Space SM2204 Manual

Independent post lift
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

- Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a:
- For any further information please contact your nearest dealer or speak directly to
- Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an:
- Pour tout renseignement complémentaire s'adresser au distributeur le plus proche ou directement à:
- En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribudor más próximo ó diríjasie directamente a:
SM2204
SM2206
SM2208
SOLLEVATORE A COLONNE INDIPENDENTI
INDEPENDENT POST LIFT
HEBEBÜHNE MIT UNABHÄNGIGEN SÄULEN
ELEVATEUR A COLONNES INDEPENDANTES
ELEVADOR DE COLUMNAS INDEPENDIENTES
0525-M005-2-P1
Redatto da ESSEBI (Bologna)
Servizio assistenza tecnica: SPACE s.r.l. - Via Sangano, 48 - 10090 TRANA - Torino - Italia
Technical services: SPACE s.r.l. - Via Sangano, 48 - 10090 TRANA - Torino - Italy
SPACE s.r.l. - Kundendienst - Via Sangano, 48 - 10090 TRANA - Torino - Italien
SPACE s.r.l. - Service Après-Vente - Via Sangano, 48 - 10090 TRANA - Torino - Italie
SPACE s.r.l. - Servicio Post Venta - Via Sangano, 48 - 10090 TRANA - Torino - Italia
0525-M005-2-P1 Rev. n. 0 (12-2006)
Manuale valido per i seguenti
Tel. 011 9338865 - Fax 011 9338864 - e-mail: spacesrl@tin.it
Tel. 011 9338865 - Fax 011 9338864 - e-mail: spacesrl@tin.it
Tel. 011 9338865 - Fax 011 9338864 - e-mail: spacesrl@tin.it
Tel. 011 9338865 - Fax 011 9338864 - e-mail: spacesrl@tin.it
Tel. 011 9338865 - Fax 011 9338864 - e-mail: spacesrl@tin.it
modelli:
SM2204
SM2206
SM2208

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SM2204 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Space SM2204

  • Page 1 - En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribudor más próximo ó diríjasie directamente a: SPACE s.r.l. - Servicio Post Venta - Via Sangano, 48 - 10090 TRANA - Torino - Italia Tel. 011 9338865 - Fax 011 9338864 - e-mail: spacesrl@tin.it...
  • Page 2 It should therefore be kept in an easily accessible and familiar place and consulted when in doubt. All product operators must be able to read the manual. Any damage resulting from improper use of the lift and failure to follow the instructions contained in this manual will release SPACE s.r.l. from any liability.
  • Page 3 Organi meccanici Working Mechanische Organes Ó r g a n o s in movimento Organe in mechanical parts mécaniques en mecánicos Bewegung mouvement movimiento Schiacciamento Quetschgefahr Crushing Risques Aplastes d’écrasement Obbligo Pflicht Obligation Obligation Obligación 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 4: Table Of Contents

    7.5 Steuerungen und deren Funktionen 11.1 Elektrischen Anlage - zusatzschalttafel 7.6 Komplettierung und Kontrolle 4. BESCHREIBUNG DER HEBEBÜHNE 11.2 Elektrischen Anlage -hauptschalttafel 7.7 Demontage 4.1 Technische Haupteigenschaften 7.8 Positionieren für das Heben von 4.2 Betriebstüchtigkeit - ERSATZTEILELISTEN Fahrzeugen 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 6: Norme Generali Dl Sicurezza

    Seguire inoltre le seguenti indicazioni: lonna non ecceda la portata prevista. - usare solo accessori e ricambi SPACE s.r.l.; E’ vietato utilizzare il sollevatore in caso di vento. Vedi paragrafo 2. - I’installazione deve essere fatta da personale autorizzato e qualificato;...
  • Page 7: Indicazioni Dei Rischi Residui

    Impiden que el operador introduzca el pié debajo de la horquilla pies para impedir todo accidente. durante la bajada de la misma evitando aplastes del miembro. 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 8: Dispositivi Dl Sicurezza

    30 mm, el dispositivo de control se activa automáticamente El elevador ha sido equipado con topes mecánicos que actúan para restablecer el correcto nivelado. en caso de anomalías del fin de carrera, al final del recorrido 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 9: Blocco Di Emergenza

    (consultar párrafo 7.10). Atención: el elevador descarga en el obstáculo toda la carga presente en la horquilla. 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 10 99990758 TARGHETTA PERICOLO 99990758 DANGER PLATE 999909850 TARGHETTA AVVERTENZE 999909850 WARNING PLATE 999908950 TARGHETTA PORTATA 4000 Kg 999908950 4000 Kg LOAD CAPACITY PLATE TARGA MATRICOLA SERIAL NUMBER PLATE 999913010 TARGA VOLT 999913010 VOLTAGE PLATE 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 11: Pittogrammi Presenti Sul Sollevatore

    1.9 Pictogrammes présents sur l’élévateur VOIR FIGURE. SI CES PICTOGRAMMES SONT ENDOMMAGES, IL EST NECESSAIRE DE LES DEMANDER A SPACE s.r.l. PUIS DE LES REMPLACER. 1.9 Pictogramas presentes en el elevador VER FIGURA EN EL CASO DE QUE ESTOS PICTOGRAMAS SE ESTROPEEN, ES NECESARIO SUSTITUIRLOS, SOLICITÁNDOLOS A SPACE s.r.l.
  • Page 12 Kg. 4000 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 13 - El elevador no es adecuado para usos que prevean el lavado siguientes requisitos: de vehículos. - peso en cada rueda no superior a la capacidad del elevador - las dimensiones de la rueda deben ser conformes con lo previsto por el constructor. 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 14 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 15: Dati Tecnici

    1100 1100 3. DATI TECNICI SM2204 - SM2206 - SM2208 Portata 4000 kg Motore trifase 230/400 V - 50 Hz - 3,5 kW Peso 370 kg ≤ 70 dB (A) Rumorosità 3. TECHNISCHE DATEN SM2204 - SM2206 - SM2208 3. TECHNICAL DETAILS SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 16 A - una columna principal y una columna satélite B - dos columnas satélites. La columna principal se diferencia de las secundarias porque dispone de un tablero de mando más grande y cárter de protección con pernos/bisagra. 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 17 - A deux, lever et positionner le panneau de commande dans les orifices appropriés situés sur le carter. - Con la ayuda de dos personas, levantar y colocar el tablero de mando en los agujeros ubicados en la protección de seguridad. 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 18 Para alcanzar la parte alta del elevador, utilizar los - Quitar la armella de elevación y montar el cárter motor. medios adecuados, respetando las normas de - Montar la protección pies y el soporte cable eléctrico. seguridad. 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 19 N.B. : Le moyen de levage doit pouvoir atteindre une hauteur minimum de 3000 mm. - Enroscar la armella de elevación, colocar el cable en las horquillas y levantar la columna. N.B.: El medio de levantamiento debe alcanzar una altura mínima de 3000 mm. 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 20 - Vor der Montage des Gehäuses die im Paragraph Vorkontrollen beschriebenen Kontrollen vornehmen. - Avant de fermer le carter, effectuer les contrôles décrits au paragraphe contrôles préliminaires. - Antes de montar el cárter, efectuar los controles indicados en el párrafo controles preliminares. 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 21 éliminées par la suite. Una vez quitadas las diferentes partes del embalaje, colocarlas en un lugar de recolección específico, inaccesible a niños y animales, y luego eliminarlas conforme a las normas vigentes. 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 22 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 23 Comprobar que las referencias, una en el tornillo patrón y la otra en la barra estén alineadas (consultar párrafo 9). Cerrar el cárter (2), montar el soporte transpaleta (1) y si no se encuentran montadas instalar las protecciones pies. 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 24 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 25: Descrizione Del Sollevatore

    - Transpaleta para el desplazamiento (3). - Teclado principal (9). - Freno mecánico (4) garantiza que los movimientos de la Teclado secundario (7). transmisión sean irreversibles. - Movimientos de subida y bajada obtenidos por medio de 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 26: Betriebstüchtigkeit

    Directiva Europea 98/37/CE. En virtud del artículo 4.1.2.3 de dicha Directiva, los coeficientes utilizados para las pruebas son los siguientes: 1.10 para la prueba Dinámica 1.25 para la prueba Estática Estas pruebas deben ser efectuadas por personal especializado. 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 27 - le local choisi pour l’installation de la machine ne doit pas être centres d’assistance agréés ou au Service Après-Vente SPACE utilisé pour stocker des produits explosifs, corrosifs et/ou toxiques s.r.l.
  • Page 28 Q = 4650 kg @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ R1 = 2000 kg 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 29: Istruzioni Per L'uso

    Las características del pavimento deben ser como mínimo las siguientes: Si existen dudas sobre la real capacidad del pavimento, a) Hormigón utilizado: clase R’bk 250 o superior aconsejamos consultar un técnico calificado. 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 30 Die Spannung der elektrischen Anlage entspricht den Angaben auf dem Seriennummernschild. L’installation électrique est prédisposée pour une tension correspondant à celle indiquée sur la plaquette signalétique. El equipo eléctrico ha sido construido para una tensión equivalente a los datos indicados en la placa matrícula. 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 31: Controllo Tensione Elettrica

    Girar el interruptor principal en 1, si en el cuadro eléctrico se ilumina el testigo blanco girar el interruptor principal en 2. 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 32 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 cavo di interconnessione cable connecting the 2 main control panels Kabel câble de branchement cable de interconexión 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 33: Trasformazione 6/8 Colonne

    2 grupos de 4 columnas. Control: en un cuadro hay que girar el interruptor en sentido antihorario, pero en el otro cuadro hay que girar el interruptor 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 34 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1A 2A 3A 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 35: Trasformazione Da 6/8 Colonne A 4 Colonne

    - En los levantadores de 6 columnas, montar los conectores - N.B: La columna (1) opuesta a la de mando (P) debe ciegos (suministrados en dotación) en los conectores (2A y conectarse al conector específico oportunamente marcado (1A). 3A) que han quedado vacíos. 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 36: Istruzioni Per L'uso Del Sollevatore

    4) Das Heben von nicht auf den Aufnahmepunkten positionierten Fahrzeugen; oder sich ggf. an die Vertrags- Servicestellen oder an den technischen Kundendienst 5) Das Heben von Fahrzeugen mit Zubehören, die von der Firma SPACE s.r.l. nicht der Firma SPACE s.r.l. wenden.
  • Page 37: Precauzioni D'uso

    - El operador debe colocarse prendas de trabajo adecuadas, gafas de protección, guantes y máscara para evitar el daño originado por la proyección de polvo o impurezas; no deben colocarse objetos colgantes como por ejemplo pulseras o 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 38 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 39: Identificazione Dei Comandi E Loro Funzione

    - (E-F) Pulsador subida E - bajada F (tipo hombre presente) (suministrados junto con el equipo) en los específicos - (G) Testigo blanco secuencia correcta de las fases conectores presentes en el cuadro eléctrico principal. Véase - (H) Pulsador selección individual figura. 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 40 1 2 3 4 5 4 Colonne 4 Posts 4 Säulen 4 Colonnes 4 Columnas 6 Colonne 6 Posts 6 Säulen 6 Colonnes 6 Columnas 8 Colonne 8 Posts 8 Säulen 8 Colonnes 8 Columnas 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 41 Posición 3 habilitación de las columnas al lado de la columna N.B.: En los levantadores de 6 y 8 columnas girar el interruptor de mando. general (A) en los dos tableros eléctricos de las columnas principales. 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 42 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 43: Completamento E Controllo

    (H-O) presente en el - Eventuales operaciones de desmontaje por desplazamiento, elevador interesado. desuso o desguace, deben cumplirse procediendo en orden inverso a las operaciones de montaje. 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 44 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 45: Posizionamento Per Il Sollevamento Autoveicolo

    Las operaciones antes descritas deben ser efectuadas en cada de los neumáticos y en posición simétrica respetando el cen- levantador utilizado para el levantamiento del vehículo. tro del eje apoyando a tope el carro en la parte lateral del 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 46 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 47: Funzionamento Simultaneo Con Coppie Di Colonne Sfalsate

    Seleccionar el funcionamiento por parejas de columnas. cuentran sobre el suelo y finalizar la bajada. Apretar el pulsador de subida sobre una columna cualquiera: 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 48 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 49: Funzionamento Singolo

    Apretar el pulsador de subida o bajada. Llevar el carro a la altura pedida. El mando de regulaciòn a dos manos subraya la intenciòn de la maniobra. El funcionamiento individual se puede activar durante cualquier modalidad de operación del equipo. 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 50 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 51: Support Posts (Optional)

    (Opcional). Gracias a las columnas es posible trabajar debajo del vehículo mientras los elevadores pueden utilizarse para levantar otro. ATENCION: Controlar atentamente la posición de las columnas antes de extraer los elevadores. 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 52 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 53 Mover de 100 mm. max. por vez cada elevador en secuencia, comprobando visualmente el continuo nivelado de los en el pulsador (H) + (F) para obtener el descenso de la carga elevadores hasta que desciendan completamente todos. según las modalidades antes indicadas. 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 54: Troubleshooting

    8. TROUBLESHOOTING Certain problems which may arise while using the lift are listed below. SPACE s.r.l. cannot accept any liability for injury to people or animals and damage to things caused by unauthorised staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of injury to people or animals and damage to things.
  • Page 55 Nous fournissons ici la liste des pannes éventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont. La Société SPACE s.r.l. décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués à des personnes, des animaux ou des choses et dus à une intervention de la part de personnes non autorisées. C’est pourquoi, en cas de panne, il est vivement recommandé...
  • Page 56 Elévateur bloqué: le nombre de clignotements en séquence permet d’identifier la colonne relative à l’inconvénient. Puente en condición de bloqueo: el número de relampagueos Lámpara piloto roja intermitente permite identificar la columna con el inconveniente. 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 57 Tous les chariot ont atteint l’interrupteur de fin de course Rote kontrollampe blinkt schnell descente Absenkknopf gedrückt Todos los carros al tope mecánico de bajada Lampe-témoin rouge clignotante Bouton de descente presse Lámpara piloto roja intermitente rápida Pulsador de bajada apretado 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 58 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 59: Lubrication Tanks

    Cuando la distancia alcanza los 2 mm es 9.1 Guías de deslizamiento necesario sustituir el tornillo patrón. Lubricar cada 3 meses las guías de deslizamiento de los 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 60 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 61: Anziehen Der Antriebriemen

    9.7 Control apriete tornillos Si las correas presentan evidentes marcas de desgaste, pro- Controlar el apriete de los tornillos de fijación columna a la ceder con la sustitución. base. (llave dinamométrica calibrada en 5 Kgm). 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 62: Einlagerung

    - Evaluar la clasificación del material según el grado de desguace. - Reducir a chatarra y entregarla a los centros de recogida previstos. - Si se considera residuo especial, desmontar y dividir en partes homogéneas, desguazar en conformidad con las leyes vigentes. 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 63: Elektroanlage

    RISE MOTOR CONTROL CONTACTOR DOWN MOTOR CONTROL CONTACTOR MOTOR CONTROL RELAY TRIPLET OF MOTOR LINE FUSES 10.3x38 8A 500V aM FCSP DOOR LIMIT SWITCH RISE LIMIT SWITCH PROXIMITY SWITCH DESCENT LIMIT SWITCH MALE CONNECTOR TO SATELLITE POSTS 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 64 (VERS.230V) 14x51 32A 500V aM (VERS.400V) RISE LIMIT SWITCH PROXIMITY LIMIT SWITCH DESCENT LIMIT SWITCH DIODE 1N 4003 CNF2/3/4 FEMALE CONNECTOR TO SATELLITE POSTS CNF1 CANNON 15-POLE FEMALE CONNECTOR, INTERCONNSS. ELECTROLYTIC CAPACITOR 4700 microF 50V 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 65: Ersatzteilelisten

    SM2204 - SM2206 - SM2208 TAVOLE PEZZI DI RICAMBIO SPARE PARTS TABLES ERSATZTEILELISTEN PLANCHES DES PIECES DE RECHANGE TABLAS DE LAS PIEZAS DE REPUESTO riservato a personale reserved for professionally professionalmente qualificato qualified personnel or o all’assistenza tecnica after-sales service...
  • Page 66 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Change index Table no. SM2204 - SM2206 - GRUPPO BASE SM2208 BASE GROUP 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 67 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Table no. Change index GRUPPO COLONNA SM2204 - SM2206 - SM2208 COLUMN GROUP TAV. 3 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 68 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Change index Table no. SM2204 - SM2206 - GRUPPO TRASMISSIONE SM2208 TRANSMISSION GROUP 31 30 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 69 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Table no. Change index GRUPPO CARRELLO SM2204 - SM2206 - SM2208 CARRIAGE GROUP 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 70 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Change index Table no. SM2204 - SM2206 - GRUPPO COLONNA FRENO SM2208 BRAKE COLUMN GROUP 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 71 MONTARE I PRESSACAVI ALL'INTERNO DELLA CASSETTA FLAT STAT Tr.OUT Sce 400V 50Hz 3Ph ATTENZIONE-ATTENTION-ACHTUNG-ATENCION l=180 21NC ROSSA BIANCA NO NO EMERGENZA SEQUENZA BLOCCO FASI 22NC l=290 SELEZIONE COPPIE SALITA *62* *70* l=100 DISCESA COLONNA OPPOSTA COMANDI PG21 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 72 1 2 3 4 FLAT STAT Tr.OUT Sce 400V 50Hz 3Ph ATTENZIONE-ATTENTION-ACHTUNG-ATENCION l=180 21NC ROSSA BIANCA NO NO EMERGENZA SEQUENZA BLOCCO FASI 22NC l=290 SELEZIONE COPPIE SALITA *62* *70* l=100 DISCESA COLONNA OPPOSTA COMANDI PG21 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 73 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 74 SEGNAL. DI PERICOLO SM2208 TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES SPACE SRL 10090 TRANA (TO) Viale Sangano, 48 Tel. 011-933 88 65 4000 Fax 011-933 88 64 MODEL SERIAL N° CAPACITY KG WEIGHT YEAR 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 75 IMPORTANTE El control periódico del instalador es muy importante. Para garantizar la conformidad a las disposiciones de ley recomendamos respeten el cumplimiento de los controles periódicos efectuados por parte de personal especializado. 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...
  • Page 76 RAPPORTO DI INSTALLAZIONE RAPPORT D’INSTALLATION - RELACIÓN DE INSTALACIÓN DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR - PARA SER RELLENADO POR EL INSTALADOR matr. Sollevatore modello Numéro de série Pont élévateur modèle matrícula Elevador modelo Operazione di controllo Opération de Contrôle - Operación de control Verifica della tensione di alimentazione •...
  • Page 77 VISITA PERIODICA CONTRÔLE PERIODIQUE - CONTROL PERIÓDICO DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR - PARA SER RELLENADO POR EL INSTALADOR Operazione di controllo Opération de Contrôle - Operación de control Verifica stato di usura chiocciola • Contrôle de l’état d’usure de l’écrou Comprobación del estado de desgaste del tornillo patrón Interruttore generale •...
  • Page 78 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D’ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...
  • Page 79 RAPPORTO DI INSTALLAZIONE INSTALLATION REPORT- INSTALLATIONSBERICHT DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE TO BE COMPLETED BY THE FITTER - DURCH DEN MONTEUR AUSZUFÜLLEN matr. Sollevatore modello serial number Lift model Serie-Nr. Hebebühne Modell Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation Verifica della tensione di alimentazione •...
  • Page 80 VISITA PERIODICA PERIODICAL VISIT- PERIODISCHER KUNDENBESUCH DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE TO BE COMPLETED BY THE FITTER - DURCH DEN MONTEUR AUSZUFÜLLEN Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation Verifica stato di usura chiocciola • Main nut wear check Kontrolle Stand Tragmutterverschleiss Interruttore generale •...
  • Page 81 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...
  • Page 82 ADVERTENCIA: En caso que, accidentalmente, la tarjeta de identificación resulte dañada (separada de la máquina, rota o ilegible aunque sea parcialmente) deberá notificarse inmediatamente a la empresa fabricante. 1 2 3 4 1 2 3 4 0525-M005-2-P1 SM2204 - SM2206 - SM2208...

This manual is also suitable for:

Sm2206Sm2208

Table of Contents