Space SDI110KC Manual

Lift with recessed cylinders
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

- Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a
Servizio assistenza tecnica: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italia - Via Sangano, 48
Tel. (+39) 011 9338865 - Fax (+39) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
- For any further information please contact your nearest dealer or speak directly to
Technical services: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italia - Via Sangano, 48
Phone (+39) 011 9338865 - Fax (+39) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
- Im Zweifelsfall oder bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an:
Kundendienst: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italia - Via Sangano, 48
Telefon (+39) 011 9338865 - Fax (+39) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
- Pour tout renseignement complémentaire, s'adresser au distributeur le plus proche ou directement à:
Service Après-Vente: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italia - Via Sangano, 48
Tél. (+39) 011 9338865 - Fax (+39) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
- En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase directamente a:
Servicio Post-Venta: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italia - Via Sangano, 48
Tel. (+39) 011 9338865 - Fax (+39) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
SDI110K-KC – SDI120-C
SDI125-C – SDI125M-MC
SOLLEVATORE A CILINDRI INTERRATI
LIFT WITH RECESSED CYLINDERS
STEMPELHEBEBÜHNE
PONT ELEVATEUR A VERINS ENTERRES
ELEVADOR A CILINDROS SOTERRADOS
0492-M001-0-P1
TEST & SERVICE EQUIPMENT
Redatto da st. gf. Andrea Zuffa
0492-M001-0-P1 – Rev. n° 0 (2-2007)
Manuale valido
per i seguenti modelli:
SDI110K
SDI110KC
SDI120
SDI120C
SDI125
SDI125C
SDI125M
SDI125MC

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SDI110KC and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Space SDI110KC

  • Page 1 - Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a Servizio assistenza tecnica: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italia - Via Sangano, 48 Tel. (+39) 011 9338865 - Fax (+39) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com - For any further information please contact your nearest dealer or speak directly to Technical services: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italia - Via Sangano, 48...
  • Page 2 - It should therefore be kept in an easily accessible and familiar place and consulted when in doubt. All product operators must be able to read the manual. Any damage resulting from improper use of the lift and failure to follow the instructions contained in this manual will release SPACE from any liability. ACHTUNG! - Diese Anleitung ist ergänzender Bestandteil des Produktes und muss zusammen mit der Hebebühne...
  • Page 3 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SYMBOLS USED IN THE MANUAL IN DER BEDIENUGSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISÉS DANS LA NOTICE SIMBOLOGíA UTILIZADA EN EL MANUAL SYMBOLES SÍMBOLOS SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN Sollevamento Elevación desde Lifting from above Anheben von oben Levage par le haut dall’alto arriba Movimentazione...
  • Page 4: Table Of Contents

    INDICE 0. NORME GENERALI DI SICUREZZA 5. VERIFICA DEI REQUISITI MINIMI 8. INCONVENIENTI RICHIESTI PER LUOGO DI 1. DISPOSITIVI DI SICUREZZA 9. MANUTENZIONE INSTALLAZIONE 1.1 SISTEMA A UOMO PRESENTE 9.1 GUIDE PORTANTI 1.2 DISPOSITIVO CONTRO LA 6. ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE 10.
  • Page 5 INDEX 0. NORMES GENERALES DE SECURITÈ 5. VERIFICATION DES 8. PANNES EVENTUELLES CARACTERISTIQUES MINIMALES 1. DISPOSITIFS DE SECURITE 9. ENTRETIEN REQUISES POUR LA ZONE 1.1 SYSTEME DE SECURITE “HOMME 9.1 GLISSIERES PORTANTES D’INSTALLATION MORT” 10. STOCKAGE 1.2 DISPOSITIF DE SECURITE CONTRE 6.
  • Page 6: Norme Generali Di Sicurezza

    Respecter entre autres les instructions suivantes: - une fois le levage terminé, positionner l’interrupteur sur le “0”; - n’utiliser que des accessoires et des pièces de rechange SPACE; - avant d’effectuer le levage, contrôler à l'aide du “diagramme de - l’installation doit être prise en charge par un personnel autorisé et chargement”...
  • Page 7: Dispositivi Di Sicurezza

    DISPOSITIVI DI SICUREZZA serimento della sonda termica del motore; il riarmo automatico di 1.1 Sistema a uomo presente quest’ultima avverrà dopo circa 3 minuti. Il ponte è dotato di un sistema operativo del tipo "uomo presente": le operazioni di salita o di discesa, sono immediatamente interrotte al 1.3 Sirena e micro azionamento sirena rilascio del pulsante di comando.
  • Page 8 VERSION C 400V 50Hz 3Ph PORTATA Targa costruttore 400V 50Hz 3Ph PORTATA Targa costruttore 99990637 TARGHETTA PORTATA 3500 Kg PLATE TARGA MATRICOLA PLATE 99990758 TARGHETTA PERICOLO PLATE 999912380 TARGHETTA 400V 50Hz 3Ph PLATE 999912390 TARGHETTA 230V 50Hz 3Ph PLATE 999912510 TARGHETTA 220V 60Hz 3Ph PLATE 999912520...
  • Page 9: Indicazioni Dei Rischi Residui

    DRE AUX QUALITÉS REQUISES PAR LES DIRECTIVES RÉGIS- LES PICTOGRAMMES ENDOMMAGÉS DOIVENT ÊTRE REM- SANT CES APPAREILS. PLACÉS. S’ADRESSER DIRECTEMENT À LA SOCIÉTÉ SPACE. UNE ANALYSE ATTENTIVE DES RISQUES A ÉTÉ RÉALISÉE ET LES DANGERS ONT ÉTÉ ÉLIMINÉS DANS LA MESURE DU POSSIBLE.
  • Page 10 SDI110K-KC SDI120-C 3500 Kg SDI125-C SDI125M-MC Min. 1000mm 0492-M001-0-P1 SDI110K-KC – SDI120-C SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Page 11: Destinazione D'uso

    DESTINAZIONE D’USO - l’uso del sollevatore è consentito esclusivamente all’interno di lo- Il prodotto è destinato al sollevamento di autoveicoli; la portata è cali chiusi, ove non sussistano pericoli di esplosione o incendio. quella indicata nella targhetta matricola. - il sollevatore non è idoneo ad un utilizzo che preveda il lavaggio dei E’...
  • Page 12: Dati Tecnici

    SDI110K-KC 1340 ø100 1670 4000 max 2200 2356 3. DATI TECNICI 3. DONNEES TECHNIQUES Portata 3500 kg Capacité 3500 kg Potenza motore 3,5 HP - 2,6 kW Puissance du moteur 3,5 HP - 2,6 kW Motore trifase 230/400 V - 50 Hz Moteur triphasé...
  • Page 13 SDI120-C 1340 1670 4000 max 3. DATI TECNICI 3. DONNEES TECHNIQUES Portata 3500 kg Capacité 3500 kg Potenza motore 3,5 HP - 2,6 kW Puissance du moteur 3,5 HP - 2,6 kW Motore trifase 230/400 V - 50 Hz Moteur triphasé 230/400 V - 50 Hz Tempo di salita 30"...
  • Page 14 SDI125-C 1340 1670 4000 max 1620 3. DATI TECNICI 3. DONNEES TECHNIQUES Portata 3500 kg Capacité 3500 kg Potenza motore 3,5 HP - 2,6 kW Puissance du moteur 3,5 HP - 2,6 kW Motore trifase 230/400 V - 50 Hz Moteur triphasé...
  • Page 15 SDI125M-MC 1340 4000 max 1800 1060 3. DATI TECNICI 3. DONNEES TECHNIQUES Portata 3500 kg Capacité 3500 kg Potenza motore 3,5 HP - 2,6 kW Puissance du moteur 3,5 HP - 2,6 kW Motore trifase 230/400 V - 50 Hz Moteur triphasé...
  • Page 16 0492-M001-0-P1 SDI110K-KC – SDI120-C SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Page 17: Movimentazione Epreinstallazione

    3.1 Movimentazione e preinstallazione - evitare sobbalzi e strattoni improvvisi, prestare attenzione a disli- - il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in fi gura. velli, cunette, ecc..; - La confezione (A) contiene gli accessori e le minuterie per il com- - prestare la massima attenzione alle parti sporgenti: ostacoli, pas- pletamento dell’assemblaggio.
  • Page 18 VERSION C 1 Telaio Frame Rahmen Bâti Bastidor 2 Centralina Control unit Steuergerät Centrale Central 3 Guida mobile Moving guide Mobile Führungskolben Glissière mobile Guía móvil 4 Supporto guida Guide mount Stütze Führungskolben Support glissière Soporte guía 5 Cilindro Cylinder Zylinder Vérin Cilindro...
  • Page 19: Descrizione Del Sollevatore

    DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE - Dispositivo salvapiedi ad arresto automatico e discesa con allarme Sollevatore elettroidraulico a due cilindri acustico. Pedanine a basso profilo con prolunghe sfilabili e tamponi di 4.1 Caratteristiche tecniche principali gomma. Guide portanti in acciaio cromato a spessore; traslazione delle gui- - Il sollevatore è...
  • Page 20: Betriebstüchtigkeit

    4.3 Attitudine all'impiego Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Direttiva Europea 98/37/CE. In virtù dell'articolo 4.1.2.3 della suddetta Direttiva, i coeffi cienti adottati per le prove sono i seguenti: 1.10 per la prova Dinamica 1.25 per la prova Statica Queste prove devono essere fatte da personale specializzato.
  • Page 21: Checking The Minimum Requirements For The Place Of Installation

    SPACE. - no tiene que ser un sitio destinado al almacenaje de materiales SDI110K-KC –...
  • Page 22 Modello Portata (kg) P (N) M2 (Nm) SDI110K 3500 21000 5350 SDI120 3500 21000 6580 SDI125 3500 21100 7100 SDI125M 3500 21100 7100 SDI131 3500 22800 16200 SDI140 3500 21100 1000 SDI150U 5000 30500 22250 Fig. 1 A Livello pavimento Floor level Fußbodenebene Niveau du plancher...
  • Page 23: Instructions Pour

    ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di una area Il sollevatore deve essere installato su di un pavimento piano ed minima di di m 4,00x1,50, nella quale non debbono essere presenti orizzontale in grado di reggere i CARICHI TRASMESSI AL PIANO giunti di dilatazione o tagli che interrompono la continuità...
  • Page 24 Portata Modello (kg) (cm) (cm) (cm) 3500 SDI110K 3500 SDI120 SDI125 3500 SDI125M 3500 SDI131 3500 SDI140 3500 5000 SDI150U Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 0492-M001-0-P1 SDI110K-KC – SDI120-C SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Page 25: Excavation And Case Installation

    ATTENZIONE: in presenza di situazioni anomale quali la • Montare le barre di installazione (D) e la copertura carrabile (E) sulla presenza di una falda acquifera o per installazioni diver- cassetta (fi g. 5). se da quella descritta di seguito occorre consultare un •...
  • Page 26 Barras metálicas ø 10x A Ferri ø10x50cm Bars ø10x50cm Eisen ø10x50cm Armature Ø10x50 50cm Elektroverschweißte B Reti elettrosaldate Electro-welded meshes Grillages électro-soudés Redes electro soldadas Gitter Fig. 8 Fig. 9 0492-M001-0-P1 SDI110K-KC – SDI120-C SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Page 27 Verifi care nuovamente il livello e la perpendicolarità della cassa. • Togliere le barre di installazione. • Inserire i ferri di armatura negli appositi fori (fi g. 8) e legarli all’ar- matura del pavimento. • Provvedere alla colata del calcestruzzo raccordandolo al pavimen- to (fi...
  • Page 28 1 2 2 Fig. 12 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 13 Fig. 14 0492-M001-0-P1 SDI110K-KC – SDI120-C SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Page 29: Lift Movement And Installation

    6.2 Movimentazione e installazione sollevatore • Sollevare i due pistoni ed inserirli come in fi g. 13 in modo che i rac- • Sollevare le due colonne (A), disporle su quattro cavalletti (fi g. 10) cordi (E) s’inseriscono negli scassi (D). ad una distanza di circa 1220mm con gli scassi (B) all’esterno.
  • Page 30 Fig. 15 Fig. 17 Fig. 16 Fig. 18 0492-M001-0-P1 SDI110K-KC – SDI120-C SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Page 31 • Sollevare il telaio montato come da fi g. 15 e posizionarlo a terra. ATTENZIONE Le piastre di appoggio del telaio sono più larghe • Sistemare le cinghie come da fig. 16 e portarlo in posizione dell’apertura della cassa, quindi, una volta che queste toccano verticale.
  • Page 32 Fig. 19 Fig. 20 VERSION C Fig. 21 0492-M001-0-P1 SDI110K-KC – SDI120-C SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Page 33 • Fare scendere il telaio molto lentamente facendo attenzione a non fettuarlo con la centralina appoggiata a fi anco dello scavo) fi g. 21 danneggiare nessuna parte del sollevatore e a non schiacciare la A Tubo predisposto nello scavo tubazione fl essibile e le tubazioni idrauliche B Tubo attacco centralina •...
  • Page 34 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24 Fig. 26 Fig. 25 0492-M001-0-P1 SDI110K-KC – SDI120-C SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Page 35 • Montare la centralina sul telaio (le viti di fi ssaggio vogliono pre- • Verifi care che le giunzioni (C) delle tubazioni idrauliche non perda- montate lente sulla centralina, utilizzare le asole per l’inserimento no fi g. 24 e stringere le viti) •...
  • Page 36 Fig. 26 Fig. 27 SDI120 SDI125 SDI120 SDI125M SDI110K Fig. 28 0492-M001-0-P1 SDI110K-KC – SDI120-C SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Page 37 • Portare il ponte alla massima altezza e serrare a fondo le viti sva- 6.3 Montaggio bracci o pedanine sate delle piastre Montare i bracci o le pedanine a seconda del modello nel seguente • Andare in appoggio su una tacca dell’asta asolata (staccando l’ali- modo: mentazione pneumatica ed effettuando la manovra di discesa) fi...
  • Page 38 • Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve entità, richiedono l'opera di personale professional- mente qualifi cato. • Any work done on electrical parts, including minor jobs, must be carried out by specialised engineers. • Alle Eingriffe (auch wenn geringfügig) auf elektrischen Teilen sind durch Fachpersonal auszuführen). •...
  • Page 39: Voltage Check

    6.3 Controllo tensione La portata minima richiesta è: Sezione del cavo ≥ 4 mm Controllare che la tensione per la quale è predisposto l’impianto 400V 50Hz - 380V 60Hz P=6Kw I=9,5A corrisponda a quella di rete. 230V 50Hz - 220V 60Hz P=6Kw I=16,4A In caso contrario effettuare il cambio tensione del motore e del tra-...
  • Page 40 Fig. 29 0492-M001-0-P1 SDI110K-KC – SDI120-C SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Page 41: Phase Sequence Check

    6.5 Verifi ca corretta sequenza fasi Ruotare l’interruttore generale e premere il pulsante di salita. Se dopo 10÷15 sec. di manovra nessun carrello si è mosso, il moto- re potrebbe girare in senso contrario al dovuto. In questo caso inver- tire 2 fasi dell’alimentazione.
  • Page 42: Instructions For Using The Lift

    Ausführung der Arbeiten zu gewährleisten, muss das ve- Fahrzeugen. rantwortliche Personal fachgerecht geschult werden, um die notwen- 5. Das Anheben von Fahrzeugen mit Zubehören, die von der SPACE MODE D’EMPLOI DU PONT ELEVATEUR prévus par la Société SPACE 7.1 Utilisation incorrecte du pont élévateur...
  • Page 43: Vorsichtsmassnahmen

    SPACE technical service department. done. - Check that dismantling of part of the vehicle does not alter the load 7.4 Important checks to be made...
  • Page 44 400V 50Hz 3Ph Fig. 30 0492-M001-0-P1 SDI110K-KC – SDI120-C SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Page 45: Die Steuerungen Und Ihre Funktionen

    7.5 IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI E LORO FUNZIONE • Svitare la ghiera di fi ssaggio (B) dell’elettrovalvola ed allentare con prudenza la vite di comando della discesa manuale (C). Azionare i comandi sulla cassetta elettrica (Fig. 30): • In questo modo il carico andrà in appoggio sul martelletto. - ATTIVAZIONE: Interruttore generale (A) in pos.
  • Page 46: Inconvenienti

    INCONVENIENTI Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del Ponte. La SPACE declina ogni responsabili- tà per danni dovuti a persone, animali e cose, per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verifi carsi del guasto si raccomanda di contattare tempestivamente l’assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per poter compiere operazioni e/o re-...
  • Page 47 TROUBLE SHOOTING Here is a list of some of the possible problems encountered during operation of the Lift. SPACE may not be held liable for any damage to persons, animals or objects in the case of action by unauthorised personnel. For this reason, should a fault occur, you should contact the technical services as soon as possible for instructions to carry out actions and/or adjustments in maximum safety, to prevent danger to persons, animals or objects.
  • Page 48 BETRIEBSSTÖRUNGEN Nachstehend einige der Betriebsstörungen, die während der Bedienung der Hebebühne auftreten könnten. SPACE übernimmt in kei- nem Fall die Haftung für eventuelle durch Eingriffe seitens nicht autorisiertem Personal verursachte Schäden an Personen, Tieren oder Sachen. Bei Betriebsstörungen unverzüglich den technischen Kundendienst zu Rate ziehen, damit Anweisungen zur Ausführung der Eingriffe und/oder Einstellungen unter Berücksichtigung der notwendigen Sicherheitsmassnahmen, damit weder für Personen, Tiere...
  • Page 49: Pannes Eventuelles

    PANNES EVENTUELLES Nous fournissons ici la liste des pannes éventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont. La Société SPA- CE décline toute responsabilité pour les dommages provoqués aux personnes, aux animaux ou aux choses et dus à une intervention de la part de personnes non autorisées.
  • Page 50 8. INCONVENIENTES A continuación se elencan algunos inconvenientes posibles durante el funcionamiento del Puente. La SPACE rechaza toda responsabi- lidad por daños debidos a personas, animales o cosas, por intervención de parte de personal no autorizado. Por lo tanto al verifi carse la avería se recomienda contactar a tiempo la asistencia técnica para recibir las indicaciones para poder cumplir operaciones y/oregulaciones de máxima seguridad, evitan-...
  • Page 51: Manutenzione

    9. MANUTENZIONE 9.1 Guide portanti Mantenerle pulite e leggermente lubrifi cate con olio minerale Verifi care il livello dell'olio nella centralina: il livello deve essere al massimo con il sollevatore tutto in basso. MAINTENANCE 9.1 Support guides Keep them clean and slightly lubricated with mineral oil Check control unit oil level: oil shall be at the max.
  • Page 52: Accantonamento

    10. ACCANTONAMENTO 10.1 Rottamazione - In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario scolle- - Allorchè si decida di non utilizzare più questo apparecchio, si rac- gare le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoio/i contenenti i li- comanda di renderlo inoperante. quidi di funzionamento e provvedere alla protezione di quelle parti - Si raccomanda di rendere innocue quelle parti suscettibili di causa- che potrebbero risultare danneggiate in seguito al deposito di...
  • Page 53: Impianto Elettrico

    IMPIANTO ELETTRICO 11. ELECTRICAL INSTALLATION Installazione da eseguire dall'utilizzatore Power installations must be made by the user 11. INSTALLATION ÈLECTRIQUE 11. ELEKTROANLAGE L'installation doit être effectée par l'usager Netzanschluss nur durch Elektrofachkräfte 11. ESQUEMA ELECTRICO La instalación tiene que efectuarla el utilizador TRIFASE MONOFASE CAVO ALIMENTAZIONE 3P+TERRA x 4mmq...
  • Page 54: Hydraulic System

    11.1 IMPIANTO IDRAULICO 11.1 HYDRAULIC SYSTEM 11.1 HYDRAULIKANLAGE 11.1 INSTALLATION HYDRAULIQUE 11.1 INSTALACIÓN HIDRÁULICA F F F SERBATOIO TANK FILTRO IN ASPIRAZIONE INTAKE FILTER MOTORE ELETTRICO ELECTRIC MOTOR POMPA PUMP VALVOLA DI MAX (P= 210 BAR) RELIEF VALVE (P= 210 BAR) VALVOLA CONTROLLO VELOCITA' DISCESA DOWN MOTION CONTROL VALVE ELETTROVALVOLA DISCESA...
  • Page 55 TAVOLE PEZZI DI RICAMBIO SPARE PARTS TABLES ERSATZTEILELISTEN PLANCHES DES PIECES DE RECHANGE TABLAS DE LAS PIEZAS DE REPUESTO COME ORDINARE UN PEZZO HOW TO ORDER SPARE PARTS DI RICAMBIO Per ordinare un pezzo di ricambio occorre fornire al rivenditore When ordering spare parts, please always indicate the relevant autorizzato il n°...
  • Page 56 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca SDI110K - SDI110KC PARTE PORTANTE Table Cange SDI120 - SDI120C index SUPPORTING PART SDI125 - SDI125C SDI125M - SDI125MC TAV 2 0492-M001-0-P1 SDI110K-KC –...
  • Page 57 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca SDI110K - SDI110KC CILINDRO Table Cange SDI120 - SDI120C index CYLINDER SDI125 - SDI125C SDI125M - SDI125MC SDI110K-KC – SDI120-C 0492-M001-0-P1 SDI125-C –...
  • Page 58 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca SDI110K - SDI110KC CENTRALINA E MOTORE Table Cange SDI120 - SDI120C index CONTROL UNIT AND MOTOR SDI125 - SDI125C SDI125M - SDI125MC VERSION “C”...
  • Page 59 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca SDI110KC SUPPORTO CENTRALINA “C” Table Cange SDI120C index CONTROL UNIT SUPPORT “C” SDI125C SDI125MC Tav. 5B Tav. 6 (12) Tav. 3 Tav.
  • Page 60 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca SDI110K IMPIANTO ELETTRICO Table Cange SDI120 index ELECTRIC SYSTEM SDI125 SDI125M montare anche nelle parte inferiore 400V 50Hz 3Ph lasciare lunghi i cavetti provenienti dal coperchio, in modo che in caso di 21NC manutenzione si riesca a fissarlo nelle...
  • Page 61 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca SDI110KC IMPIANTO ELETTRICO “C” Table Cange SDI120C index ELECTRIC SYSTEM “C” SDI125C SDI125MC bloccare tutti i cavi che entrano nella cassetta al supporto tramite i componenti della pos.1...
  • Page 62 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca SDI110K - SDI110KC IMPIANTO IDRAULICO E PNEUMATICO Table Cange SDI120 - SDI120C index HYDRAULIC AND PNEUMATIC SDI125 - SDI125C SYSTEM...
  • Page 63 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca SDI110K - SDI110KC BRACCI Table Cange index ARMS SDI110K-KC – SDI120-C 0492-M001-0-P1 SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Page 64 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca SDI120 - SDI120C PEDANINE CON RAMPA SALITA Table Cange index PLATFORMS WITH RAMP 0492-M001-0-P1 SDI110K-KC – SDI120-C SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Page 65 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca SDI125 - SDI125C PEDANINE MOBILI Table Cange index MOBILE PLATFORMS SDI110K-KC – SDI120-C 0492-M001-0-P1 SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Page 66 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca SDI125M - SDI125MC PEDANINE MOBILI CON SFILO Table Cange index MOBILE PLATFORMS WITH EXT. 0492-M001-0-P1 SDI110K-KC – SDI120-C SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Page 67 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL. DI PERICOLO SDI110K - SDI110KC Table Cange TABLE FOR LABELS AND DANGER SDI120 - SDI120C index WARNING DEVICES...
  • Page 68 PAGINA BIANCA 0492-M001-0-P1 SDI110K-KC – SDI120-C SDI125-C – SDI125M-MC...
  • Page 69 IMPORTANTE Richiediamo la Vostra attenzione sulla visita periodica da effettuarsi da parte dell‘installatore, inviandoVi a far sempre eseguire le verifi che periodiche da personale specializzato: ciò allo scopo di ottemperare alle disposizioni di legge. IMPORTANT The installer should come to visit you regularly. To ensure compliance with law provisions, please have routine inspections performed by specialized personnel.
  • Page 70 RAPPORTO DI INSTALLAZIONE INSTALLATION REPORT - INSTALLATIONSBERICHT DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE TO BE COMPLETED BY THE FITTER - DURCH DEN MONTEUR AUSZUFÜLLEN Sollevatore modello matr. Lift model serial number Hebebühne Modell Serie-Nr. Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation •...
  • Page 71 VISITA PERIODICA PERIODICAL VISIT - PERIODISCHER KUNDENBESUCH DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE TO BE COMPLETED BY THE FITTER - DURCH DEN MONTEUR AUSZUFÜLLEN Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation • Verifi ca della tensione di alimentazione ______________________________________ c Power voltage check Kontrolle Stand Tragmutterverschleiss •...
  • Page 72 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING - PERIODICAL VISIT AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN - PERIODISCHER KUNDENBESUCH...
  • Page 73: Pont Elevateur

    RAPPORTO DI INSTALLAZIONE RAPPORT D’INSTALLATION - RELACIÓN DE INSTALACIÓN DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR -PARA SER RELLENADO POR EL INSTALADOR Sollevatore modello matr. Pont élévateur modèle Numéro de série Elevador modelo matrícula Operazione di controllo Opération de contrôle - Operación de control •...
  • Page 74 VISITA PERIODICA CONTROLE PERIODIQUE - CONTROL PERIÓDICO DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR - PARA SER RELLENADO POR EL INSTALADOR Operazione di controllo Opération de contrôle - Operación de control • Verifi ca della tensione di alimentazione ______________________________________ c Contrôle de la tension d’alimentation Comprobación de la tensión de alimentación •...
  • Page 75 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D’ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES- CONTROL PERIÓDICO...
  • Page 76 DATI DI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA MACHINE IDENTIFICATION DATA KENNZEICHNUNGSDATEN DER MASCHINE DONNÉES D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE DATOS DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA SDI110K 3.500 SDI110KC SDI120 SDI120C SDI125 SDI125C SDI125M SDI125MC Targhetta di identifi cazione Plaque d'identifi cation Identifi cation plate Placa de identifi...

This manual is also suitable for:

Sdi110kSdi120Sdi120cSdi125Sdi125cSdi125m ... Show all

Table of Contents