English (original instructions) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Español (traducido de las instrucciones originales) Português (traduzido das instruções originais) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
ENGLISH (Original instructions) Do not immerse the appliance in water. Intended use Your BLACK+DECKERTM FSMH1300FX steam mop has Do not leave the appliance unattended. been designed for sanitising and cleaning sealed hardwood, Do not leave the appliance connected sealed laminate, linoleum, vinyl, ceramic tile, stone and to an electrical outlet when not in use.
Page 7
(Original instructions) ENGLISH Contact your nearest authorised repair We also recommend that you agent. Do not continue to use the check the use and care appliance. instructions from the floor After use manufacturer. Never put descaling, aromatic, Unplug the appliance and allow to cool alcoholic or detergent products into the before cleaning.
Page 8
ENGLISH (Original instructions) understand the hazards involved. keep the fabric steamer and its cord Children shall not play with the out of reach of children less than 8 appliance. years of age when it is energized or Children should be supervised to cooling down.
Page 9
Attaching a cleaning pad (Fig. C) Wash at 60°C. Do not Replacement cleaning pads are available from your use bleach or fabric BLACK+DECKER dealer :- (cat no. FSMP20-XJ). softener Place a cleaning pad (10) on the floor with the velcro 'loop' side facing up.
Page 10
ENGLISH (Original instructions) Removing a cleaning pad Autoselect Technology (Fig. E) Caution! Always wear suitable shoes when changing the This steam mop is fitted with an Autoselect dial (2) which cleaning pad on your steam mop. shows various cleaning applications. They are used to select Do not wear slippers or open toed footwear.
Page 11
The performance of your appliance depends on the accessory The easiest way to use the appliance is to tilt the unit to used. BLACK+DECKER accessories are engineered to high a 45º angle and clean slowly, covering a small area at a quality standards and designed to enhance the performance time.
Anweisungen) Verwendungszweck Problem Step Possible solution Ihr BLACK+DECKER Dampfreiniger FSMH1300FX Check the unit is plugged in at the wall wurde zum hygienischen Säubern von Bodenbelägen socket aus versiegeltem Hartholz, Laminat, Linoleum, PVC, The steam mop is not Check the unit is switched on using the Keramikfliesen, Stein und Marmor entwickelt.
Page 13
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Warnung! Verwenden Sie das Vor Regen schützen. Tauchen Sie das Gerät nicht in Gerät nicht auf unversiegelten Wasser. Holz - und Laminatböden. Der Lassen Sie das Gerät niemals Glanz gewachster und bestimm- unbeaufsichtigt. ter ungewachster Oberflächen Trennen Sie die Stromversorgung des wird möglicherweise durch den Geräts, wenn dieses nicht verwendet...
Page 14
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Tragen Sie keine Hausschuhe oder Prüfen Sie das Gerät vor der Sandalen. Verwendung auf beschädigte oder Der Gerätedeckel kann während des defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile Betriebs heiß werden. gebrochen sind, Schalter beschädigt Bei Verwendung des Geräts kann sind oder andere Bedingungen Dampf austreten.
Page 15
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Restrisiken Halten Sie Flüssigkeiten oder Dampf von Geräten mit elektrischen Beim Gebrauch dieses Geräts Komponenten fern, z.B. vom Inneren verbleiben zusätzliche Restrisiken, eines Backofens. die möglicherweise nicht in den Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt Sicherheitswarnungen genannt werden. gelassen werden, während es an das Diese Risiken bestehen beispielsweise Stromnetz angeschlossen ist.
Page 16
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bei einer Beschädigung des Lassen Sie kleine Kinder Netzkabels muss dieses nicht unbeaufsichtigt durch den Hersteller oder eine BLACK+DECKER-Vertragswerkstatt Bei 60°C waschen. ausgetauscht werden, um mögliche Keine Bleichmittel oder Gefahren zu vermeiden. Weichspüler verwenden Verlängerungskabel und Produkt...
Page 17
Keime abgetötet werden, wenn es gemäß der Anweisungen in diesem Handbuch mit dem Mikrofasertuch und mindestens Anbringen eines Reinigungstuchs (Abb. C) 90 Sekunden lang verwendet wird. Ersatztücher erhalten Sie im BLACK+DECKER Fachhandel: – Ein- und Ausschalten (Abb. F) (Katalognr. FSMP20-XJ). Legen Sie ein Reinigungstuch (10) mit den Zum Einschalten des Geräts drücken Sie den Ein-/Aus-...
Page 18
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Allgemeines Hinweis: Überprüfen Sie vor dem Verwenden des Dampfreinigers stets, ob die richtige Einstellung ausgewählt Vorsicht: Verwenden Sie den Dampfreiniger keinesfalls ohne ist. Reinigungstuch. Reinigen Sie den Boden vor der Verwendung des Anbringen des Schlauchs und Zubehörs am Dampfreinigers stets mit einem Staubsauger bzw.
Page 19
Tank vollständig leer war, kann es bis zu 45 Sekunden Das verwendete Zubehör hat wesentlichen Einfluss auf die dauern, Leistung des Geräts. Zubehörteile von BLACK+DECKER bis Dampf erzeugt wird. erfüllen höchste Qualitätsstandards und wurden speziell für Überprüfen Sie Schritt 1, dann 2, die Verwendung mit Ihrem Gerät entwickelt.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utiliser votre appareil Utilisation prévue Votre balai vapeur BLACK+DECKERTM FSMH1300FX a été Ne dirigez jamais la vapeur vers conçu pour désinfecter et nettoyer les sols en parquet, en des personnes, des animaux, des stratifié, en linoléum, en vinyle, en carrelage céramique, en pierre et en marbre.
Page 21
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) N'utilisez pas l'appareil sur du cuir, des Cela signifie que la tête qui diffuse meubles ou des sols cirés, des tissus la vapeur, les lavettes et l'accessoire synthétiques, du velours ou d'autres pour tapis et moquette deviennent très matières délicates sensibles à...
Page 22
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Inspections et réparations Ne laissez jamais les enfants sans surveillance afin d'éviter qu'ils ne Débranchez l'appareil et laissez- jouent avec l'appareil. le refroidir avant de réaliser toute La prise doit être débranchée de la opération de maintenance ou de prise murale avant le nettoyage ou réparation.
Page 23
être remplacé Certains risques résiduels autres par le fabricant ou par un centre que ceux mentionnés dans les d'assistance agréé BLACK+DECKER avertissements sur la sécurité peuvent afin d'éviter tout risque. survenir en utilisant l'outil. Ces risques peuvent être dus à une utilisation Rallonges et produit de Classe 1 incorrecte, prolongée, etc.
Page 24
Fixation d’un patin de nettoyage (Fig. C) d'adoucissant Vous trouverez des patins de nettoyage de rechange auprès de votre revendeur BLACK+DECKER (cat. n° FSMP20-XJ). Placez un patin de nettoyage (10) sur le sol, côté avec le Caractéristiques Velcro bouclé vers le haut.
Page 25
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation Fixation du tuyau (Fig. H) Important ! Cet appareil détruit 99.9 % des bactéries et Appuyez sur le bouton de libération du tuyau vapeur (17) germes pour autant qu’il soit utilisé conformément aux sur le tuyau vapeur (12). consignes décrites dans le présent manuel, avec des patins Raccordez le tuyau vapeur (12) au nettoyeur à...
Page 26
Les performances de votre appareil dépendent des détergent doux et d’eau, avant d’utiliser le balai vapeur. accessoires utilisés. Les accessoires BLACK+DECKER sont élaborés dans le respect de normes de qualité supérieures Nettoyage vapeur avec le balai et ils sont conçus pour améliorer les performances de votre...
(Traduction des instructions initiales) Uso previsto Le balai vapeur ne produit de la vapeur La lavapavimenti a vapore steam-mop FSMH1300FX que si le nettoyeur vapeur portable (5) est correctement raccordé au corps BLACK+DECKERTM è stata progettata per igienizzare e principal (11) ou que le tuyau de vapeur pulire pavimenti in legno massello sigillato, laminato sigillato, est installé...
Page 28
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Non immergere l'apparecchio in Sulle superfici trattate con cera acqua. o su alcuni pavimenti senza Non lasciare l'elettroutensile cera, l'azione del calore e del incustodito. vapore potrebbero eliminare la Non lasciare l’elettrodomestico lucentezza. Si consiglia sempre collegato a una presa di corrente di fare una prova su di un'area quando non è...
Page 29
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Il vapore potrebbe fuoriuscire Controllare a intervalli regolari dall’elettrodomestico durante l’impiego. che il filo di alimentazione non sia Prestare attenzione quando si usa danneggiato. questo apparecchio. NON toccare Non usare l'apparecchio se alcune nessuna parte che potrebbe diventare parti sono danneggiate o difettose.
Page 30
In caso di danneggiamento del Rischi residui cavo di alimentazione, farlo riparare dal produttore o presso un Centro L'utilizzo dell'elettroutensile può di assistenza BLACK+DECKER comportare rischi residui non autorizzato, in modo da evitare necessariamente riportati nelle presenti pericoli. avvertenze di sicurezza.
Page 31
I panni per la pulizia di ricambio sono reperibili presso il Interruttore di accensione/spegnimento rivenditore BLACK+DECKER:di zona- (cat no. FSMP20-XJ). Manopola Autoselect Appoggiare il panno per la pulizia (10) sul pavimento con il Impugnatura del generatore di vapore portatile lato del tessuto velcro con gli uncini rivolto verso l’alto.
Page 32
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Tecnologia Autoselect (Fig. E) Prima di riporre la lavapavimenti a vapore.attendere che si raffreddi (circa 5 minuti). Questa lavapavimenti a vapore è dotata di manopola Togliere il panno per la pulizia sollevando la lavapavimenti Autoselect (2) che mostra le varie applicazioni di pulizia, a vapore e premendo sull’apposita linguetta di rimozione usate per selezionare la corretta modalità...
Page 33
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Importante! Tutti gli altri accessori devono essere collegati al Spingere e tirare lentamente la scopa a vapore sulla tubo flessibile del vapore (12) per poter essere usati. superficie per pulire a fondo ogni sezione. Una volta finito di utilizzare la scopa a vapore, riportare la Smontaggio del tubo flessibile e degli accessori maniglia (8) alla posizione verticale, assicurandosi che sia Avvertenza! Il tubo flessibile del vapore (12), l’ugello di...
Quando viene terminato l’utilizzo del generatore portatile a vapore, girare la manopola Autoselect (2) sulla De BLACK+DECKERTM FSMH1300FX stoomreiniger is posizione di OFF. Spegnere l’unità premendo il pulsante di ontworpen voor het reinigen van vloeren van geseald accensione (1) e scollegarla dall’alimentazione di corrente.
Page 35
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Het apparaat gebruiken Waarschuwing! Gebruik het apparaat niet op niet- Richt de stoom niet op mensen, geseald hout of niet-gesealde dieren, elektrische apparaten of laminaatvloeren. Op stopcontacten. oppervlakken die behandeld Stel het apparaat niet bloot aan regen. zijn met was of op sommige Dompel het apparaat niet onder in niet-wasvloeren, kan de glans...
Page 36
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Draag geen slippers of schoeisel met Controleer het apparaat op open tenen. gebroken onderdelen, schade Het deksel kan heet worden tijdens het aan de schakelaars en andere gebruik. omstandigheden die de werking ervan Er kan stoom uit het apparaat kunnen beïnvloeden.
Page 37
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De vloeistof of stoom mag niet worden Deze risico's kunnen zich voordoen gericht op apparatuur die elektrische door onoordeelkundig gebruik, langdurig componenten bevat, zoals de gebruik, enz. binnenzijde van ovens. Zelfs wanneer de veiligheidsvoorschriften Het apparaat mag niet onbeheerd in acht worden genomen en de worden achtergelaten terwijl de...
Page 38
(Vertaling van de originele instructies) Als het netsnoer is beschadigd, moet Wassen op 60°C. Gebruik het door de fabrikant of door een niet een bleekmiddel of geautoriseerd BLACK+DECKER- wasverzachter servicecentrum worden vervangen, Functies zodat gevaarlijke situaties worden Dit apparaat heeft enkele of alle van de volgende functies.
Page 39
Vervangende reinigingsdoeken zijn verkrijgbaar via uw Let op! Laat de stoomreiniger nooit langere tijd op één plek BLACK+DECKER-leverancier: - (cat. nr. FSMP20-XJ). op een oppervlak staan. Plaats een reinigingsdoek (10) op de vloer met de Zet de stoomreiniger altijd rechtop neer en let erop dat u klittenband-zijde naar boven.
Page 40
45˚ kantelt en langzaam, steeds kleine De prestaties van het apparaat zijn afhankelijk van de stukjes schoonmaakt. gebruikte accessoires. Accessoires van BLACK+DECKER Gebruik in de stoomreiniger alleen water zonder zijn ontworpen volgens hoge kwaliteitsnormen en zij verhogen toevoegingen en chemicaliën.
Ga te werk volgens onderstaande instructies, als de machine ca, incendio o lesión grave. niet goed lijkt te functioneren. Neem contact op met het ¡Advertencia! Al utilizar apa- BLACK+DECKER-servicecentrum bij u in de buurt, als u het probleem niet kunt verhelpen. ratos eléctricos, es necesario Probleem...
Page 42
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No exponga el producto a la lluvia. ¡Advertencia! No lo utilice No sumerja el aparato en agua. sobre suelos de madera o No deje el aparato desatendido. suelos laminados sin sellar. No deje el aparato conectado a una En superficies que han sido toma eléctrica cuando no lo esté...
Page 43
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) ¡Precaución! Utilice siempre un calzado Compruebe que no haya piezas adecuado cuando maneje la mopa de rotas, que los interruptores no estén vapor y cuando le cambie los accesorios. dañados y que no existan otros No utilice zapatillas o calzado abierto.
Page 44
El cumplimiento de las normas de de BLACK+DECKER, para evitar seguridad correspondientes y el uso riesgos. de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales. Dichos riesgos...
Page 45
Instalación de la almohadilla limpiadora (Fig. C) Las almohadillas limpiadoras de repuesto están disponibles Características en el distribuidor de BLACK+DECKER más cercano Este aparato incluye una o más de las siguientes (cat. n.º FSMP20-XJ). características. Coloque una almohadilla limpiadora (10) en el suelo con Interruptor de encendido/apagado la cinta de velcro con fibras en bucle hacia arriba.
Page 46
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Extracción de la almohadilla limpiadora Precaución. Vacíe siempre la mopa de vapor después de utilizarla. Precaución. Utilice siempre un calzado adecuado cuando Nota. Puede que tarde hasta 45 segundos en producir vapor cambie la almohadilla limpiadora de la mopa de vapor. al llenarla por primera vez o después de utilizarla en seco.
Page 47
Limpieza a vapor con la mopa El rendimiento del aparato depende de los accesorios Coloque el limpiador a vapor de mano en la extensión que utilice. Los accesorios de BLACK+DECKER han sido para suelos (8). fabricados siguiendo estándares de alta calidad y han sido Coloque una almohadilla limpiadora (10) en el suelo con diseñados para mejorar el funcionamiento del aparato.
Nota. Puede que tarde hasta 45 segundos en producir vapor al llenarla por primera vez o después de utilizarla en seco. A sua mopa a vapor BLACK+DECKERTM FSMH1300FX foi Cuando haya terminado de usar el limpiador a vapor de concebida para desinfectar e limpar chãos de madeiras duras mano, gire el mando Autoselect (2) hacia la posición...
Page 49
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Não mergulhe o equipamento dentro Em superfícies que de água. tenham sido tratadas com Não deixe o equipamento sem cera ou em alguns chãos vigilância. não encerados, o brilho poderá Não deixe o equipamento ligado a ser removido por acção uma tomada eléctrica quando não do calor e do vapor.
Page 50
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) A tampa pode aquecer durante a Verifique se há peças partidas, danos utilização. nos interruptores ou outro tipo de Pode haver libertação de vapor situações que possam afectar o durante a utilização do equipamento. funcionamento. Deve ter cuidado quando utilizar Verifique com frequência se o cabo de o equipamento.
Page 51
Se o cabo de alimentação estiver que podem não constar nos avisos danificado, deve ser substituído de segurança incluídos. Estes riscos pelo fabricante ou por um centro podem resultar de má utilização, uso de assistência autorizado da prolongado, etc. BLACK+DECKER, para evitar situações de perigo.
Page 52
Fixar um pano de limpeza (Fig. C) Este equipamento inclui todos ou parte dos seguintes Encontram-se disponíveis panos de limpeza sobresselentes acessórios. no seu agente BLACK+DECKER (cat. nº. FSMP20-XJ). Interruptor de ligar/desligar Coloque um pano de limpeza (10) no chão com o lado de Mostrador Autoselect “gancho”...
Page 53
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Cuidado! Nunca deixe a mopa a vapor no mesmo ponto de Quando não a estiver a utilizar, coloque sempre a mopa a uma superfície durante muito tempo. Quando não a estiver a vapor na posição vertical, certificando-se de que se encontra utilizar, coloque sempre a mopa a vapor na posição vertical, desligada.
Page 54
O desempenho do aparelho depende dos acessórios detergente suave e um pouco de água antes de utilizar a utilizados. Os acessórios BLACK+DECKER são concebidos mopa a vapor. segundo normas de elevada qualidade e desenvolvidos de modo a melhorar o desempenho do seu aparelho.
Avsedd användning Após alguns segundos, começará a sair vapor da cabeça de vapor. Din BLACK+DECKERTM FSMH1300FX ångmopp är Nota! Quando ficar cheia pela primeira vez ou depois de ficar konstruerad för sanering och rengöring av golv av förseglat seca, o vapor pode demorar até 45 segundos.
Page 56
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Dra aldrig i nätsladden när du kopplar Lägg aldrig i avkalkningsmedel, bort apparaten från eluttaget. Håll aromatiska ämnen, alkoholhaltiga apparatens sladd borta från värme, vätskor eller rengörningsmedel i olja och vassa kanter. ångrengöraren eftersom det kan skada Hantera inte ångrengöraren med våta den eller göra den osäker att använda.
Page 57
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Efter användning Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med verktyget. Koppla bort apparaten och låt den Kontakten måste dras ut ur eluttaget svalna innan rengöring. innan apparaten rengörs eller När apparaten inte används ska den underhålls.
Page 58
Strömbrytare elektrisk stöt. Autoselect -ratt Om nätsladden är skadad så måste Handhållet ångenhetshandtag Påfyllningslock den bytas ut av tillverkaren eller en Vattenbehållare auktoriserad BLACK+DECKER- Anslutning Låsknapp golvförlängning verkstad för att undvika risker. Golvförlängning Förlängningskablar och klass Golvrengöringsmunstycke Rengöringsdyna 1-produkt Rengöringsdyna låsflik Eftersom verktyget är skyddsjordat och...
Page 59
Montera en rengöringsdyna (fig. C) Förvara alltid ångmoppen med stöd i upprätt läge och se till att Rengöringsdynor finns att köpa hos din BLACK+DECKER ångmoppen är avstängd när den inte används. återförsäljare (katalognr. FSMP20-XJ). Varning! Töm alltid ångmoppen efter användningen.
Page 60
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Ångmoppen väljer rätt ångmängd anpassat efter vad som ska Det enklaste sättet att använda apparaten är att luta rengöras. enheten 45˚ och sedan långsamt rengöra en liten yta åt Notera: Kontrollera alltid att du använder rätt inställning innan gången.
Page 61
-ratten (2) till FRÅN-läget. Stäng AV enheten genom att trycka på strömbrytaren TILL/FRÅN (1) och koppla bort den från elnätet. Vänta tills enheten svalnat innan du ställer undan den (ungefär fem minuter). Tekniska data FSMH1300FX Type 3 Spänning Energi 1600 Behållarens kapacitet Vikt Felsökning...
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ikke la produktet være koblet til en Tiltenkt bruk Your BLACK+DECKERTM FSMH1300FX dampmopper er stikkontakt når det ikke er i bruk. utformet for å rense og rengjøre gulv med forseglet hardtre, Ikke dra i strømledningen når du skal forseglet laminat, linoleum, vinyl, keramiske fliser, stein og koble produktet fra stikkontakten.
Page 63
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Kontakt nærmeste autoriserte Vi anbefaler også at du setter serviceverksted. Ikke fortsett å bruke deg inn i gulvprodusentens produktet. instruksjoner for bruk og vedli- Etter bruk kehold. Koble produktet fra strømmen, og la Ha aldri produkter for fjerning av det avkjøles før det rengjøres.
Page 64
Hvis strømledningen blir skadet, hold stoffdamperen og ledningen må den byttes av produsenten eller utenfor rekkevidde for barn under 8 år et autorisert BLACK+DECKER- når det er strøm eller kjøles ned servicesenter for å unngå fare. Restrisikoer Skjøteledninger og klasse Når verktøyet brukes, kan det oppstå...
Page 65
(6). Ikke la den være uten Sette på en rengjøringspute (Figur C) tilsyn med små barn til Ekstra rengjøringsputer får du hos din BLACK+DECKER forhandler (artikkelnummer FSMP20-XJ). stede Plasser en rengjøringspute (10) på gulvet med festesiden Vask ved 60°C.
Page 66
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Sette slange og tilbehør på den håndholdte Merk! I områder med hardt vann anbefales bruk av avionisert dampvaskeren vann. Åpne påfyllingslokket (4) ved å vippe det ned. Advarsel! Inspiser pakningen mellom koblingspunktet på Fyll vanntanken med rent vann fra kranen (ikke bruk den håndholdte dampvaskeren og dampslangen (12) før hver tilsetninger eller kjemikalier).
Page 67
Merk! Ved første fylling eller etter at den har gått tom, kan det Tekniska data ta opptil 45 sekunder før det lages damp. Det tar noen få sekunder før dampen kommer inn i FSMH1300FX Type 3 rengjøringsputen. Dampmoppen glir nå lett over overflaten Spenning som skal renses/rengjøres.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Efterlad ikke apparatet uden opsyn. Tilsigtet brug Din BLACK+DECKERTM FSMH1300FX dampmoppe er Træk altid stikket ud af stikkontakten, beregnet til rensning og rengøring af forseglet hårdttræ, når apparatet ikke er i brug. forseglet laminat, linoleum, vinyl, keramikfliser, sten- og Træk aldrig i strømledningen for at...
Page 69
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Hvis der registreres dampudslip fra Det anbefales altid først at prøve den håndholdte damprensers kabinet, apparatet på et lille skjult stykke slukkes enheden, ledningen tages ud af den overflade, der skal rengø- af stikkontakten, og enheden køler af. res.
Page 70
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Andres sikkerhed Stofdamperen må ikke bruges, hvis det er faldet, hvis der er synlige tegn Dette apparat kan bruges af personer på skader, eller hvis det lækker. med nedsatte fysiske, sensoriske holder stofdampen og dens ledning eller mentale evner eller manglende utilgængeligt for børn under 8 år, når erfaring og viden, hvis det sker under...
Page 71
Hvis netledningen beskadiges, skal Funktioner den udskiftes af producenten eller Dette apparat leveres med nogle af eller alle de følgende et autoriseret BLACK+DECKER- komponenter. værksted, så farlige situationer Tænd/sluk-kontakt Autoselect -skive undgås. Håndholdt dampenhedshåndtag Forlængerledninger og klasse...
Page 72
Påsætning af moppeklud (fig. C) Forsigtig! Lad aldrig dampmoppen blive stående på et sted på nogen form for overflade. Nye moppeklude fås hos din BLACK+DECKER forhandler:- Stil altid dampmoppen understøttet i lodret stilling, når den (kat nr. FSMP20-XJ). står stille og sørg for, at dampmoppen er slukket, når den ikke Læg moppekluden (10) på...
Page 73
Den letteste måde at bruge apparatet på er at holde Apparatets ydeevne afhænger af det anvendte tilbehør. enheden i en 45˚ vinkel og rengøre et lille område ad Tilbehør fra BLACK+DECKER er fremstillet efter høje gangen med langsomme bevægelser. kvalitetsstandarder og er designet til at forbedre apparatets Brug kun vand uden tilsætningsstoffer eller kemikalier...
(Oversættelse af de oprindelige SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) instruktioner) Käyttötarkoitus Tekniske data BLACK+DECKERTM FSMH1300FX höyrymoppi on FSMH1300FX Type 3 tarkoitettu tiivistettyjen puu- ja laminaatti-, linoleumi-, vinyyli-, Spænding keramiikkalaatta-, kivi- ja marmorilattioiden puhdistamiseen 1600 ja desinfiointiin. Laite on tarkoitettu ainoastaan sisätiloissa tapahtuvaan kotitalouskäyttöön.
Page 75
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä koskaan irrota laitetta pistorasiasta Älä koskaan lisää kalkinpoistoainetta vetämällä virtajohdosta. Pidä laitteen sisältäviä, aromaattisia, alkoholipitoisia virtajohto etäällä lämmönlähteistä, tai puhdistusainetta sisältäviä tuotteita öljystä ja terävistä reunoista. höyrypuhdistimeen, sillä ne voivat Älä käsittele höyrypuhdistuslaitetta vahingoittaa laitetta tai vaarantaa sen märin käsin.
Page 76
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käytön jälkeen Älä anna lasten leikkiä laitteella. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät Irrota laite verkkovirrasta ja anna sen leikkisi laitteella. jäähtyä ennen puhdistamista. Pistoke tulee irrottaa pistorasiasta Kun laitetta ei käytetä, se on ennen laitteen puhdistusta tai huoltoa. säilytettävä...
Page 77
Jos virtajohto vahingoittuu, sen Liitäntä vaihtaminen on turvallisuussyistä Lattiapidennyksen vapautuspainike jätettävä valmistajan tai valtuutetun Lattiapidennys Lattian puhdistuspää BLACK+DECKER-huollon tehtäväksi. Puhdistuslevy Puhdistuslevyn poistokieleke Luokan 1 tuote ja jatkojohdot Lisävarusteen liitäntäletku Kulmaharja (käytettävä vaikeisiin tahroihin) Koska kyseessä on luokan 1 laite, Harja (käytettävä laattoihin/laastiin) se vaatii maadoitetun 3-johtimisen Kumilasta (käytettävä...
Page 78
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Asennus Vesisäiliön täyttäminen (kuva D) Huomautus! Täytä vesisäiliö puhtaalla hanavedellä (älä käytä Varoitus! Ennen kuin yrität suorittaa mitään kemikaaleja tai lisäaineita). seuraavista toimenpiteistä, varmista, että laitteen Huomautus! Jos vesi on kovaa, suosittelemme deionisoidun virta on katkaistu, sähköpistoke on irrotettu säh- veden käyttöä.
Page 79
Lisävarusteet Huomio: Älä koskaan käytä höyrymoppia ilman Laitteen suorituskyky riippuu käytetystä lisävarusteesta. puhdistuslevyä. Korkealaatuiset BLACK+DECKER-lisävarusteet on suunniteltu Imuroi tai lakaise lattia aina ennen höyrymopin käyttöä. parantamaan laitteen suorituskykyä. Käyttämällä näitä Helpoin tapa käyttää laitetta on kallistaa yksikkö 45 asteen lisävarusteita saat laitteestasi parhaan hyödyn.
Page 80
Huomautus! Höyryn muodostuminen voi kestää 45 sekuntia ensimmäisen täytön tai kuivakäytön jälkeen. Η ηλεκτρική σκούπα ατμού της BLACK+DECKERTM Kun olet lopettanut käsin pidettävän FSMH1300FX έχει σχεδιαστεί για την απολύμανση höyrypuhdistuslaitteen käytön, käännä Autoselect säädin και τον καθαρισμό στεγανοποιημένου σκληρού ξύλου, (2) pois päältä.
Page 81
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χρήση της συσκευής Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε δέρμα, έπιπλα ή δάπεδα γυαλισμένα Μην κατευθύνετε τον ατμό προς με κερί, συνθετικά υφάσματα, βελούδο ανθρώπους, ζώα, ηλεκτρικές ή άλλα υλικά που είναι ευαίσθητα συσκευές ή πρίζες. στον ατμό. Μην...
Page 82
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μετά τη χρήση (Προσοχή στον κίνδυνο ηλεκτροπλη- ξίας.) Αποσυνδέστε τη συσκευή από την Η συσκευή εκπέμπει πολύ καυτό ατμό πρίζα και αφήνετέ τη να κρυώσει πριν για την απολύμανση της περιοχής τον καθαρισμό. χρήσης. Αυτό σημαίνει ότι η κεφαλή Όταν...
Page 83
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ασφάλεια τρίτων Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Αυτή η συσκευή μπορεί να Κατά τη χρήση του εργαλείου μπορεί χρησιμοποιηθεί από άτομα με να δημιουργηθούν πρόσθετοι μειωμένες σωματικές, αντιληπτικές ή υπολειπόμενοι κίνδυνοι, οι οποίοι διανοητικές ικανότητες ή άτομα χωρίς ενδέχεται να μη συμπεριλαμβάνονται εμπειρία...
Page 84
γίνει από τον κατασκευαστή ή από ένα Χαρακτηριστικά Η συσκευή αυτή διαθέτει μερικά ή όλα από τα παρακάτω εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών χαρακτηριστικά. της BLACK+DECKER, ώστε να μην Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (on/off) αποτελέσει κίνδυνο. Περιστροφικό χειριστήριο Autoselect Λαβή μονάδας ατμού χειρός...
Page 85
Σύνδεση του εξαρτήματος καθαρισμού (Εικ. C) Μη γεμίζετε υπερβολικά το δοχείο. Ανταλλακτικά εξαρτήματα καθαρισμού διατίθενται από τα Κλείστε την τάπα πλήρωσης (4). εμπορικά σημεία πώλησης προϊόντων BLACK+DECKER:- Σημείωση! Βεβαιωθείτε ότι η τάπα πλήρωσης έχει κλείσει με (αριθ. κατ. FSMP20-XJ). ασφάλεια.
Page 86
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Σημείωση! Κατά την πρώτη πλήρωση ή αν τελειώσει το Απενεργοποιήστε τη μονάδα, αφήστε τη να κρυώσει και νερό κατά τη λειτουργία, μπορεί να χρειαστούν μέχρι και 45 κατόπιν αφαιρέστε και επανατοποθετήστε τον δευτερόλεπτα για την παραγωγή ατμού. εύκαμπτο...
Page 87
Συνδέστε την ηλεκτρική σκούπα ατμού στο ρεύμα Η απόδοση της συσκευής σας εξαρτάται από τα αξεσουάρ δικτύου. που χρησιμοποιούνται. Τα αξεσουάρ της BLACK+DECKER Πατήστε το κουμπί ON/OFF (1). Για να ζεσταθεί η έχουν κατασκευαστεί μηχανικά με βάση πρότυπα υψηλής ηλεκτρική σκούπα ατμού, χρειάζονται περίπου 20 ποιότητας...
Page 88
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πρόβλημα Βήμα Πιθανή λύση Ελέγξτε αν η μονάδα είναι συνδεδεμένη στην πρίζα τοίχου. Η ηλεκτρική σκούπα Ελέγξτε εάν η μονάδα είναι ατμού ενεργοποιημένη χρησιμοποιώντας τον δεν ενεργοποιείται διακόπτη ON/OFF (1) Ελέγξτε την ασφάλεια στο φις. Η ηλεκτρική σκούπα ατμού θα παράγει ατμό...
Need help?
Do you have a question about the FSMH1300FX and is the answer not in the manual?
Questions and answers