Stihl MSA 160.0 C Instruction Manual

Stihl MSA 160.0 C Instruction Manual

Hide thumbs Also See for MSA 160.0 C:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Vorwort
    • Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
    • Übersicht
    • Sicherheitshinweise
    • Motorsäge Einsatzbereit machen
    • Akku Laden und Leds
    • Bluetooth®-Funkschnittstelle Aktivieren und Deaktivieren
    • Motorsäge Zusammenbauen
    • Kettenbremse Einlegen und Lösen
    • Akku Einsetzen und Herausnehmen
    • Motorsäge Einschalten und Ausschalten
    • Motorsäge und Akku Prüfen
    • Mit der Motorsäge Arbeiten
    • Aufbewahren
    • Transportieren
    • Nach dem Arbeiten
    • Reinigen
    • Warten
    • Reparieren
    • Störungen Beheben
    • Technische Daten
    • Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten
    • Ersatzteile und Zubehör
    • Entsorgen
    • EU-Konformitätserklärung
    • Anschriften
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro- Werkzeuge
  • Français

    • Informations Concernant la Présente Notice D'emploi
    • Préface
    • Vue D'ensemble
    • Prescriptions de Sécurité
    • Préparatifs Avant L'utilisation de la Tronçonneuse
    • Activation Et Désactivation de L'interface Radio Bluetooth
    • Recharge de la Batterie Et del
    • Assemblage de la Tronçonneuse
    • Serrage Et Desserrage du Frein de Chaîne
    • Introduction Et Extraction de la Batterie
    • Mise en Marche Et Arrêt de la Tronçonneuse
    • Contrôle de la Tronçonneuse Et de la Batte- Rie
    • Travail Avec la Tronçonneuse
    • Après Le Travail
    • Transport
    • Nettoyage
    • Rangement
    • 19 Réparation
    • Maintenance
    • 20 Dépannage
    • Caractéristiques Techniques
    • Combinaisons de Guide-Chaînes Et de Chaî- Nes de Tronçonneuse
    • Pièces de Rechange Et Accessoires
    • 25 Déclaration de Conformité UE
    • 26 Déclaration de Conformité UKCA
    • Mise Au Rebut
    • Indications Générales de Sécurité Pour Outils Électroportatifs
  • Italiano

    • Informazioni Sulle Presenti Istruzioni D'uso
    • Premessa
    • Sommario
    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Artiglio
    • Catena Della Sega
    • Preparare la Motosega Per L'esercizio
    • Spranga DI Guida
    • Assemblaggio Della Motosega
    • Attivare E Disattivare L'interfaccia Bluetooth
    • Carica Della Batteria E LED
    • Rocchetto Catena
    • Inserire E Sbloccare Il Freno Catena
    • Inserire E Togliere la Batteria
    • Vano Batteria
    • Accendere E Spegnere la Motosega
    • Batteria
    • Controllo DI Motosega E Batteria
    • Leva Ergo
    • Manico Tubolare
    • Lavorare con la Motosega
    • Dopo Il Lavoro
    • Trasporto
    • Conservazione
    • Manutenzione
    • Pulizia
    • Riparazione
    • Eliminazione Dei Guasti
  • Dutch

    • Led
    • Na de Werkzaamheden
    • Opslaan
    • Reinigen
    • Vervoeren
    • Onderhoud
    • Repareren
    • Storingen Opheffen
    • Technische Gegevens
    • Combinaties Van Zaagbladen en Zaagkettingen
    • Milieuverantwoord Afvoeren
    • Onderdelen en Toebehoren
    • EU-Conformiteitsverklaring
    • UKCA-Conformiteitsverklaring
    • Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 34

Quick Links

MSA 160.0 C,
MSA 200.0 C, MSA 220.0
C
2 - 34
Gebrauchsanleitung
34 - 64
Instruction Manual
64 - 99
Notice d'emploi
99 - 132
Istruzioni d'uso
132 - 165
Handleiding

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stihl MSA 160.0 C

  • Page 1 MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, MSA 220.0 2 - 34 Gebrauchsanleitung 34 - 64 Instruction Manual 64 - 99 Notice d’emploi 99 - 132 Istruzioni d’uso 132 - 165 Handleiding...
  • Page 2: Table Of Contents

    Liebe Kundin, lieber Kunde, ® Die Bluetooth -Wortmarke und die -Bildzeichen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ Produkte in Spitzenqualität entsprechend der wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch Bedürfnisse unserer Kunden.
  • Page 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch 4 Führungsschiene WARNUNG Die Führungsschiene führt die Sägekette. ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu 5 Spannscheibe schweren Verletzungen oder zum Tod führen Die Spannscheibe verschiebt die Führungs‐ können. schiene und spannt und entspannt dadurch ►...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku. Sie aktiviert und deaktiviert die Bluetooth®- Funkschnittstelle (falls vorhanden). Schutzbrille und Schutzhelm tragen. 24 LED „BLUETOOTH (MSA 160.0 C, MSA 200.0 C) ® “ (nur für Akkus mit Die LED zeigt die Aktivierung und Deaktivie‐ rung der Bluetooth®-Funkschnittstelle an.
  • Page 5 Beruf ausgebildet. WARNUNG – Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem STIHL Fachhändler oder ■ Akkus, die nicht von STIHL für die Motorsäge einer fachkundigen Person erhalten, freigegeben sind, können Brände und Explosi‐ bevor er das erste Mal mit der Motor‐...
  • Page 6 deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Herabfallende Gegenstände können zu Verlet‐ ■ Elektrische Bauteile der Motorsäge können zungen des Kopfs führen. Funken erzeugen. Funken können in leicht brennbarer oder explosiver Umgebung Brände ► Falls während der Arbeit Gegen‐ stände herabfallen können: Einen und Explosionen auslösen.
  • Page 7 Führungsschiene springen. Per‐ – Die Sägekette ist richtig gespannt. sonen können schwer verletzt oder getötet – Original STIHL Zubehör für diese Motorsäge werden. ist angebaut. ► Mit einer unbeschädigten Führungsschiene – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Page 8 Personen in Rufweite sind, kann im Notfall ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und keine Hilfe geleistet werden. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Sicherstellen, dass Personen außerhalb ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch des Arbeitsbereichs in Rufweite sind.
  • Page 9 4 Sicherheitshinweise deutsch ■ Wenn der Schalthebel losgelassen wird, läuft 4.7.3 Fällen die Sägekette noch kurze Zeit weiter. Die sich WARNUNG bewegende Sägekette kann Personen schnei‐ den. Personen können schwer verletzt wer‐ ■ Ungeübte Personen können die Gefahren den. beim Fällen nicht einschätzen. Personen kön‐ ►...
  • Page 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise WARNUNG verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ► Bruchleiste nicht ansägen oder durchsä‐ gen. ► Sicherheitsband oder Halteband als Letztes durchsägen. ► Falls der Baum zu früh beginnt zu fallen: Fällschnitt abbrechen und auf dem Flucht‐ weg zurückweichen.
  • Page 11 4 Sicherheitshinweise deutsch ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ ► Motorsäge mit Spanngurten, Riemen oder leitung beschrieben ist. einem Netz so sichern, dass sie nicht ► Die Führungsschiene im Schnitt gerade umkippen und sich nicht bewegen kann. führen. 4.9.2 Akku ►...
  • Page 12: Motorsäge Einsatzbereit Machen

    ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden richtig gereinigt werden, können Bauteile nicht können: Motorsäge nicht verwenden und mehr richtig funktionieren und Sicherheitsein‐ einen STIHL Fachhändler aufsuchen. richtungen außer Kraft gesetzt werden. Perso‐ Akku mit einer Bluetooth ® nen können schwer verletzt werden.
  • Page 13: Akku Laden Und Leds

    In der Motorsäge oder im Akku besteht eine ® -Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ Störung. ren, 7.1. ► STIHL connected App aus dem App Store auf Bluetooth®-Funkschnitt‐ das mobile Endgerät herunterladen und stelle aktivieren und deakti‐ Account erstellen. ► STIHL connected App öffnen und anmelden.
  • Page 14 deutsch 8 Motorsäge zusammenbauen ► Flügelmutter (2) so lange gegen den Uhrzei‐ – Die Treibglieder der Sägekette sitzen in den gersinn drehen, bis der Kettenraddeckel (3) Zähnen des Kettenrades (2). abgenommen werden kann. – Der Kopf der Schraube (3) sitzt im Langloch ►...
  • Page 15 Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlau‐ geführt werden: fende Sägekette. ► Öltank-Verschluss in beliebiger Position ein‐ setzen. STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl oder ein anderes für Motorsägen freigegebenes Sägeketten-Haftöl zu verwenden. ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐ gen und Akku herausnehmen.
  • Page 16: Kettenbremse Einlegen Und Lösen

    ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlie‐ 10.1 Akku einsetzen ßen lässt: Nicht mit der Motorsäge arbeiten ► Kettenbremse einlegen. und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerech‐ ten Zustand. Kettenbremse einlegen und lösen Kettenbremse einlegen Die Motorsäge ist mit einer Kettenbremse ausge‐...
  • Page 17: Motorsäge Einschalten Und Ausschalten

    ► Motorsäge mit der linken Hand am Griffrohr so ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. festhalten, dass der Daumen das Griffrohr umschließt. ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre prüfen. ► Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm ► Sperrknopf (2) mit dem Daumen drücken und sind: Motorsäge nicht verwenden und einen...
  • Page 18 Bedienungselemente prüfen Sperrknopf, Ergo-Hebel und Schalthebel ► Kettenbremse einlegen und Akku herausneh‐ men. ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL ► Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre den Sperrknopf zu drücken. muss zur Teilung der Sägekette passen.
  • Page 19: Mit Der Motorsäge Arbeiten

    Die LEDs leuchten oder blinken. Holz führen, dass der Krallenanschlag immer ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: wieder neu angesetzt wird. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ ► Am Ende des Schnitts das Gewicht der Motor‐ händler aufsuchen. säge auffangen.
  • Page 20 deutsch 13 Mit der Motorsäge arbeiten E Fällschnitt Mit dem Fällschnitt wird der Stamm durchge‐ sägt. Der Fällschnitt liegt 1/10 des Stamm‐ durchmessers (mindestens 3 cm) oberhalb der Sohle des Fallkerbs. F Sicherheitsband Das Sicherheitsband stützt den Baum und sichert ihn gegen vorzeitiges Umfallen. Das Sicherheitsband ist 1/10 bis 1/5 des Stamm‐...
  • Page 21 13 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch ► Falls das Holz gesund und langfasrig ist: Splintschnitte so einsägen, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: – Die Splintschnitte sind auf beiden Seiten gleich. – Die Splintschnitte sind auf Höhe der Fall‐ kerbsohle. – Die Splintschnitte sind 1/10 des Stamm‐ durchmessers breit.
  • Page 22 deutsch 13 Mit der Motorsäge arbeiten ► Fällkeil setzen. Der Fällkeil muss zum Stamm‐ ► Sicherheitsband mit gestreckten Armen von durchmesser und der Breite des Fällschnitts außen und horizontal in der Ebene des Fäll‐ passen. schnitt durchtrennen. ► Warnruf abgeben. Der Baum fällt.
  • Page 23: Nach Dem Arbeiten

    UN Handbuch Prüfungen und Kri‐ terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. ► Warnruf abgeben. Die Transportvorschriften sind unter ► Halteband mit gestreckten Armen von außen www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben. und schräg oben durchtrennen. Der Baum fällt. 16 Aufbewahren 14 Nach dem Arbeiten 16.1...
  • Page 24: Reinigen

    Pinsel oder einer weichen Bürste reini‐ 18.2 Führungsschiene entgraten gen. An der Außenkante der Führungsschiene kann ► Kettenraddeckel anbauen. sich ein Grat bilden. ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL Führungsschienenrichter entfernen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 0458-024-9601-A...
  • Page 25: Reparieren

    Fachhändler schärfen zu lassen. WARNUNG ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, ■ Die Schneidezähne der Sägekette sind scharf. dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und Der Benutzer kann sich schneiden. parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐...
  • Page 26 Störung. nehmen und erneut einsetzen. ► Kettenbremse lösen. ► Motorsäge einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Kettenbremse einlegen und Akku heraus‐ bindung zwischen der nehmen.
  • Page 27: Technische Daten

    21.3 Mindestnuttiefe der Führungs‐ schienen 21.1 Motorsägen STIHL Die Mindestnuttiefe hängt von der Teilung der MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, Führungsschiene ab. MSA 220.0 C – 3/8" P: 5 mm – 1/4" P: 4 mm MSA 160.0 C – Zulässige Akkus: 21.4...
  • Page 28: Kombinationen Der Führungsschienen Und Sägeketten

    Prüfverfahren ben. gemessen und können zum Vergleich von Elekt‐ 22 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 22.1 Motorsägen STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, MSA 220.0 C MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Teilung Treibglieddi‐ Länge Führungsschiene Zähnezahl...
  • Page 29: Ersatzteile Und Zubehör

    STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Zur Ermittlung des gemessenen und des garan‐ Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ tierten Schallleistungspegels wurde nach Richtli‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann nie 2000/14/EG, Anhang V verfahren. für deren Einsatz auch nicht einstehen. MSA 160.0 C Original STIHL Ersatzteile und original STIHL –...
  • Page 30: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektro- Werkzeuge

    27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen ÖSTERREICH Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ STIHL Ges.m.b.H. rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte Fachmarktstraße 7 nicht anwendbar. 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370 WARNUNG SCHWEIZ ■ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun‐...
  • Page 31 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder oder Nässe fern. Das Eindringen von Was‐ Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektro‐ ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder eines elektrischen Schlages.
  • Page 32 deutsch 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut zwischen den Akkukontakten kann Verbren‐ sind oder diese Anweisungen nicht gelesen nungen oder Feuer zur Folge haben. haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit wenn sie von unerfahrenen Personen aus dem Akku austreten.
  • Page 33 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch ken Hand am vorderen Griff. Das Festhalten k) Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für der Kettensäge in umgekehrter Arbeitshal‐ Arbeiten verwenden, für die sie nicht tung erhöht das Risiko von Verletzungen und bestimmt ist. Beispiel: Verwenden Sie die darf nicht angewendet werden.
  • Page 34: Introduction

    Falsche Ersatzschienen und Sägeketten kön‐ resources. This user manual is intended to help nen zum Reißen der Kette und/oder zu Rück‐ you use your STIHL product safely and in an schlag führen. environmentally friendly manner over a long – Halten Sie sich an die Anweisungen des Her‐...
  • Page 35: Overview

    ® The Bluetooth word mark and logos are regis‐ tered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. Chainsaw, battery These word marks/logos are used by STIHL under license. ® Batteries with are equipped with a Bluetooth radio interface. Local operating restrictions (in aircraft or hospitals, for example) must be observed.
  • Page 36: Safety Precautions

    24 "BLUETOOTH ® " LED (only for batteries with Wear safety glasses and a hard hat. (MSA 160.0 C, MSA 200.0 C) The LED indicates the activation and deacti‐ vation of the Bluetooth® interface. Wear safety glasses, hearing protec‐ tion and a hard hat. (MSA 220.0 C)
  • Page 37 – The user must be in good physical con‐ Intended Use dition and mental health to operate and The STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C or work with the chainsaw and battery. If MSA 220.0 C chainsaw is designed for cutting the user’s physical, sensory or mental...
  • Page 38 ► Keep bystanders, children and animals away from the work area. ► STIHL recommends wearing a face mask. ► Do not leave the chainsaw unattended. ► Wear a long-sleeved, close fitting top. ► Make sure that children cannot play with ■...
  • Page 39 ► If you have any queries: Contact your – The saw chain is properly tensioned. STIHL servicing dealer. – Only original STIHL accessories designed for this chainsaw model are fitted. 4.6.3 Saw Chain – The accessories are correctly attached.
  • Page 40 ► Stop work, remove the battery and contact ► If the battery emits an unusual odour or your STIHL servicing dealer for assistance. smoke: do not use the battery and keep it ■ Saw vibrations may occur during operation.
  • Page 41 4 Safety Precautions English The guide bar can be pinched when cutting experienced expert for assistance and to wood that is under tension. The user can lose determine the appropriate felling technique. control of the saw and be seriously injured. ►...
  • Page 42 English 4 Safety Precautions Reactive Forces 4.8.2 Pull-in 4.8.1 Kickback The saw is pulled away from the operator when the bottom of the bar is used for cutting. Kickback can be caused for the following rea‐ WARNING sons: – The rotating saw chain in the upper quadrant ■...
  • Page 43 4 Safety Precautions English Transporting ► Store the saw in a clean and dry condition. 4.10.2 Battery 4.9.1 Chainsaw WARNING WARNING ■ Children are not aware of and cannot assess ■ The saw may turn over or shift during trans‐ the dangers of the battery Children may be port.
  • Page 44: Preparing The Saw For Operation

    ► Download the STIHL connected app to the mobile device from the App Store and create an account. ► Open and sign in to the STIHL connected app. ► Add the battery in the STIHL connected app and follow the instructions on the screen.
  • Page 45: Activating And Deactivating Bluetooth® Radio Interface

    7 Activating and Deactivating Bluetooth® Radio Interface English Activating and Deactivating Bluetooth® Radio Interface Activating the Bluetooth Radio ® Interface ► If the battery has a Bluetooth ® radio interface: Press and hold the pushbutton until the ® "BLUETOOTH " LED next to the symbol lights up blue for approximately 3 seconds.
  • Page 46 ► Remove the bar and chain. ing chain. ► Take out the screw in the tensioning gear. ► Remove the tensioning gear. STIHL recommends you use a STIHL saw chain oil or an equivalent chain oil approved for chain‐ Tensioning the Saw Chain saws.
  • Page 47: Engaging And Disengaging The Chain Brake

    (1) points to mark (2). ► Now try again to close the oil tank. ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use the chainsaw and contact a STIHL dealer for assistance. The chainsaw is not in a safe condition.
  • Page 48: Switching The Saw On/Off

    ► Hold the chain saw by the handlebar with your left hand, wrapping your thumb around the handlebar. ► Use a STIHL gauge to check the wear marks on the sprocket. ► If wear marks are deeper than a = 0.5 mm: Do not use your chain saw and contact your STIHL servicing dealer.
  • Page 49 Do not use your chainsaw and contact ► Press and hold the trigger. your STIHL servicing dealer. The saw chain starts running. ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing angle of 30° has been maintained on all cut‐ 0458-024-9601-A...
  • Page 50: Operating The Saw

    ► Take the weight of the chainsaw at the end of The LEDs glow or flash. the cut. ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use the battery and contact your STIHL servicing 13.3 Delimbing dealer.
  • Page 51 13 Operating the Saw English 13.4.3 Basic information on felling cut ► If the limb is under tension: Make the relieving cut (1) into the compression side and then per‐ form the bucking cut (2) from the tension side. 13.4 Felling 13.4.1 Determining direction of fall and...
  • Page 52 English 13 Operating the Saw ► If the wood is sound and long-fibered: 1 Normal tree Observe the following points when making A normal tree is vertical and has an even sapwood cuts: crown. – The cuts must be the same at both sides. 2 Leaner –...
  • Page 53 13 Operating the Saw English 13.4.9 Felling a small diameter leaner ► With outstretched arms, cut through the stabi‐ lizing strap horizontally from outside at the A leaner is felled with a felling cut and holding same level as the felling cut. strap.
  • Page 54: After Finishing Work

    16.2 Storing the Battery ► Loosen the wingnut. ► Rotate the adjusting wheel two full turns coun‐ STIHL recommends keeping the battery in a terclockwise. charging state between 40% and 60 % (2 green The chain is now slack. LEDs lit).
  • Page 55: Cleaning

    ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide ► Clean the electrical contacts in the battery bar dressing tool. compartment with a paintbrush or soft brush.
  • Page 56: Repairing

    English 19 Repairing ► File down the depth gauges with a flat file so that they are level with the STIHL filing gauge and parallel to the service mark. The STIHL fil‐ ing gauge must match the chain pitch. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer for assistance.
  • Page 57: Specifications

    Chainsaw run‐ The battery is not fully ► Recharge the battery fully as described in time is too short. charged. the User Manual for the STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 chargers. The battery life has ► Replace battery. been exceeded.
  • Page 58 STIHL recommends wearing hearing protection. Speeds MSA 160.0 C – Sound pressure level L measured according MSA 160.0 C, MSA 200.0 C to EN 62841‑4‑1: 85 dB(A) The following chain sprockets may be used: – 7-tooth for 1/4” P – Sound power level L measured as specified –...
  • Page 59: Bar And Chain Combinations

    Vibration Directive 2002/44/EC see www.stihl.com/vib. For information on compliance with the REACH regulation see www.stihl.com/reach. 22 Bar and Chain Combinations 22.1 STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Chainsaws MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Pitch Drive link Length Guide bar...
  • Page 60: Ec Declaration Of Conformity

    Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs formity & Global Governmental Relations 26 UKCA Declaration of Con‐ 25.1 STIHL MSA 120 C, MSA 140 C formity Chainsaws ANDREAS STIHL AG & Co. KG 26.1 STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Badstraße 115...
  • Page 61: General Power Tool Safety Warnings

    Use of a cord suitable for outdoor use STIHL is obliged to publish these texts. reduces the risk of electric shock. The safety precautions and warnings on avoiding If operating a power tool in a damp location an electric shock given under “Electrical Safety”...
  • Page 62 English 27 General Power Tool Safety Warnings left attached to a rotating part of the power g) Use the power tool, accessories and tool bits tool may result in personal injury. etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions e) Do not overreach.
  • Page 63 27 General Power Tool Safety Warnings English ment parts. This will ensure that the safety of Carry the chain saw by the front handle with the power tool is maintained. the chain saw switched off and the saw chain away from your body. When transporting or b) Never service damaged battery packs.
  • Page 64: Préface

    La présente Notice d'emploi Table des matières vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ Préface............64 ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Page 65: Vue D'ensemble

    – Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – Information de sécurité concernant les bat‐ teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Pour de plus amples informations sur STIHL connected et les produits compatibles, et pour trouver une réponse aux questions fréquentes...
  • Page 66: Prescriptions De Sécurité

    Le bouchon du réservoir à huile ferme le ® et elle peut être connectée avec l'appli‐ réservoir à huile. cation STIHL connected. 19 Poignée tubulaire Le chiffre situé à côté du symbole indique La poignée tubulaire sert à tenir, mener et la capacité...
  • Page 67 – L'utilisateur est reposé. Cette tronçonneuse est alimentée par une batte‐ – L'utilisateur disposer de toute l'intégrité rie STIHL AP ou par une batterie STIHL AR. physique, sensorielle et mentale néces‐ saire pour être capable d'utiliser correc‐ Si l'on doit travailler sur un échafaudage sûr, la tement la tronçonneuse et la batterie et...
  • Page 68 à la tronçonneuse, avec protection anti‐ marquage correspondant. coupure. ► STIHL recommande de porter une visière Aire de travail et voisinage protégeant le visage. ► Porter un vêtement de coupe assez étroite 4.5.1 Tronçonneuse...
  • Page 69 ► Ne pas laisser la batterie sans surveillance. – Les accessoires montés sont des accessoires ► Veiller à ce que des enfants ne puissent d'origine STIHL destinés à cette tronçon‐ pas jouer avec la batterie. neuse. ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes –...
  • Page 70 : ne pas travailler avec la tronçon‐ visibles neuse. AVERTISSEMENT ► Monter des accessoires d'origine STIHL destinés à cette tronçonneuse. ■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité ► Monter le guide-chaîne et la chaîne comme n'est pas garanti, il est possible que des com‐...
  • Page 71 ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ ► S'assurer que des personnes se trouvent à sulter un revendeur spécialisé STIHL. portée de voix, en dehors de l'aire de tra‐ ■ Au cours du travail, la tronçonneuse peut pro‐...
  • Page 72 français 4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. ► L'utilisateur doit posséder des connaissan‐ ces pertinentes sur la technique d'abattage et avoir de l'expérience dans le domaine de l'abattage.
  • Page 73 4 Prescriptions de sécurité français AVERTISSEMENT trop tôt. Cela peut causer des dégâts maté‐ riels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. ► Ne pas entailler ou scier la charnière. ► Couper la patte de sécurité ou la patte de retenue en dernier.
  • Page 74 français 4 Prescriptions de sécurité ► Tenir fermement la tronçonneuse à deux ► Glisser le protège-chaîne par-dessus le mains. guide-chaîne de telle sorte qu'il recouvre ► Travailler comme décrit dans la présente intégralement le guide-chaîne. Notice d'emploi. ► Assurer la tronçonneuse avec des sangles ►...
  • Page 75: Préparatifs Avant L'utilisation De La Tronçonneuse

    12.7. ► Retirer la batterie. ► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ► Engager le frein de chaîne. ► Nettoyer la tronçonneuse, 17.1. ■ Un nettoyage avec des détergents agressifs, ►...
  • Page 76: Recharge De La Batterie Et Del

    Store sur l'appareil portable et créer un leur verte, elles indiquent le niveau de charge compte. actuel. ► Ouvrir l'application STIHL connected et se ► Si les LED sont allumées ou clignotent de cou‐ connecter. leur rouge : éliminer les dérangements, ►...
  • Page 77: Assemblage De La Tronçonneuse

    8 Assemblage de la tronçonneuse français Assemblage de la tronçon‐ neuse Montage et démontage du guide-chaîne et de la chaîne 8.1.1 Montage du guide-chaîne et de la chaîne Les combinaisons de guide-chaîne et de chaîne ► Poser la chaîne dans la rainure du guide- qui conviennent pour le pignon respectif et dont chaîne de telle sorte que, sur la face supéri‐...
  • Page 78 STIHL recommande d'utiliser une huile de ► Arrêter la tronçonneuse, activer le frein de chaîne adhésive STIHL ou une autre huile adhé‐ chaîne et sortir la batterie. sive autorisée pour les chaînes de tronçonneu‐ ses. ► Arrêter la tronçonneuse, activer le frein de chaîne et sortir la batterie.
  • Page 79: Serrage Et Desserrage Du Frein De Chaîne

    ► Si l'étrier du bouchon du réservoir à huile est réservoir à huile : ne pas travailler avec la rabattu : relever l'étrier. tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La tronçonneuse n'est pas dans l'état requis pour la sécurité. Serrage et desserrage du frein de chaîne...
  • Page 80: Introduction Et Extraction De La Batterie

    La chaîne ne tourne plus. La batterie (2) est déverrouillée et peut être ► Si la chaîne ne s'arrête pas : engager le frein retirée. de chaîne, retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. La tronçonneuse est défectueuse. 0458-024-9601-A...
  • Page 81: Contrôle De La Tronçonneuse Et De La Batte- Rie

    : ne pas utiliser la chaîne, mais consulter un revendeur spécia‐ lisé STIHL. ► À l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, vérifier l'angle d'affûtage de 30° des dents de coupe. Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne.
  • Page 82 : commande : ne pas utiliser la tronçonneuse, ne pas utiliser la tronçonneuse, mais con‐ mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. sulter un revendeur spécialisé STIHL. Le Le bouton de verrouillage est défectueux.
  • Page 83: Travail Avec La Tronçonneuse

    13 Travail avec la tronçonneuse français 13 Travail avec la tronçon‐ 13.3 Élagage neuse 13.1 Prise en mains et utilisation de la tronçonneuse ► Mettre la tronçonneuse en appui sur le tronc. ► Accélérer à fond et, en décrivant un mouve‐ ment de levier, pousser le guide-chaîne contre la branche.
  • Page 84 français 13 Travail avec la tronçonneuse ► Prévoir les chemins de repli (B) de telle sorte moins 3 cm), par rapport au plancher de l'en‐ que les conditions suivantes soient remplies : taille d'abattage. – Le chemin de repli (B) est orienté sous un F Patte de sécurité...
  • Page 85 13 Travail avec la tronçonneuse français ► Si le bois est sain et à longues fibres : scier des entailles dans l'aubier en veillant à respec‐ ter les conditions suivantes : – Les entailles dans l'aubier sont identiques des deux côtés. –...
  • Page 86 français 13 Travail avec la tronçonneuse ► Introduire un coin. Choisir un coin approprié ► Introduire un coin. Choisir un coin approprié selon le diamètre du tronc et la largeur de la selon le diamètre du tronc et la largeur de la coupe d'abattage.
  • Page 87: Après Le Travail

    14 Après le travail français ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras tendus, couper la patte de retenue en exécu‐ tendus, couper la patte de retenue en exécu‐ tant une coupe oblique par le haut. tant une coupe oblique par le haut.
  • Page 88: Rangement

    ► Démonter le couvercle de pignon. période de plus de 30 jours : démonter le ► Nettoyer la zone située autour du pignon avec guide-chaîne et la chaîne. un chiffon humide ou avec un produit STIHL 16.2 Rangement de la batterie dissolvant la résine.
  • Page 89: Maintenance

    Réparation de la tronçonneuse Des limes STIHL, des outils d'affûtage STIHL, et de la batterie des affûteuses STIHL et la brochure « Affûtage des chaînes STIHL » facilitent l'affûtage correct L'utilisateur ne peut pas réparer lui-même la de la chaîne. La brochure est mise à disposition tronçonneuse, le guide-chaîne, la chaîne ou la...
  • Page 90: 20 Dépannage

    ► Si la tronçonneuse, le guide-chaîne ou la tronçonneuse, le guide-chaîne ou la chaîne, chaîne est endommagé : ne pas utiliser la mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Si la batterie est défectueuse ou endomma‐ gée : remplacer la batterie.
  • Page 91: Caractéristiques Techniques

    3,1 kg 21.1 Tronçonneuses STIHL – Capacité maximale du réservoir à huile : MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, 210 cm³ (0,21 l) – Protection électrique : IPX4 (protection contre MSA 220.0 C les projections d'eau, de tous les côtés) MSA 160.0 C...
  • Page 92 K pour le taux de vibrations est de 2 m/s². 21.2 Pignons et vitesses de chaîne STIHL recommande de porter une protection auditive. MSA 160.0 C, MSA 200.0 C MSA 160.0 C Les pignons suivants peuvent être utilisés : – Niveau de pression sonore L suivant –...
  • Page 93: Combinaisons De Guide-Chaînes Et De Chaî- Nes De Tronçonneuse

    CHimiques) est le nom d'un 22 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçon‐ neuse 22.1 Tronçonneuses STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, MSA 220.0 C MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Jauge (épais‐ Long‐ Guide-chaîne...
  • Page 94: Mise Au Rebut

    – Genre de produit : tronçonneuse à batterie – Marque de fabrique : STIHL Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs – Type : MSA 160.0 C, numéro d'identification & Global Governmental Relations, , Regulatory de série : MA03 Affairs & Global Governmental Relations –...
  • Page 95: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Électroportatifs

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Genre de produit : tronçonneuse à batterie – Marque de fabrique : STIHL – Type : MSA 160.0 C, numéro d'identification P.O. de série : MA03 – Type : MSA 200.0 C, numéro d'identification Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs de série : MA03...
  • Page 96 français 27 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 27.4 Sécurité des personnes gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs produisent des étincelles ris‐ a) Rester vigilant et concentré sur le travail. quant d'enflammer les poussières ou les Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil vapeurs.
  • Page 97 27 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français poussières peut réduire les dangers dus aux avec des tranchants bien aiguisés se coin‐ poussières. cent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. h) Ne pas se laisser aller dans un faux senti‐ ment de sécurité...
  • Page 98 français 27 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs un incendie, une explosion ou un autre ris‐ c) La scie à chaîne doit être tenue exclusive‐ que de blessure. ment par les surfaces isolantes des poi‐ gnées, car on ne peut pas exclure le risque Ne pas exposer un accumulateur au feu ou à...
  • Page 99 italiano et graissée, elle risque de casser ou d'ac‐ Un rebond est la conséquence d'une utilisation croître le risque de rebond. incorrecte ou inadéquate de l'outil électroportatif. k) Scier exclusivement du bois. Ne pas Il est possible de l'éviter en prenant les précau‐ employer la scie à...
  • Page 100: Premessa

    Blue‐ Premessa tooth SIG, Inc. Qualunque utilizzo di questi logo‐ tipi/logo da parte di STIHL avviene tramite con‐ Gentile cliente, cessione di licenza. congratulazioni per aver scelto STIHL. Proget‐...
  • Page 101: Sommario

    3 Sommario italiano Sommario 9 Perno recupero catena Il perno recupero catena consente di recupe‐ Motosega, batteria rare la catena se questa cade o si rompe. 10 Dado ad alette Il dado ad alette fissa il coperchio rocchetto catena alla motosega. 11 Scudo anteriore di protezione mano Lo scudo anteriore di protezione mano pro‐...
  • Page 102: Avvertenze Di Sicurezza

    La batteria è dotata di interfaccia wireless ® Bluetooth e può essere collegata con la La motosega STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C app STIHL connected. o MSA 220.0 C serve per tagliare legno e sra‐ L'indicazione accanto al simbolo si riferisce...
  • Page 103 AVVERTENZA – L'utente non è sotto l'effetto di alcol, far‐ maci o droghe. ■ Le batterie non approvate da STIHL per l'uso ► Se l'utente lavora per la prima volta con una con la motosega possono provocare incendi motosega: esercitarsi su di un cavalletto o ed esplosioni.
  • Page 104 italiano 4 Avvertenze di sicurezza Se l'utente non indossa indumenti adatti, pericoli della batteria. Sussiste il rischio di potrebbe subire gravi lesioni personali. ferire gravemente persone estranee, bambini ► Indossare indumenti aderenti. e animali. ► Togliersi sciarpe o gioielli. ► Tenere lontane le persone estranee, i bam‐ ■...
  • Page 105 4 Avvertenze di sicurezza italiano – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ sega rischia di sporgere dalla spranga di siti per questa motosega. guida. Sussiste il rischio di gravi lesioni o – Gli accessori sono montati correttamente. morte. – Il tappo del serbatoio dell'olio è chiuso.
  • Page 106 AVVERTENZA ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ■ Se non ci sono persone a portata di voce al di ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐ fuori dell’area di lavoro, in caso di emergenza zioni attraverso la motosega.
  • Page 107 4 Avvertenze di sicurezza italiano AVVERTENZA ► In caso di dubbi: consultare un esperto qua‐ lificato che possa offrire supporto e sia in grado di individuare la tecnica di abbatti‐ mento adeguata. ■ Durante l'abbattimento, l'albero, i rami o altri oggetti potrebbero cadere sulle persone.
  • Page 108: Artiglio

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza cedere lungo la via di fuga camminando ► Tenere ferma la motosega con entrambe le all'indietro. mani. ■ Se la catena della sega incontra un cuneo di ► Tenere il corpo lontano dal raggio d’azione abbattimento duro nell'area attorno al quarto esteso della motosega.
  • Page 109 4 Avvertenze di sicurezza italiano 4.8.3 Contraccolpo determinate condizioni ambientali, può dan‐ neggiarsi e provocare danni materiali. ► Non trasportare batterie danneggiate. ■ Durante il trasporto la batteria può ribaltarsi o muoversi. causando lesioni personali e danni materiali. ► Sistemare la batteria nell'imballaggio o nel contenitore di trasporto in modo che non si muova.
  • Page 110: Preparare La Motosega Per L'esercizio

    ► Non sottoporre la motosega e la batteria a account. manutenzione o riparazione autonome. ► Se la motosega o la batteria devono essere ► Aprire l'app STIHL connected ed effettuare il sottoposti a manutenzione o riparazione: login. Rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
  • Page 111: Carica Della Batteria E Led

    , tenere premuto il pulsante finché il effettivo può differire dal tempo di carica indicato. ® LED "BLUETOOTH " accanto al simbolo Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/ lampeggia sei volte in blu. charging-times. ® L’interfaccia Bluetooth della batteria è disatti‐...
  • Page 112: Rocchetto Catena

    italiano 8 Assemblaggio della motosega ► Svitare la vite (5). ► Posizionare la spranga di guida (6) sul disco tenditore (4) in modo tale che i due perni del disco tenditore (4) si inseriscano nei fori della spranga di guida. L'orientamento della spranga di guida (6) non ha importanza.
  • Page 113 STIHL raccomanda di utilizzare un olio per Il serbatoio dell'olio è chiuso. catene STIHL o un altro olio per catene per Se si riesce a togliere verso l’alto il tappo del ser‐ motoseghe approvato. batoio dell’olio, occorre eseguire i seguenti pas‐...
  • Page 114: Inserire E Sbloccare Il Freno Catena

    ► Se non si riesce ancora a chiudere il serbatoio dell’olio: Non lavorare con la motosega e rivol‐ 10.1 Inserimento della batteria gersi ad un rivenditore STIHL. ► Applicare il freno catena. La motosega non è in condizioni di sicurezza. Inserire e sbloccare il freno...
  • Page 115: Accendere E Spegnere La Motosega

    ► Sostituire la spranga di guida in presenza di Inserire il freno catena, togliere la batteria e una delle seguenti condizioni: rivolgersi ad un rivenditore STIHL. – La spranga di guida è danneggiata. La motosega è difettosa. – La profondità della scanalatura misurata è...
  • Page 116 Controllare gli elementi di ► Misurare l'altezza del limitatore di profondità comando (1) con un calibro per lima STIHL (2). Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo Pulsante di arresto, leva ergonomica e leva di della catena della sega.
  • Page 117: Lavorare Con La Motosega

    ► Applicare l'artiglio e usarlo come punto di rota‐ motosega e rivolgersi ad un rivenditore zione. STIHL. La lubrificazione della catena è difet‐ ► Introdurre la spranga di guida completamente tosa. attraverso il legno di modo che l'artiglio venga 12.7...
  • Page 118 italiano 13 Lavorare con la motosega ► Se il tronco ha grosse radici sane: prima tagliare verticalmente le radici, quindi tagliarle orizzontalmente e rimuoverle. 13.4.3 Principi per il taglio di abbattimento ► Se il ramo è sotto tensione: eseguire un taglio di scarico (1) sul lato in pressione, successiva‐...
  • Page 119 13 Lavorare con la motosega italiano – danneggiamenti dell'albero ► Allineare la motosega in modo che la tacca di – condizioni di salute dell'albero abbattimento si trovi ad angolo retto rispetto – se è presente neve sull'albero: il carico della alla direzione di caduta e che la motosega sia neve vicino al terreno.
  • Page 120 italiano 13 Lavorare con la motosega ► Applicare il cuneo di abbattimento. Il cuneo di ► Applicare il cuneo di abbattimento. Il cuneo di abbattimento deve essere di dimensioni adatte abbattimento deve essere di dimensioni adatte al diametro del tronco e alla larghezza del al diametro del tronco e alla larghezza del taglio di abbattimento.
  • Page 121: Dopo Il Lavoro

    14 Dopo il lavoro italiano ► Tagliare la fascia di sostegno in alto dall'e‐ ► Tagliare la fascia di sostegno in alto dall'e‐ sterno con le braccia tese e obliquamente. sterno con le braccia tese e obliquamente. L'albero cade. L'albero cade. 14 Dopo il lavoro 13.4.10 Abbattere un albero inclinato con...
  • Page 122: Conservazione

    ► Spegnere la motosega, inserire il freno della catena ed estrarre la batteria. STIHL raccomanda di conservare la batteria con ► Smontare la spranga di guida e la catena della un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % sega.
  • Page 123: Riparazione

    STIHL. piatta di modo che siano a filo con il calibro ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il STIHL. calibro per lima STIHL deve essere adatto al 18.3...
  • Page 124: Eliminazione Dei Guasti

    è troppo come descritto nelle istruzioni d’uso dei accende. basso. caricabatterie STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. 1 LED si illu‐ La batteria è troppo ► Inserire il freno della catena ed estrarre mina in rosso.
  • Page 125 – Capacità massima del serbatoio dell'olio: 21.1 Motoseghe STIHL 210 cm³ (0,21 l) MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, – Tipo di protezione elettrica: IPX4 (protezione MSA 220.0 C da spruzzi d'acqua da ogni lato) Il tempo di funzionamento è riportato all'indirizzo MSA 160.0 C...
  • Page 126 è di 2 dB(A). Il valore K per i valori vibratori 21.6 REACH è di 2 m/s². REACH indica una direttiva CE per la registra‐ STIHL raccomanda di indossare una protezione zione, la classificazione e l’omologazione dei dell'udito. prodotti chimici. MSA 160.0 C Per informazioni sull'adempimento della direttiva –...
  • Page 127 22 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega italiano 22 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 22.1 Motoseghe STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, MSA 220.0 C MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Passo Spessore Lung‐...
  • Page 128 26 Dichiarazione di conformità – Tipo di costruzione: Motosega a batteria UKCA – Marchio di fabbrica: STIHL – Modello: MSA 160.0 C, identificazione di serie: 26.1 Motoseghe STIHL MA03 MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, –...
  • Page 129 Non lavorare con l’attrezzo elettrico in La documentazione tecnica è conservata presso ambienti esposti al pericolo di esplosione ANDREAS STIHL AG & Co. KG. dove si trovano liquidi infiammabili, gas o L'anno di costruzione, il paese di produzione e il polveri.
  • Page 130 italiano 27 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici chiatura. I cavi di collegamento danneggiati o possono essere afferrati da parti in movi‐ aggrovigliati aumentano il pericolo di scossa mento. elettrica. g) Se è previsto il montaggio di dispositivi di e) Se si usa un attrezzo elettrico all’aperto, aspirazione e raccolta polvere, occorre allac‐...
  • Page 131 27 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano 27.7 Assistenza g) Usare l’attrezzo elettrico, gli accessori, gli attrezzi di lavoro ecc. seguendo le presenti a) Fare riparare l’attrezzo elettrico solo da tec‐ istruzioni. Tenere conto delle condizioni ope‐ nici specializzati e solo con ricambi originali. rative e dell’attività...
  • Page 132 Nederlands si libera la tensione nelle fibre del legno, il Se la catena si blocca sul lato superiore della ramo teso può sbattere contro l’operatore e/o spranga, questa può rimbalzare violentemente la sega a catena può perdere il controllo. verso l’operatore. h) Prestare particolare prudenza nel taglio del Ognuna di queste reazioni può...
  • Page 133 -woordlogo en de -beeldmerken (logo's) zijn geregistreerde handelsmerken en Geachte cliënt(e), eigendom van Bluetooth SIG, Inc. Elk gebruik Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij van dit woordlogo/beeldmerk door STIHL ontwikkelen en produceren onze producten in gebeurt onder licentie.
  • Page 134: Led

    Nederlands 3 Overzicht Overzicht 10 Vleugelmoer De vleugelmoer bevestigt het kettingtandwiel‐ Kettingzaag, accu deksel op de kettingzaag. 11 Voorste handbeschermer De voorste handbeschermer beschermt de linkerhand tegen het contact met de zaagket‐ ting, dient voor het inschakelen van de ket‐ tingrem en schakelt bij een terugslag de ket‐...
  • Page 135 ® tooth -technologie. en bewaren. WAARSCHUWING ■ Accu's die niet door STIHL voor de ketting‐ Veiligheidsbril en veiligheidshelm dra‐ zaag zijn vrijgegeven, kunnen leiden tot brand gen. (MSA 160.0 C, MSA 200.0 C) en explosiegevaar. Personen kunnen ernstig of dodelijk letsel oplopen en er kan materiële schade ontstaan.
  • Page 136 4 Veiligheidsinstructies ► Kettingzaag gebruiken in combinatie met ► Indien er onduidelijkheden bestaan: contact een accu STIHL AP of een accu STIHL AR. opnemen met een STIHL dealer. ■ Als de kettingzaag of de accu niet volgens de Kleding en uitrusting...
  • Page 137 Accu gemonteerd. WAARSCHUWING – De zaagketting is correct gespannen. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze ■ Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen kettingzaag is gemonteerd. de gevaren van de accu niet herkennen en de – Het toebehoren is correct gemonteerd.
  • Page 138 ► Als de bedieningselementen niet functione‐ sonen kunnen ernstig of zelfs dodelijk letsel ren: Niet met de kettingzaag werken. oplopen. ► Alleen origineel STIHL toebehoren voor ► Met een onbeschadigde zaagketting wer‐ deze kettingzaag monteren. ken. ► Zaagblad en zaagketting zo monteren als in ►...
  • Page 139 ■ Als er zich buiten het werkgebied geen perso‐ nemen en contact opnemen met een nen binnen gehoorafstand bevinden, kan er in STIHL dealer. geval van nood geen hulp worden geboden. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen ► Waarborgen dat er zich buiten het werkge‐...
  • Page 140 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Eerst een ontlastingszaagsnede in de druk‐ ► Houd buitenstaanders, kinderen en dieren zijde (1) aanbrengen, vervolgens een kap‐ buiten een afstand van een cirkel van zaagsnede in de trekzijde (2) aanbrengen. 2,5 boomlengtes om het werkgebied. ►...
  • Page 141 4 Veiligheidsinstructies Nederlands Reactiekrachten 4.8.2 In het hout trekken 4.8.1 Terugslag Als met de onderzijde van het zaagblad wordt gewerkt, wordt de kettingzaag weggetrokken van Een terugslag kan door de volgende oorzaken de gebruiker. ontstaan: WAARSCHUWING – De ronddraaiende zaagketting maakt met het bovenste kwart gedeelte van de zaagbladneus ■...
  • Page 142 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► De kettingzaag met beide handen vasthou‐ ► Kettingrem inschakelen. den. ► Kettingbeschermer zo over het zaagblad ► Zo werken als in deze handleiding staat schuiven dat deze het gehele zaagblad beschreven. afdekt. ► Het zaagblad recht in de zaagsnede gelei‐ ►...
  • Page 143 -interface op de accu activeren, nenten niet meer correct functioneren en kun‐ 7.1. nen de veiligheidsinrichtingen zijn uitgescha‐ ► Download de STIHL connected app vanuit de keld. Personen kunnen ernstig of dodelijk let‐ App Store op het mobiele eindapparaat en sel oplopen.
  • Page 144 Nederlands 7 Bluetooth®-interface activeren en deactiveren ► Als de rechter led groen knippert: de accu laden. Leds op de accu De leds kunnen de laadtoestand van de accu of storingen aangeven. De leds kunnen groen of rood branden of knipperen. Als de leds groen branden of knipperen wordt de laadtoestand weergegeven.
  • Page 145 8 Motorzaag completeren Nederlands ► Kettingtandwieldeksel wegnemen. ► Spanring tot aan de aanslag rechtsom draaien. De zaagketting is ontspannen. ► Zaagblad en zaagketting wegnemen. ► Bout van de spanring losdraaien. ► Spanring wegnemen. Zaagketting spannen Tijdens de werkzaamheden kan de zaagketting ►...
  • Page 146 De zaagkettingolie zorgt voor de smering en de uitgevoerd: koeling van de ronddraaiende zaagketting. ► De olietankdop in een willekeurige positie aan‐ brengen. STIHL adviseert STIHL zaagkettingolie of een andere voor kettingzagen vrijgegeven zaagket‐ tingolie te gebruiken. ► Motorzaag uitschakelen, kettingrem inschake‐ len en accu eruit nemen.
  • Page 147 De zaagketting draait niet meer. ► Als de zaagketting verder draait: de kettingrem inschakelen, accu wegnemen en contact opnemen met een STIHL dealer. De kettingzaag is defect. ► Beide blokkeerhendels (1) indrukken. De accu (2) is ontgrendeld en kan worden ver‐...
  • Page 148 ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken ► Zaagblad vervangen, als aan een van de vol‐ wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ gende voorwaarden wordt voldaan: ler. – Het zaagblad is beschadigd.
  • Page 149 De kettingrem is defect. het lichtgekleurde oppervlak zichtbaar is: de kettingzaag niet gebruiken en contact opne‐ 12.5 Bedieningselementen controle‐ men met een STIHL dealer. De kettingsme‐ ring is defect. Blokkeerknop, Ergo-hendel en schakelhendel 12.7 Accu controleren/testen ► Kettingrem inschakelen en accu eruit nemen.
  • Page 150 Nederlands 13 Met de motorzaag werken 13.2 Zagen WAARSCHUWING ■ Als er een terugslag optreedt kan de ketting‐ zaag naar boven in de richting van de gebrui‐ ker worden geslingerd. De gebruiker kan ern‐ stig of dodelijk letsel oplopen. ► Met vol gas zagen. ►...
  • Page 151 13 Met de motorzaag werken Nederlands ► Als de stam grote, gezonde worteluitlopers ► De schuine daksnede in een hoek van 45° ten heeft: de worteluitlopers eerst loodrecht en opzichte van de horizontale zoolzaagsnede vervolgens horizontaal inzagen en vervolgens inzagen. verwijderen.
  • Page 152 Nederlands 13 Met de motorzaag werken Er wordt onderscheid gemaakt tussen de ver‐ schillende ontwikkelingen van deze omstandig‐ heden. In deze handleiding worden slechts 2 ontwikkelingen beschreven. ► Velwig aanbrengen. De velwig moet bij de stamdiameter en de breedte van de velsnede passen.
  • Page 153 13 Met de motorzaag werken Nederlands ► De borglijst met uitgestrekte armen van bui‐ tenaf en schuin van boven doorzagen. De boom valt. 13.4.10 Overhangende boom met grote stam‐ diameter vellen Een overhangende boom wordt geveld door mid‐ del van een velsnede met borglijst. Deze vel‐ snede moet worden uitgevoerd als de stamdia‐...
  • Page 154: Na De Werkzaamheden

    16.2 Accu opslaan De zaagketting is ontspannen. ► Vleugelmoer vastdraaien. STIHL adviseert de accu bij een laadtoestand ► Kettingbeschermer zo over het zaagblad tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) schuiven dat deze het gehele zaagblad afdekt. op te slaan.
  • Page 155: Onderhoud

    STIHL zaagbladrichter verwijderen. ► Kettingtandwieldeksel monteren. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ 17.2 Zaagblad en zaagketting reini‐ ler. ► Kettingzaag uitschakelen, kettingrem inscha‐...
  • Page 156: Repareren

    ► Als de kettingzaag, het zaagblad of de zaag‐ vijl zo vijlen dat deze gelijkligt met het ketting zijn beschadigd: de kettingzaag, het STIHL vijlkaliber en evenwijdig aan de slijtage‐ zaagblad of de zaagketting niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer.
  • Page 157: Technische Gegevens

    De accu is niet volle‐ ► De accu volledig laden, zoals in de hand‐ de kettingzaag is dig opgeladen. leiding van de acculader STIHL AL 101, te kort. 301, 301-4, 500 staat beschreven. De levensduur van de ► Vervang de accu.
  • Page 158 21.2 Kettingtandwielen en ketting‐ vermogenniveau bedraagt 2 dB(A). De K- snelheden waarde voor de trillingswaarden bedraagt 2 m/s². MSA 160.0 C, MSA 200.0 C STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dra‐ De volgende kettingtandwielen kunnen worden gen. gemonteerd: MSA 160.0 C –...
  • Page 159: Combinaties Van Zaagbladen En Zaagkettingen

    Informatie over het voldoen aan de EG-richtlijn 2002/44/EG inzake trillingen is op www.stihl.com/vib aangegeven. 22 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 22.1 Kettingzagen STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, MSA 220.0 C MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Steek Dikte aand‐ Lengte Zaagblad Aantal tan‐...
  • Page 160: Eu-Conformiteitsverklaring

    MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, – merk: STIHL MSA 220.0 C – Type: MSA 160.0 C, serie-identificatie: MA03 – Type: MSA 200.0 C, serie-identificatie: MA03 – Type: MSA 220.0 C, serie-identificatie: MA03 voldoet aan de betreffende bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU ANDREAS STIHL AG &...
  • Page 161: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen

    (zonder netkabel). De technische documentatie wordt bij 27.2 Veiligheid op de werkplek ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. a) Houd uw werkomgeving schoon en goed Het productiejaar, het productieland en het verlicht. Een rommelig of onverlicht werkge‐ machinenummer staan vermeld op de ketting‐...
  • Page 162 Nederlands 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… elektrische gereedschap te dragen of te trek‐ e) Voorkom een onnatuurlijke lichaamshouding. ken of om de stekker uit het stopcontact te Zorg voor een stabiele houding en bewaar trekken. De netkabel uit de buurt houden van altijd het evenwicht.
  • Page 163 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands gende delen correct functioneren en dat e) Gebruik geen beschadigde accu's of accu's deze niet klemmen, gebroken of beschadigd waaraan wijzigingen zijn aangebracht. zijn omdat hierdoor de werking van het elek‐ Beschadigde of gewijzigde accu's kunnen trische gereedschap nadelig wordt beïn‐...
  • Page 164 Nederlands 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… spanning staande kabel kan de metalen deze niet is bedoeld kan leiden tot gevaar‐ delen van het apparaat onder spanning zet‐ lijke situaties. ten en leiden tot een elektrische schok. Niet proberen een boom te vellen voordat u d) Draag oogbescherming.
  • Page 165 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands – Voorkom een abnormale lichaamshouding en zaag nooit boven schouderhoogte. Hierdoor wordt een onbedoeld contact met de zaag‐ bladneus voorkomen en is een betere controle over de kettingzaag in onverwachte situaties mogelijk. – Monteer altijd de door de fabrikant voorge‐ schreven vervangingszaagbladen en zaagket‐...
  • Page 166 Nederlands 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… 0458-024-9601-A...
  • Page 167 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 0458-024-9601-A...
  • Page 168 *04580249601A* 0458-024-9601-A...

This manual is also suitable for:

Msa 200.0 cMsa 220.0 c

Table of Contents