleichwertig und ähnliche Anwendungen bestimmt, qualifizierten Personen zu ersetzen, um jegliche Gefahr auszuschließen.
Page 10
• Verwenden Sie den Fläschchenwärmer ausschließlich Zubehör und Ersatzteile nicht in feuchten Umgebungen und halten von Babymoov und nehmen Sie das Gerät Sie ihn nicht direkt unter Wasser. Tauchen niemals selbst auseinander. Sie das Gerät nie in Wasser oder sonstige •...
Alle Einstellungen des NutriSmart wurden mit Babyflaschen aus Kunststoff programmiert. Wenn Sie Babyflaschen aus Glas verwenden, verringern Sie die Zeitangaben um 20 % (Beispiel: Ein Fläschchen mit einem Inhalt von 60 ml erwärmen Sie 1:10 min statt 1:25 min). Achtung: Sichtbare weiße Flecken, die auf die Qualitätskontrolle zurückzuführen sind. Wischen Sie das Gerät vor der ersten Nutzung mit einem feuchten Lappen ab (außer Stromanschluss).
Page 12
BELANGRIJK! AANDACHTIG DOORLEZEN EN BEWAREN OM LATER NOG EENS TE KUNNEN RAADPLEGEN. Deze handleiding is online te raadplegen op onze website: www.babymoov.com WAARSCHUWINGEN • Dit apparaat mag worden gebruikt door WAARSCHUWING: • Dit apparaat is bestemd voor een kinderen van 8 jaar en ouder en door...
Page 13
• Voeg geen andere producten (zout water, • Gebruik alleen de accessoires en medicijnen, reinigingsmiddelen) aan reserveonderdelen van Babymoov en het water toe, want dit zou het demonteer nooit het apparaat, voor uw apparaat beschadigen.
Alle programmeringen van de NutriSmart zijn uitgevoerd met plastic zuigflessen, als u glazen zuigflessen gebruikt, verminder de tijd dan met 20 % (voorbeeld: voor een zuigfles van 60 ml, 1.25 min = 1.10 min). Let op: de zichtbare witte strepen hebben te maken met de Kwaliteitscontroles. Neem voor het eerste gebruik het product af met een vochtige doek (met uitzondering van de stekker).
Page 15
¡IMPORTANTE! LÉANSE ATENTAMENTE Y CONSÉRVENSE PARA POSTERIORES CONSULTAS. Este manual puede consultarse online en nuestro sitio web: www.babymoov.com ADVERTENCIAS ADVERTENCIA: • En caso de que el cable de alimentación • Este aparato está destinado a un uso para esté dañado, para evitar cualquier peligro, aplicaciones domésticas y similares como:...
Page 16
• Por su seguridad, utilice únicamente agua ya que podría dañar el aparato. accesorios y piezas de recambio Babymoov • No utilice el calientabiberones en y no desmonte nunca el aparato. condiciones de humedad ni lo coloque •...
Todas las programaciones del NutriSmart se han realizado con biberones de plástico. Si utiliza biberones de cristal, reduzca el tiempo en un 20 % (ejemplo: para un biberón de 60 ml, 1,25 min = 1,10 min). Atención: huellas blancas visibles relacionadas con los controles de calidad. Antes de utilizar el aparato por primera vez, límpielo con un paño húmedo (salvo el enchufe).
Page 18
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURA CONSULTAZIONE Queste istruzioni sono consultabili on-line sul nostro sito Internet: www.babymoov.com AVVERTENZE • Questo apparecchio può essere utilizzato AVVERTENZA: • Questo apparecchio deve essere da bambini di età pari o superiore a 8 anni e utilizzato in applicazioni domestiche da persone con capacità...
Page 19
(acqua salata, medicinali, detergenti) • Per la sicurezza dell’utilizzatore, usare perché danneggerebbero l’apparecchio. solo accessori e ricambi Babymoov e non • Non utilizzare lo scaldabiberon in condizioni smontare mai l’apparecchio. umide e non metterlo direttamente sotto •...
Tutte le programmazioni del NutriSmart sono state effettuate con biberon in plastica; se si utilizzano biberon in vetro, ridurre il tempo del 20% (esempio: per un biberon da 60 ml, 1 min 25 = 1 min 10). Attenzione: tracce bianche visibili legate ai controlli qualità. Prima del primo utilizzo, pulire il prodotto con un panno umido (esclusa la presa elettrica).
Page 21
FONTOS! OLVASSA EL FIGYELMESEN ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI MEGTEKINTÉSRE! Ez a tájékoztató online elérhető a weboldalunkon: www.babymoov.com FIGYELMEZTETÉSEK • Ezt a készüléket csak 8 évnél idősebb FIGYELMEZTETÉS: • A készüléket háztartási és azzal gyermekek, valamint csökkent fizikai, egyenértékű felhasználásra tervezték, érzékszervi vagy mentális képességgel...
Page 22
• Ne adjon más anyagot (sós vizet, • Az Ön biztonsága érdekében csak gyógyszereket, tisztítószereket) a vízhez, Babymoov tartozékokat és alkatrészeket mert ez károsíthatja a készüléket! használjon, és soha ne szerelje szét • Ne használja nedves körülmények a készüléket! •...
A NutriSmart összes programja műanyag cumisüvegekkel került kialakításra. Ha üvegből készült cumisüvegeket használ, csökkentse az időt 20%-kal (például: 60 ml-es palack esetében 1 perc 25 = 1 perc 10). Figyelem: a minőség-ellenőrzéshez kapcsolódóan fehér nyomok találhatók a készüléken. Az első használatot megelőzően törölje át a terméket nedves ruhával (kivéve az elektromos csatlakozó dugaszt)! Soha ne merítse vízbe az elektromos szerkezetet! Programozási hiba esetén lehetetlen visszalépni.
Page 27
IMPORTANTE! LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA CONSULTA POSTERIOR. Estas instruções estão disponíveis online no nosso sítio web: www.babymoov.com AVISOS • Este aparelho pode ser utilizado por AVISO: • Este aparelho destina-se a ser utilizado crianças a partir dos 8 anos de idade e em aplicações domésticas e similares...
Page 28
• Não utilizar o aquecedor de biberões acessórios e peças sobressalentes em condições húmidas ou colocá-lo Babymoov e nunca desmontar o aparelho. diretamente debaixo de água. Nunca • Não utilizar o seu aparelho se este não mergulhar o aparelho em água ou funcionar corretamente ou se estiver qualquer outro líquido.
Todas as programações do NutriSmart foram feitas com biberões de plástico, se estiver a utilizar biberões de vidro, reduza o tempo em 20 % (exemplo: para um biberão de 60 ml, 1 min 25 = 1 min 10). Atenção: vestígios brancos visíveis relacionados com os controlos de qualidade.
Page 30
UPOZORNĚNÍ! POZORNĚ SI PŘEČTĚTE A ULOŽTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ Tento návod lze zobrazit on-line na našich internetových stránkách: www.babymoov.com UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ: • V případě poškození napájecího kabelu • Tento přístroj je určen k použití v ho nechte vyměnit výrobcem, jeho domácnosti a na podobných místech,...
Page 31
• V zájmu vlastní bezpečnosti používejte mohlo dojít k poškození přístroje. pouze doplňky a náhradní díly • Ohřívač kojeneckých láhví nepoužívejte značky Babymoov a přístroj se nikdy nepokoušejte rozebrat. ve vlhkém prostředí a nevystavujte ho přímému působení vody. Přístroj nikdy •...
Naprogramování NutriSmart je provedeno pro kojenecké láhve z plastu. Pokud používáte láhve ze skla, je nutno snížit uvedené doby o 20 % (příklad: pro láhev o obsahu 60 ml je doba 1 min. 25 = 1 min. 10). Pozor: Viditelné bílé skvrny na výrobku jsou způsobeny kontrolou kvality. Před prvním použitím výrobek otřete vlhkým hadříkem (kromě...
Page 33
IMPORTANT! CITIȚI CU ATENȚIE ACESTE INSTRUCȚIUNI ȘI PĂSTRAȚI- LE PENTRU A LE PUTEA CONSULTA ULTERIOR. Aceste instrucțiuni pot fi consultate online, pe site-ul nostru de internet: www.babymoov.com AVERTISMENTE producător, de serviciul post-vânzare al AVERTISMENT: • Acest aparat este destinat utilizării în mediul acestuia sau de persoane cu o calificare casnic sau în contexte similare, precum:...
Page 34
• Pentru siguranța dumneavoastră, sărată, medicamente, detergenți) în apă, nu utilizați decât accesorii și piese de deoarece aparatul se va deteriora. schimb Babymoov și nu demontați • Nu utilizați dispozitivul de încălzire a niciodată aparatul. biberoanelor în condiții de umiditate și nu îl •...
Toate programele NutriSmart au fost executate cu biberoane din plastic, dacă utilizați biberoane din sticlă, reduceți timpul cu 20% (exemplu: pentru un biberon de 60 ml, 1 min 25 s = 1 min 10 s). Atenție: urme albe vizibile asociate controlului calității. Înainte de prima utilizare, ștergeți produsul cu o lavetă...
Page 36
WAŻNE! INSTRUKCJĘ NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO WGLĄDU. Niniejsza instrukcja jest dostępna online na naszej stronie internetowej: www.babymoov.com OSTRZEŻENIA • Urządzenie to może być użytkowane przez OSTRZEŻENIE: • Urządzenie jest przeznaczone do użytku dzieci powyżej 8. roku życia oraz przez osoby domowego i temu podobnych, na przykład:...
• Dla własnego bezpieczeństwa należy (solanki, lekarstw, detergentów) do wody, używać wyłącznie akcesoriów i części ponieważ może to uszkodzić urządzenie. zamiennych Babymoov i nigdy nie • Nie należy używać podgrzewacza do rozbierać urządzenia. butelek w wilgotnych warunkach ani • Nie należy używać urządzenia, jeśli nie wkładać...
Wszystkie programy urządzenia NutriSmart zostały przewidziane do butelek plastikowych – jeśli używasz butelek szklanych, skróć czas o 20% (przykład: dla butelki o pojemności 60 ml – 1 minuta i 25 sekund = 1 minuta i 10 sekund). Uwaga: Widoczne białe ślady są wynikiem kontroli jakości. Przed pierwszym użyciem przetrzyj produkt wilgotną...
Page 39
VIGTIGT! SKAL LÆSES OMHYGGELIGT OG OPBEVARES TIL SENERE OPSLAG. Denne brugsanvisning kan ses online på vores hjemmeside: www.babymoov.com ADVARSLER • Hvis strømkablet er beskadiget, skal ADVARSEL: • Dette apparat er beregnet til brug i det udskiftes af producenten, dennes hjemmet og lignende steder såsom: eftersalgsservice eller af personer med lignende kvalifikationer for at undgå...
Page 40
• Af sikkerhedsmæssige årsager må (saltvand, medicin, rengøringsmidler), da du kun anvende tilbehør og reservedele det kan beskadige apparatet. fra Babymoov og i øvrigt aldrig • Brug ikke sutteflaskevarmeren i fugtige afmontere apparatet. • Brug ikke apparatet, hvis det ikke fungerer omgivelser og sæt den ikke direkte under...
Alle programmerne i NutriSmart er beregnet til sutteflasker af plast. Hvis du bruger sutteflasker af glas, skal du reducere tiden med 20 % (f.eks.: for en sutteflaske med 60 ml, 1 minut og 25 sekunder = 1 minut og 10 sekunder). Forsigtig: Kvalitetskontrollen kan efterlade hvide streger.
Page 42
POMEMBNE INFORMACIJE - PREBERITE TA NAVODILA PRED PRIČETKOM UPORABE IN JIH SH RANITE. OPOZORILA • Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora OPOZORILA: • Ta naprava je namenjena uporabi v zamenjati proizvajalec, njegova poprodajna gospodinjstvu in podobnih aplikacijah, služba ali podobno usposobljene osebe, da se prepreči nevarnost.
Page 43
• V vodo ne dodajajte nobenih drugih snovi • Zaradi vaše varnosti uporabljajte samo (slana voda, zdravila, detergenti), saj lahko dodatke in rezervne dele Babymoov in to poškoduje aparat. naprave nikoli ne razstavljajte. • Ne uporabljajte grelnika za steklenice •...
Vsi programi NutriSmart so nastavljeni s pomočjo plastičnih steklenic za dojenčke. Če ti uporabite steklenice, čas zmanjšajte za 20% (npr. za steklenice s 60 ml zmanjšajte 1 min 25 sekund do 1 min 10 sekund). Opozorilo: kot rezultat preverjanj nadzora kakovosti so lahko vidne bele oznake. Izdelek obrišite z vlažno krpo pred prvo uporabo (razen električni vtič).
Page 45
COMPOSITION ∙ AUFBAU ∙ SAMENSTELLING ∙ COMPOSICIÓN ∙ COMPOSIZIONE اﻷﺟﺰاء ÖSSZETÉTEL ∙ ∙ COMPOSIÇÃO ∙ SLOŽENÍ ∙ ALCĂTUIRE BUDOWA ∙ SAMMENSÆTNING ∙ SESTAVNI DELI NUTRISMART...
Page 46
SCHÉMA GÉNÉRAL a. Interface de commande d. Panier g. Mode switch b. Cuve de chauffe e. Adaptateur allume-cigare (maison / voiture) / bouton OFF c. Anneau d’adaptation f. Prise pour adaptateur allume-cigare h. Cordon d’alimentation INTERFACE DE COMMANDE 1. Chauffe à la vapeur 5.
Page 47
SCHEMA GENERALE a. Interfaccia di comando d. Cestello g. Selettore di modalità (casa / auto) / b. Vaschetta di riscaldamento e. Adattatore accendisigari tasto OFF c. Anello adattatore f. Presa per adattatore accendisigari h. Cavo di alimentazione INTERFACCIA DI COMANDO 1. Riscaldamento a vapore 5.
Page 48
SCHEMĂ GENERALĂ a. Interfață de comandă d. Coș g. Buton de comutare a modului b. Cuvă de încălzire e. Adaptor pentru bricheta auto (acasă/autovehicul)/ c. Garnitură de adaptare f. Portul adaptorului pentru buton OFF (Oprire) bricheta auto h. Cablu de alimentare NTERFAȚĂ...
Page 49
DÉMARRAGE DU NUTRISMART ∙ STARTING THE NUTRISMART ∙ INBETRIEBNAHME DES NUTRISMART DE NUTRISMART STARTEN ∙ PUESTA EN MARCHA DEL NUTRISMART ∙ AVVIAMENTO DEL NUTRISMART NUTRISMART ﺑﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز A NUTRISMART ELINDÍTÁSA ∙ ∙ INICIAR O NUTRISMART SPUŠTĚNÍ PŘÍSTROJE NUTRISMART ∙ PORNIREA DISPOZITIVULUI NUTRISMART URUCHAMIANIE URZĄDZENIA NUTRISMART ∙...
Page 50
CHAUFFAGE BIBERONS, CONTENANTS ET SACHETS DE LAIT MATERNEL Attention : le mode chauffe vapeur peut entrainer des éclaboussures. Éloignez-vous du chauffe-biberon pour éviter tout risque de brûlures. Testez également toujours la température du lait / nourriture avant de la donner à votre enfant.
Page 51
ÎNCĂLZIREA BIBEROANELOR, A RECIPIENTELOR ȘI PUNGILOR DE LAPTE MATERN Atenție: modul de încălzire cu aburi poate cauza stropire. Îndepărtați-vă de dispozitivul de încălzire a biberoanelor pentru a evita orice risc de arsuri. Testați de asemenea temperatura laptelui sau a mâncării înainte de a le da copilului dumneavoastră.
Page 52
«BIP» = ON «BIP» x 3 = OK «BIP» = ON 60 min DÉPART DIFFÉRÉ ∙ PROGRAMMABLE START ∙ STARTZEITVORWAHL ∙ UITGESTELDE START ACTIVACIÓN DIFERIDA ∙ AVVIO RITARDATO ∙ KÉSLELTETETT INDÍTÁS ∙ اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻟﻤﺆﺟﻞINÍCIO DIFERIDO ∙ NAČASOVANÉ SPUŠTĚNÍ ∙ PORNIREA TEMPORIZATĂ OPÓŹNIONY START ∙...
Page 53
MAINTIEN AU CHAUD ∙ KEEP WARM FUNCTION ∙ WARMHALTEFUNKTION WARMHOUDEN ∙ MANTENIMIENTO EN CALIENTE ∙ MANTENIMENTO AL CALDO MELEGEN TARTÁS ∙ ∙ اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارةMANTER QUENTE UDRŽOVÁNÍ V TEPLE ∙ PĂSTRAREA LA CALD ∙ UTRZYMYWANIE CIEPŁA HOLDE VARM ∙ FUNKCIJA “OHRANI TOPLO” «BIP»...
Page 54
UTILISATION À LA MAISON UTILISATION VOITURE FOR USE AT HOME FOR USE IN THE CAR ERWENDUNG ZU HAUSE VERWENDUNG IM AUTO GEBRUIK THUIS GEBRUIK IN DE AUTO USO EN CASA USO EN EL COCHE UTILIZZO A CASA UTILIZZO IN AUTO OTTHONI HASZNÁLAT HASZNÁLAT AUTÓBAN اﻻﺳﺘﻌامل...
Page 56
* Lebenslange Garantie. Registrierung innerhalb von * Levenslange garantie. Registratie binnen de 2 maanden. 2 Monaten. Nähere Informationen entnehmen Sie der Voorwaarden beschikbaar op de Babymoov website. Babymoov-Website. * Garantía de por vida. Registrar en los 2 meses posteriores a * Garanzia a vita.
Need help?
Do you have a question about the Nutri Smart and is the answer not in the manual?
Questions and answers