Page 1
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 1 ® Bedienungsanleitung Kapp- und Gehrungssäge mit Obertisch Operating Instructions Circular Cross-Cut Saw and Mitre Box Saw with Upper Table Mode d’emploi Scie tronçonneuse et à onglet avec table supérieure Gebruiksaanwijzing Kap- en verstekzaag met boventafel Manual de instrucciones Sierra oscilante y para cortar ingletes con sobremesa Manual de operação...
Page 2
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 2 Bitte Seite 2-5 ausklappen Please pull out pages 2-5 Veuillez ouvrir les pages 2 à 5 Gelieve bladzijden 2-5 te ontvouven Por favor desdoble las paginas de 2 a 5 Desdobre a página 2-5 Var vänlig öppna sidorna 2-5 Käännä...
Page 3
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 3...
Page 4
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 4...
Page 5
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 5...
Page 6
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 6...
Sie deren Hinweise. Machen Sie Die Einhell Kapp- und Gehurungssäge mit Obertisch sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem KGST 210/1 dient zum Kappen sowie zum Längs- Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicher- und Querschneiden (nur mit Queranschlag) von Holz heitshinweisen vertraut.
Page 8
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 8 Sägeblattkörper und nicht dicker als dessen Schnittfugenbreite. Sicherheitshinweise Bei jedem Arbeitsgang muß die Abdeckhaube (17) auf das Werkstück abgesenkt werden. Warnung: Wenn Elektrowerkzeuge eingesetzt Verwenden Sie beim Längsschneiden von werden, müssen die grundlegenden Sicherheits- schmalen Werkstücken unbedingt einen vorkehrungen befolgt werden, um die Risiken Schiebestock (Breite kleiner als 120 mm)
Page 9
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 9 Das Sägeblatt darf in keinem Fall nach dem Entfernen Sie nie lose Splitter, Späne oder einge- Ausschalten des Antriebs durch seitliches klemmte Holzteile bei laufendem Sägeblatt. Gegendrücken gebremst werden. Zum Beheben von Störungen oder zum Ent- Bauen Sie nur gut geschärfte, rißfreie und nicht fernen eingeklemmter Holzstücke die Maschine verformte Sägeblätter ein.
Page 10
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 10 Dieses Werkzeug entspricht den einschlägigen flussen können, beinhalten die Dauer der Ein- Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen wirkungen, die Eigenart des Arbeitsraumes, andere nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt Geräuschquellen usw., z.B. die Anzahl der werden, in dem Originalersatzteile verwendet Maschinen und anderen benachbarten Vorgängen.
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 11 Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper bewegen. wie z.B. Nägel oder Schrauben usw. achten. Untere Sägeblattabdeckung (14) abnehmen. Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen, Jetzt ist die Säge auf Kappbetrieb umgestellt. vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig 6.2.2 Umstellen der Säge auf Tischbetrieb...
Page 12
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 12 blatt (5) seine maximale Drahzahl erreicht hat. Queranschlag (18) mit geringem Spiel in der Nut Um die Säge wieder auszuschalten, muß der des Sägetisches (16) bewegen läßt. rote Taster (b) gedrückt werden. Rändelschraube (25) lockern und Queranschlag (18) auf das gewünschte Winkelmaß...
7.2.4 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45° 7.2.7 Spanabsaugung (Abb. 12) (Abb. 10) Die Säge ist mit einem Absaugstutzen (31) für Späne Mit der KGST 210/1 können Schrägschnitte nach ausgestattet. links und rechts von 0°-45° zur Anschlagschiene Sie kann so auf einfache Weise an alle Spanab- ausgeführt werden.
Page 14
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 14 Staub und Verschmutzungen sind regelmäßig von der Maschine zu entfernen. Die Reinigung ist am besten mit Druckluft oder einem Lappen durchzuführen. Alle beweglichen Teile sind in periodischen Zeitabständen nachzuschmieren. Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine ätzenden Mittel.
Safety regulations 3. Proper use Important: Whenever you use electric tools it is The KGST 210/1 circular cross-cut and mitre box imperative to take basic safety precautions in saw with upper table is designed for making cross order to reduce the risk of fire, electric shock and cuts, longitudinal cuts and mitre cuts (using the personal injury.
Page 16
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 16 Follow all these instructions before and while you IMPORTANT! Never use this saw to make are working with the saw. plunge cuts. Keep these instructions in a safe place. Always stand to the side of the saw blade when Avoid body contact with earthed components.
Page 17
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 17 The machine is to be operated only with tools Before you switch on the machine, check that all which conform with EN 847-1: 1997. wrenches and adjustment tools have been Faulty saw blades have to be replaced removed.
Page 18
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 18 Caution! Special care is required when making user should at least be able to make a better double mitre cuts. assessment of the dangers and risks involved.“ Do not overload your tool! Wear safety goggles.
Page 19
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 19 on the rear side of the saw with 2 screws each, machine head by the handle (2) until the lower as illustrated in Fig. 11. saw blade guard (14) completely covers the blade.
Page 20
7.2 Using as a mitre box saw (Fig. 11/12) Convert the saw to mitre-box saw mode (see 6.2.1). The KGST 210/1 can be used to make mitre cuts of 0°-45° relative to the machine bed on the left side. 7.2.1 Settings (Fig. 2/3) The machine head can be tilted a max.
5 mm (Fig. 07). Before using the saw again, check that the safety The KGST 210/1 can be used to make mitre cuts on devices are in good working order. the left at an angle of 0°-45° relative to the work top and 0°-45°...
Familiarisez-vous avec la La scie tronçonneuse et à onglet avec table machine, la bonne utilisation et les consignes de supérieure KGST 210/1 Einhell sert à tronçonner et à sécurité à l’aide de ce mode d’emploi. couper en sens longitudinal et transversal...
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 23 Le coin à refendre est un dispositif de protection important qui guide la pièce à travailler et qui Consignes de sécurité empêche la fermeture de la fente de sciage derrière la lame de scie ainsi que le rebond de la Avertissement: si vous utilisez des outils pièce à...
Page 24
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 24 Portez des vêtements de travail appropriés. Les Les pièces rondes telles que barres de chevilles vêtements larges ou les bijoux peuvent être doivent toujours être serrées à l’aide d’un happés par la lame de scie en rotation. dispositif approprié.
Page 25
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 25 équipement d’aspiration adéquat. La scie tronçonneuse doit être branchée à une prise de courant de sécurité de 230 V disposant d’une protection minimale par fusible de 10 A. Porter un dispositif de N’utilisez pas de machines de faible puissance protection des yeux pour les travaux lourds.
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 26 5. Caractéristiques techniques A: Scie circulaire à table (fig. 1) B: Scie tronçonneuse et à onglet (fig. 2) Moteur à courant alternatif 230 V ~ 50 Hz La transformation de la scie Puissance 1200 Watt multifonctionnelle doit être exécutée...
Page 27
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 27 complètement la lame de scie. nouveau la vis (25). Introduisez le boulon d’arrêt (23) pour fixer la scie Introduisez la butée parallèle (18) du côté droit dans la position inférieure. De cette façon, la dans la rainure avant de la table de sciage (16).
Page 28
(5) ensemble avec la butée transversale (18) pour exécuter la coupe. Avec la KGST 210/1 vous êtes en mesure de réaliser Après avoir terminé la coupe, remettez la scie des coupes en biais à gauche et à droite de 0° à 45°...
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 29 Resserrez la vis tendeuse (22). chiffon. Exécutez la coupe comme décrit dans le Graissez tous les éléments mobiles à intervalles paragraphe B. réguliers. N’employez pas d’agents caustiques pour 7.2.7 Aspiration de copeaux (fig. 12) nettoyer la matière plastique.
Haaksleutel, zeskantsleutel 3. Doelmatig gebruik Veiligheidsvoorschriften De Einhell kap- en verstekzaag met boventafel KGST 210/1 dient om hout en kunststof te kappen Waarschuwing : Bij gebruik van elektrische alsook om langs- en dwarssneden (enkel met gereedschappen dienen de fundamentele dwarsaanslag) uit te voeren overeenkomstig de veiligheidsmaatregelen in acht te worden grootte van de machine.
Page 31
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 31 schok en verwondingen van personen uit te werkstukken zeker een schuifstok (breedte sluiten, met inbegrip van de volgende : kleiner dan 120 mm) of een schuifhout (breedte Neem alle deze voorschriften in acht voordat en kleiner dan 30 mm).
Page 32
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 32 zaagblad. Zaag nooit meerdere werkstukken tegelijk. Na het uitschakelen van de motor mag het Verwijder nooit losse splinters, zaagsel of zaagblad in geen geval worden afgeremd door er vastgeklemde stukken hout terwijl het zaagblad zijdelings tegen de duwen.
Page 33
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 33 Beschadigde veiligheidsinrichtingen en onderdelen dienen deskundig door een erkende „De waarden vermeld in de tabel zijn emissiewaarden en komen niet meteen noodzakelijk vakwerkplaats te worden hersteld of vervangen behalve in deze gebruiksaanwijzing anders overeen met de geluidswaarden gemeten op de vermeld.
Page 34
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 34 veiligheidsinrichtingen naar behoren zijn Onderste zaagbladafdekking (14) afnemen. gemonteerd. De zaag is nu omgebouwd op kapbedrijf. Het zaagblad moet vrij kunnen draaien. Bij reeds bewerkt hout op vreemde voorwerpen 6.2.2 Ombouwen van de zaag op tafelbedrijf letten zoals b.v.
Page 35
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 35 moet nog enkele mm boven het te zagen goed opnieuw aanhalen. uitsteken. Zaag aanzetten. Vastzetmoer (15) opnieuw vastdraaien. Het te snijden goed vast tegen de aanslagrail (27) duwen en samen met de dwarsaanslag (18) 7.1.3 Uitvoering van langssneden (fig.
(fig. 11-13) minstens 2 mm en maximaal 5 mm bedraagt. Met de KGST 210/1 kunnen versteksneden naar (fig. 7) links van 0° tot 45° ten opzichte van het werkvlak en Controleer of de veiligheidsinrichtingen naar meteen van 0°...
Page 37
3. Uso adecuado correcto y las advertencias de seguridad pertinentes. La sierra de mesa, oscilante y para cortar ingletes KGST 210/1, sirve para cortar madera y plástico de forma oscilante, así como longitudinal y Instrucciones de seguridad transversalmente (sólo con tope transversal), dependiendo del tamaño de la máquina.
Page 38
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 38 eléctricas se deben tener en cuenta las Manténgalas fuera de su lugar de trabajo. precauciones básicas en materia de seguridad La cuña abridora es un dispositivo de seguridad para evitar los posibles riesgos de incendio, importante que guía la herramienta y evita el descarga eléctrica y heridas, incluyendo las cierre de la ranura de corte detrás de la hoja de...
Page 39
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 39 Procure que la zona de trabajo esté bien seguridad dañados o defectuosos. iluminada. No corte ninguna pieza que sea tan pequeña que no se pueda sujetar de forma segura con la No utilice la sierra si está cerca de líquidos o mano.
Page 40
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 40 mutua de previsión contra accidentes (VBG 7j). Conecte el dispositivo de aspiración cada vez que utilice la máquina. Póngase protectores para Sólo se permite el trabajo con la sierra en los oídos recintos cerrados si se utiliza el dispositivo de aspiración adecuado.
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 41 que los datos de la placa de identificación 5. Características técnicas coinciden con los datos de la red eléctrica. Para evitar que la sierra se vuelque hacia atrás, Motor de corriente alterna 230V ~ 50Hz fijar los dos pies de apoyo (a) al lado posterior de Potencia...
Page 42
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 42 presionar la tecla roja (b). 6.2.2 Cambio de la sierra a sierra de mesa 7.1.2 Ajustar profundidad de corte (fig. 2) Coloque el cabezal de la máquina y el plato Suelte la tuerca de fijación (15) y ajuste la mesa giratorio (8) a 0°.
Page 43
(18) hacia la hoja de la sierra (5) para realizar el corte. (fig. 10) Con la sierra KGST 210/1 puede realizar cortes Una vez finalizado el proceso de corte vuelva a oblicuos a la izquierda y a la derecha de 0° a 45°...
Atención! La oblicuidad de corte de los dientes, es decir, el sentido de giro de la hoja de la sierra, Con la KGST 210/1 puede realizar cortes de ingletes debe coincidir con la dirección de la flecha hacia la izquierda de 0° a 45° con respecto a la indicada en la caja.
Page 45
A serra de corte transversal e meia-esquadria com bancada superior KGST 210/1 serve, dependendo Indicações de segurança do tamanho da máquina, para fazer cortes Aviso: Quando utilizar ferramentas eléctricas...
Page 46
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 46 deve respeitar as principais medidas de A cunha abridora é um importante dispositivo de segurança, por forma a evitar os riscos de protecção, que conduz a peça e que evita o incêndio, choque eléctrico e ferimentos em fecho da fenda de corte atrás do disco da serra e pessoas, incluindo as seguintes: o rechaço da peça.
Page 47
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 47 ou jóias podem ser agarradas pelo disco da serra utilizar um apoio adicional (bancada, cavalete, em rotação. etc.) para evitar que a máquina tombe. O operador tem de ter pelo menos 18 anos, os As peças redondas a trabalhar tal como tubos formandos devem ter pelo menos 16 anos, mas etc.
Page 48
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 48 uma tomada com ligação à terra de 230 V, com uma protecção por fusível mínima de 10 A. Não utilize máquinas de fraca potência para trabalhos pesados. Usar protecção auricular Não utilize o cabo para fins a que o mesmo não se destine! Assegure-se sempre de que está...
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 49 5. Dados técnicos esquerda e à direita, na parte de trás da serra, com 2 parafusos, tal como indicado na figura 11. Motor de corrente alternada 230V ~ 50Hz Potência 1200 watt 6.2 Adaptação da serra combinada A serra dispõe de duas posições de trabalho: Modo de funcionamento...
Page 50
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 50 Aperte os parafusos de fixação (10) e o parafuso 7.1.2 Ajuste da profundidade de corte (fig. 1) tensor (22). Desaperte a porca de fixação (15) e ajuste a Coloque o resguardo inferior do disco de serra bancada da serra (16) para a profundidade de corte necessária.
Page 51
7.2.4 Corte transversal a 90° e bancada rotativa entre 0°- 45° (fig. 10) Volte a desligar a serra depois de terminado o Com a KGST 210/1, podem ser executados cortes processo de corte. enviesados para a esquerda e direita de 0° a 45° em relação à...
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 52 ponto 7.2.4. 9. Manutenção Volte a apertar ambos os parafusos de fixação Mantenha as fendas de ventilação da máquina (10), a fim de prender a bancada rotativa. sempre desobstruídas e limpas. Desaperte o parafuso tensor (22) e incline o O pó...
Säkerhetsanvisningar Kap- och geringssågen med överbord KGST 210/1 Varning! Innan du använder elverktyg måste du från Einhell är avsedd för kapning samt för längs- följa grundläggande säkerhetsåtgärder för att och tvärsågning av trä och plastmaterial som lämpar utesluta risker som brand, elektriska stötar och sig för maskinens storlek.
Page 54
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 54 medan du arbetar med sågen. Se till att avsågade trädelar inte fastnar i Förvara dessa säkerhetsanvisningar på ett säkert sågklingans tänder och slungas ut. ställe. Byt ut bordsdelen om sågspalten är ursågad - dra Undvik att röra vid jordade delar.
Page 55
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 55 Försäkra dig om att sågklingan oavsett läge inte monteras fast på nytt. berör det vridbara sågbordet genom att vrida Tillverkarens säkerhets-, arbets- samt sågklingan per hand i lägena 45° och 90°, serviceanvisningar samt måtten som anges i förutsatt att nätkontakten har dragits ur.
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 56 5. Tekniska data Växelströmsmotor 230 V ~ 50 Hz Bär ögonskydd Effekt 1200 Watt Driftslag Tomgångsvarvtal no 4600 min Hårdmetallsågklinga ø210 x ø30 x 2,5 mm Antal tänder Utsugningsanslutning ø 35 mm Bär hörselskydd Uppställningsyta 400 x 285 mm...
Page 57
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 57 Lossa på stoppmuttern (15) och sänk sågbordet 6.2 Ställa om kombisågen (16) till önskat sågdjup. Fixera stoppmuttern (15) på nytt. Sågen har två arbetslägen: I och med att sågbordet (16) sänks, blockeras A: Bordscirkelsåg (bild 1) säkringsbulten (23) med spärrgaffeln (24), så...
Page 58
7.2.5 Geringssågning 0° - 45° och sågbord 0° (bild 5/6) 7.2.1 Inställningar (bild 2/3) Med KGST 210/1 kan du geringssåga åt vänster 0° - Maskinens överdel kan lutas åt vänster med max 45° mot arbetsytan. 45° om spännskruven (22) lossa med hjälp av För maskinens överdel till dess övre läge.
Page 59
7.2.6 Geringssågning 0° - 45° och funktionsdugliga innan du fortsätter att arbeta sågbord 0° - 45° (bild 11/13) med sågen. Med KGST 210/1 kan du geringssåga åt vänster 0° - 9. Service 45° mot arbetsytan samtidigt som du geringssågar 0° - 45° mot anslagslisten (dubbelgeringssågning) Se till att maskinens ventilationsöppningar alltid...
3. Määräysten mukainen käyttö Varoitus: Kun käytetään sähkötyökaluja, on Einhell pöydällä varustettu katkaisu- ja kiirisaha noudatettava peruslaatuisia KGST 210/1 on tehty puun ja muovin katkaisemiseen turvallisuusmääräyksiä palovaaran, tai pitkittäis- ja poikittaisleikkaukseen (vain sähköiskuvaaran tai henkilövahinkojen poikittaisvasteen kera), koneen koosta riippuen.
Page 61
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 61 Säilytä turvallisuusmääräykset hyvin. Työskentele aina sahanterän sivulla. Vältä koskemasta vartalollasi maadoitettuihin Huolehdi siitä, että poisleikatut palaset eivät osiin. joudu sahanterän hampaisiin ja sinkoudu siitä Laitteet on säilytettävä kuivassa, lukitussa tilassa pois. poissa lasten ulottuvilta silloin, kun niitä ei Jos sahausrako on vahingoittunut, vaihda pöydän käytetä.
Page 62
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 62 Valmistajan turvallisuus-, työ- ja Varmista, ettei sahanterä missään asennossaan huoltomääräyksiä sekä teknisissä tiedoissa voi koskea kääntöpöytään kääntämällä annettuja välimatkoja on noudatettava. jännitteettömän koneen sahanterää asentoihin Laitetta koskevia tapaturmanehkäisymääräyksiä 45° ja 90°. sekä muita yleisesti tunnettuja turvallisuusääntöjä Korjaa tarvittaessa sahanterän asema kohdan 8 on noudatettava.
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 63 5. Tekniset tiedot Vaihtovirtamoottori 230 V ~ 50 Hz Teho 1200 Watt Käytä suojalaseja Käyttötapa Joutokäyntikierrosluku n0 4600 min -1 Kovametallisahanterä Ø 210 x Ø 30 x 2,5 mm Hammasluku Imuliitäntä Ø 35 mm Käytä...
Page 64
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 64 Yhdistelmäsahan käyttötavan Nyt saha on jälleen säädetty pöytäkäyttöön. muuttaminen on tehtävä askel 7. Käyttö askeleelta tarkoin seuraavan kuvauksen mukaisesti, muuten Jokaisen uuden säädön jälkeen suosittelemme koeleikkauksen tekoa säädettyjen mittojen rakenneosat voivat vahingoittua. tarkistamiseksi.
Page 65
7.2.4 90° katkaisuleikkaus ja kääntöpöytä poikittaisvastetta (18) voi liikuttaa pienellä varalla 0° - 45° (kuva 10) sahauspöydän (16) urassa. KGST 210/1-koneella on mahdollista tehdä Löysää pyällysruuvia (25) ja säädä poikittaisvaste vinoleikkauksia oikealle ja vasemmalle 0° - 45° (18) haluttuun kulmaan, kiinnitä se.
Page 66
Seite 66 7.2.6 Kiirileikkaus 0° - 45° ja kääntöpöytä 0° - 45° että turvalaitteet ovat toimintakunnossa. (kuva 11/13) KGST 210/1-koneella voidaan tehdä kiirileikkauksia 9. Huolto vasemmalle 0° - 45° kulmassa työpintaan nähden ja samanaikaisesti 0° - 45° kulmassa vastekiskoon Pidä koneen tuuletusraot aina avoimina ja nähden (kaksoiskiirileikkaus).
3. Anvendelse i henhold til formålene Sikkerhetshenvisninger Advarsel: Når det brukes elektroverktøy, må de Einhell kapp- og gjæringssag med overbord KGST 210/1 brukes til kapping samt saging på langs og grunnleggende sikkerhetsforholdsreglene følges tvers (kun med tverranslag) av tre og kunststoff, for å...
Page 68
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 68 N/DK Unngå kroppsberøring med jordede deler. slenges vekk av sagbladets tannkrans. Ubenyttede apparater skal oppbevares på et tørt, Ved ødelagt sagespalt skal bordinnlegget lukket sted og utilgjengelig for barn. fornyes. - Trekk ut stikkontakten! - Hold verktøyene skarpe og rene for å...
Page 69
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 69 N/DK Sørg for at sagbladet ikke i noen som helst Produsentens sikkerhets-, arbeids- og stilling berører svingbordet når sagbladet - etter vedlikeholdshenvisninger, samt dimensjonene at støpselet har blitt uttrukket - dreies for hånd i som er oppgitt i de tekniske data, må...
Page 70
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 70 N/DK 5. Tekniske data Vekselstrømmotor 230V 50Hz Effekt 1200 Watt Bruk beskyttelsesbriller Driftsart Tomgangsturtall no 4600 min Hardmetall sagblad 210 x 30 x 2,8 mm Antall tenner Oppsugingstilkopling 35 mm diameter Oppstillingsflate 400 x 285 mm Bruk hørselsvern Som bordsag:...
Page 71
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 71 N/DK Omstillingen av kombisagen skal 7. Betjening gjennomføres skritt for skritt nøyaktig Etter hver innstilling anbefaler vi et testsnitt for å etter følgende framgangsmåte ellers kontrollere de innstilte målene. kan byggekomponentene skades. Vigtigt: Maskinen er udstyret med en OBS: Trekk ut nettstikkontakten før sagen overbelastningsafbryder (b)(fig.
Page 72
0 ° - 45 ° (fig. 10) anslagsskinnen (27) skyves til venstre helt til Med KGST 210/1 kan det utføres gjæringssnitt til denne ikke lenger berører sagbladbeskyttelsen venstre og høyre fra 0 ° - 45 ° i forhold til (17) når den skyves fram.
Page 73
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 73 N/DK gjæringssnitt). 9. Vedlikehold Bring maskinoverdelen i den øverste stillingen. Sørg for at motorens ventilasjonsriller alltid er Løsne dreiebordet (8) ved å løsne rene og fri. fastspenningsskruen (10) på anleggslisten (7). Støv og smuss må regelmessig fjernes fra Innstill svingbordet (8) til ønsket vinkel med maskinen.
3. Stosowanie zgodne z 4. Ważne wskazówki przeznaczeniem Należy starannie przeczytać instrukcję obsługi i Pilarka tarczowa z podstawą roboczą KGST 210 przestrzegać zawartych w niej wskazówek. Prosimy firmy Einhell służy cięć poprzecznych, wzdłużnych i...
Page 75
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 75 zapoznać się na podstawie tej instrukcji z Przy wykonywaniu prac na wolnym powietrzu urządzeniem, jego prawidłowym używaniem oraz zalecane jest noszenie obuwia z profilowaną wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa. podeszwą. Na długie włosy należy zakładać siatkę na włosy. Unikać...
Page 76
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 76 zgodne z napięciem sieciowym. zaciskać w stanie otwartym. Jeśli potrzebny jest przedłużacz, upewnić się, Nie wolno demontować lub uszkadzać urządzeń czy jego przekrój jest wystarczający dla prądu zabezpieczających i osłon maszyny. pobieranego przez pilarkę tarczową. Min. Niezwłocznie wymieniać...
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 77 Przestrzegać odnośnych przepisów w sprawie Aby zapobiec przewróceniu piły do tyłu, zapobiegania wypadkom oraz powszechnie przymocować obie stopy podporowe (a) z prawej uznanych reguł techniki bezpieczeństwa. i lewej strony z tyłu urządzenia do podłoża Stosować...
Page 78
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 78 instrukcji; w przeciwnym wypadku Tarcza pilarska ze stopu twardego Ø 210 x Ø 30 x 2,5 mm może dojść do uszkodzenia elementów Liczba zębów pilarki. Przyłącze urządzenia odsysającego Ø 35 mm Uwaga: Przed przełączeniem pilarki należy Powierzchnia ustawienia 400 x 285 mm wyciągnąć...
Page 79
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 79 włącznika (3) na włącznik (4). Poluzować obie śruby radełkowe (26). Poluzować śrubę ustalającą (15) i obniżyć stół Przesunąć szynę prowadzącą (27) za środek pilarski (16) na żądaną głębokość przy tarczy pilarskiej (5) i zablokować. wykonywaniu cięcia.
Page 80
0° - 45° Po wykonaniu cięcia należy wyłączyć pilarkę (rys. 10) tarczową. Pilarką tarczową KGST 210/1 można wykonywać cięcia ukośne pod kątem 0° - 45° po lewej i prawej 7.2 Zastosowanie jako tarczówka stronie szyny prowadzącej. poprzeczna Zwolnić...
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 81 7.2.7 Odsysanie strużyn (rys. 12) Do czyszczenia elementów z tworzywa sztucznego nie używać środków o działaniu Pilarka jest wyposażona w króciec do odsysania żrącym. strużyn (31). W ten sposób może być ona podłączana w prosty sposób do każdego urządzenia odsysającego 10.
Avvertenze di sicurezza 3. Uso corretto Attenzione: quando si usano elettroutensili, si La segatrice Einhell per troncature e tagli obliqui con devono osservare le misure basilari di sicurezza piano di lavoro KGST 210/1 serve per eseguire per escludere il rischio di incendi, scosse...
Page 83
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 83 Attenetevi a tutte queste avvertenze prima, dopo calotta protettiva (17) sul pezzo da tagliare. e mentre lavorate con la segatrice. Nel segare longitudinalmente pezzi sottili usate Tenete queste istruzioni per l’uso in posto sicuro. assolutamente una prolunga di spinta (larghezza inferiore a 120 mm) o un legno di spinta Evitate di toccare con il corpo le parti collegate a...
Page 84
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 84 devono venire distratte. contemporaneamente. Rispettate il senso di rotazione del motore e Non togliete mai schegge, trucioli o pezzi di legno della lama. incagliati mentre la lama sta ruotando. Dopo avere spento il motore la lama non deve Spegnere l’elettroutensile per eliminare guasti o assolutamente venire frenata esercitando una per togliere pezzi di legno incagliati - togliere la...
Page 85
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 85 altrimenti nelle istruzioni per l’uso. in esercizio a vuoto Fate sostituire gli interruttori difettosi da livello di pressione acustica 92,4 dB (A) 93,3 dB (A) un’officina del servizio assistenza. Questo elettroutensile corrisponde alle relative livello di potenza acustica 105,4 dB (A)
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 86 6. Prima della messa in funzione testa della macchina ed estrarre il perno di sicurezza (23). (fig. 1-3) In questo modo viene interrotta l’alimentazione di corrente per l’interruttore (4) per l’azionamento a 6.1 Avvertenze generali banco e portata all’interruttore (3) per l’esercizio La macchina deve essere istallata in modo...
Page 87
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 87 nuovamente l’interruttore di protezione da alla fine del cuneo divisore (30). sovraccarico (b) e la macchina è di nuovo Dopo l’esecuzione del taglio la calotta protettiva utilizzabile. (17) si richiude da sola e copre la lama (5). Spegnere la segatrice.
Page 88
La segatrice è dotata di un attacco di aspirazione (fig. 10) (31) per i trucioli. In questo modo può venire collegata facilmente ai Con la KGST 210/1 si possono eseguire tagli obliqui sistemi di aspirazione. verso destra e verso sinistra di 0°-45° rispetto al listello di battuta.
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 89 che la distanza tra i denti della lama ed il cuneo divisorio deve essere tra un min. di 2 mm ed un max. di 5 mm (fig. 07). Prima di continuare a lavorare con la segatrice controllare il funzionamento dei dispositivi di protezione.
Körmös-, hatszögletű és kulcs géppel, a helyes használtával valamint a biztonsági utasításokkal. 3. Rendeltetésszerü használat A KGST 210/1 -es Einhell felsőasztalos fejező és sarkaló fürész, a gép nagyságának megfelelő fa és Biztonsági utasítások müanyag fejezésére valamint hossz- és harántvágására (csak harántütközővel) szolgál.
Page 91
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 91 figyelembe venni. fedőburkolatot (17) a munkadarabra. Vegye figyelembe ezeket az utasításokat mielőtt Keskeny munkadarabok hosszvágásánál és mialatt a fürésszel dolgozik. okvetlenül egy tolóbotot használni (120 mm szélesség alatt) ill. egy toló fadarabot (30 mm Ôrizza jól meg ezeket a biztonsági utasításokat.
Page 92
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 92 A fürészlapot semmi esetre sem szabad a A laza töredékeket, forgácsot vagy a beszorult meghajtás kikapcsolása után, oldali ellennyomás farészeket sohasem szabad a forgó fürészlapnál által lefékezni. eltávolítani. Csakis jól élesített, repedés mentes és nem Üzemzavaroknál vagy a beszorult fadarabok deformált fürészlapokat szereljen fel: eltávolításánál kapcsolja ki a gépet.
Page 93
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 93 szakszerüen megjavítatni, vagy kicseréltetni, ha „A megadott értékek, emissziós értékek, és ezért a használti utasításban nincs más megadva. nem okvetlenül munkahelyi értékeket jelentenenek. A károsult kapcsolókat egy vevőszolgálati Habár az emissziós- és imisszió szint között egy mühelyben kell kicseréltetni.
Page 94
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 94 alkatrészekre, mint például a szögekre vagy A fürészlap alsó burkolatát (14) a forgatható csavarokra stb.. asztalra (8) rátenni, ennél a burkolat hátsó Mielőtt a ki- / bekapcsolót üzemeltetné, lábainak be kell feszesen reteszelniük az bizonyosodjon meg arról, hogy a fürészlap ütközősín (7) mögött.
Page 95
érinti a fürészlapvédőt (10 ábra) (17). A csavarokat (26) újra feszesre húzni. A KGST 210/1 -el az ütközősínhez jobbra és balra Bekapcsolni a fürészt. 0º-45º -ig levő szög alatti metszeteket lehet A vágni való anyagot erősen rányomni az elvégezni.
Page 96
(16) levő sliccen kihúzni. (11/12 ábra) Az új fürészlap betevése és feszesre húzása előtt A KGST 210/1 -el a munkafelülethez balra 0º-45º -ig a külső és belső karimát valamint a motortengelyt levő szög alatti sarkoló vágásokat lehet elvégezni.
Page 97
EU za artikl. заявляє про відповідність згідно з Директивою declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc- ЄС та стандартами, чинними для даного товару. toare CE μi normele valabile pentru articolul. Kapp- und Gehrungssäge mit Obertisch KGST 210/1 87/404/EWG 98/37/EG R&TTED 1999/5/EG 73/23/EWG_93/68/EEC...
Page 98
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 98 WARRANTY CERTIFICATE GARANTIE The product described in these instructions comes with a 2 year warranty Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode covering defects. This 2-year warranty period begins with the passing of risk or d’emploi, en cas de vice de notre produit.
Page 99
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 99 Garanciaokmány Ebben az utasitásban megnevezett készülékre 2 év jótállást nyujtunk, arra az esetre, ha a termékünk hiányos lenne. A 2-éves-határidô a kárveszély átszállása vagy a készülék vevô általi átvétele által kezdôdik. A jótállás érvényesítésének a feltétele a készülékünknek a használati utasításnak megfelelô...
Page 100
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 100 D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Page 101
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 101 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Page 102
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 102 Gælder kun EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald. I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation. Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare: Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til –...
Page 103
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 103 Tylko dla krajów UE Zabrania się wyrzucania elektronarzędzi na śmieci. Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o przeznaczonych na złomowanie elektronarzędziach i sprzęcie elektronicznym oraz jej konwersji na prawo krajowe, elektronarzędzia należy zbierać osobno i oddać...
Page 104
Anleitung KGST 210-1 25.05.2005 14:20 Uhr Seite 104 La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documen- Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und tazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Need help?
Do you have a question about the KGST 210/1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers