Beurer UB 90 Instructions For Use Manual

Beurer UB 90 Instructions For Use Manual

Electric underblanket
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Gebrauchsanweisung

    • 1 Lieferumfang

      • Gerätebeschreibung
    • 2 Wichtige Anweisungen für den Späteren Gebrauch Aufbewahren

    • 3 Bestimmungsgemäße Verwendung

    • 4 Bedienung

      • Sicherheit
      • Inbetriebnahme
      • Einschalten
      • Temperatur Einstellen
      • Rückschaltautomatik
      • Automatische Abschaltzeit Wählen
      • Ausschalten
      • ECO Control
    • 5 Reinigung und Pflege

      • Kwh Anzeige
      • Anti-Allergie-Temperaturstufe
    • 6 Aufbewahrung

    • 7 Entsorgung

    • 8 Was Tun bei Problemen

    • 9 Technische Daten

    • 10 Garantie

  • Français

    • 1 Livraison

      • Description de L'appareil
    • 2 Consignes Importantes À Conserver Pour un Usage Ultérieur

    • 3 Utilisation Conforme Aux Recommandations

    • 4 Utilisation

      • Sécurité
      • Mise en Service
      • Mise Sous Tension
      • Réglage de la Température
      • Réinitialisation Automatique
      • Choisir Le Temps de Coupure
      • Mise Hors Tension
      • Commande ECO
      • Automatique
      • Affichage des Kwh
      • Niveau de Température Anti-Allergie
    • 5 Nettoyage Et Entretien

    • 6 Rangement

    • 7 Élimination

    • 8 Que Faire en Cas de Problèmes

    • 9 Données Techniques

  • Español

    • 1 Artículos Suministrados

      • Descripción del Aparato
    • 2 Indicaciones Importantes Consérvelas para Futuras Consultas

    • 3 Uso Correcto del Aparato

    • 4 Utilización

      • Seguridad
      • Funcionamiento
      • Encender
      • Ajuste de la Temperatura
      • Retroceso Automático
      • Selección del Tiempo de Desconexión
      • Apagar
      • Control ECO
      • Automático
      • Indicación de Kwh
      • Nivel de Temperatura Antialérgico
    • 5 Limpieza y Cuidado

    • 6 Conservación

    • 7 Eliminación

    • 8 Resolución de Problemas

    • 9 Datos Técnicos

  • Italiano

    • 1 Fornitura

      • Descrizione Dell'apparecchio
    • 2 Indicazioni Importanti Conservare Per Utilizzo Futuro

    • 3 Uso Conforme

    • 4 Funzionamento

      • Sicurezza
      • Messa in Funzione
      • Accensione
      • Impostazione Della Temperatura
      • Dispositivo DI Riduzione Automatica
      • Selezione del Tempo DI Spegnimento
      • Spegnimento
      • ECO Control
      • Indicazione in Kwh
      • Automatico
      • Livello DI Temperatura Antiallergico
    • 5 Pulizia E Cura

    • 6 Conservazione

    • 7 Smaltimento

    • 8 Che Cosa Fare in Caso DI Problemi

    • 9 Dati Tecnici

  • Türkçe

    • 1 Teslimat Kapsamı

      • Cihaz Açıklaması
    • 2 Önemli Bilgiler

      • Daha Sonra Kullanmak Üzere Muhafaza Edin
    • 3 Amaca Uygun KullanıM

    • 4 KullanıM

      • Güvenlik
      • Çalıştırma
      • Açma
      • Isıyı Ayarlama
      • Otomatik Kademe Azaltma
      • Otomatik Kapama Zamanının Seçilmesi
      • Kapatma
      • ECO Control
      • Kwh Göstergesi
      • Anti Alerjik Sıcaklık Kademesi
    • 5 Temizlik Ve BakıM

    • 6 Saklama

    • 7 Elden Çıkarma

    • 8 Sorunlarla Karşılaşılması Durumunda Ne YapılmalıDır

    • 9 Teknik Veriler

  • Русский

    • 1 Комплект Поставки

      • Описание Прибора
    • 2 Важные Указания

      • Сохраните Для Последующего Использования
    • 3 Использование По Назначению

    • 4 Применение

      • Безопасность
      • Подготовка К Работе
      • Включение
      • Установка Температуры
      • Автоматическое Переключение На Более Низкую Температуру
      • Выключения
      • Выключение
      • Режим ECO
      • Индикация Квтч
      • Температурный Режим Anti-Allergie
    • 5 Очистка И Уход

    • 6 Хранение

    • 7 Утилизация

    • 8 Что Делать При Возникновении Неполадок

    • 9 Технические Характеристики

    • 10 Гарантия

  • Polski

    • Instrukcja Obsługi

    • 1 Zawartość Opakowania

      • Opis Urządzenia
    • 2 Ważne Wskazówki Zachować Do Późniejszego Użytku

    • 3 Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • 4 Obsługa

      • Bezpieczeństwo
      • Uruchamianie
      • Włączanie
      • Ustawianie Temperatury
      • Automatyczne Przełączanie Na Niższy Poziom Temperatury
      • Wybór Automatycznego Czasu
      • Wyłączanie
      • ECO Control
      • Wyłączenia
      • Wskaźnik „Kwh
      • Antyalergiczny Poziom Temperatury
    • 5 Czyszczenie I Konserwacja

    • 6 Przechowywanie

    • 7 Utylizacja

    • 8 Rozwiązywanie Problemów

    • 9 Dane Techniczne

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

UB 100
D
Wärme-Unterbett UB 90
Spann-Wärme-Unterbett UB 100
Gebrauchsanweisung ..................... 2
G
Electric underblanket UB 90
Fitted-type heated underblanket
UB 100
Instruction for Use ......................... 11
F
Chauffe-matelas UB 90 / UB 100
Mode d´emploi ............................... 19
E
Cubrecolchón eléctrico UB 90
Calienta cama con gomas
ajustable UB 100
Instrucciones para el uso ............. 28
BEURER GmbH • Söfl inger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: + 49 (0)731 / 39 89-144 • Fax: + 49 (0)731 / 39 89-255
www.beurer.com • Mail: kd@beurer.de
I
..................
T
.............
.....
r
........
Q
UB 90 / UB 100
Coprimaterasso termico
UB 90 / UB 100
Instruzioni per l´uso ....................... 37
Isıtmalı Yatak Altı UB 90
Döșek üzerine gerilen elektrikli
battaniye UB 100
Kullanma Talimatı ........................ 45
Электрическая простыня
UB 90 / UB 100
Инструкция по применению ...... 53
Koc/wkład rozgrzewający UB 90
Naciągana nakładka elektryczna
na łóżko UB 100
Instrukcja obsługi .......................... 63
UB 90
.....................
....................
..............
.....

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the UB 90 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Beurer UB 90

  • Page 1 Instrucciones para el uso ..... 28 na łóżko UB 100 Instrukcja obsługi ......63 BEURER GmbH • Söfl inger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.: + 49 (0)731 / 39 89-144 • Fax: + 49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.com • Mail: kd@beurer.de...
  • Page 2: Table Of Contents

    DEUTSCH Inhalt 1. Lieferumfang..........3 4.6 Automatische Abschaltzeit wählen ... 7 1.1 Gerätebeschreibung ........ 3 4.7 Ausschalten ..........7 2. Wichtige Anweisungen 4.8 ECO Control..........7 Für den späteren Gebrauch aufbewahren ..3 4.9 kWh Anzeige ..........8 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ....5 4.10 Anti-Allergie-Temperaturstufe ....
  • Page 3: Lieferumfang

    ACHTUNG; Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör. HINWEIS; Hinweis auf wichtige Informationen. 1. Lieferumfang 1 Wärme-Unterbett 1 Schalter 1 Gebrauchsanweisung 1.1 Gerätebeschreibung 1. Schalter 2. Display 3. Taste zur Einstellung der Temperatur für die Körperzone 4. Taste zur Einstellung der automatischen Abschaltzeit 5.
  • Page 4 • Dieses Wärmeunterbett darf nicht von jungen Kindern (3-8 Jahre) be- nutzt werden, es sei denn der Schalter wurde von einem Elternteil oder einer Aufsichtsperson eingestellt und das Kind wurde ausreichend eingewiesen wie es das Wärmeunterbett sicher betreibt. • Dieses Wärmeunterbett kann von älteren Kindern ab 8 Jahren und da- rüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt werden und bezüglich des...
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Während dieses Wärme-Unterbett eingeschaltet ist, darf – kein Gegenstand (z. B. Koffer oder Wäschekorb) daraufgelegt werden, – keine Wärmequelle wie Bettflasche, Heizkissen oder ähnliches daraufgelegt werden. • Die elektronischen Bauteile im Schalter erwärmen sich beim Gebrauch des Wärmeunterbettes. Der Schalter darf deshalb nicht abgedeckt werden oder auf den Wärme-Unterbett liegen wenn es betrieben wird.
  • Page 6: Einschalten

    Zusatzhinweise UB 100 Der für den Kopf vorgesehene Bereich ist nicht beheizt. Führen Sie den Stecker der Steckkupp- lung durch den Schlitz im Seitenteil [9] und verbinden Sie dann den Schalter mit dem Wärme-Unterbett, indem Sie die Steckkupplung [8] zusammenfügen (siehe Abbildung).
  • Page 7: Rückschaltautomatik

    WARNUNG Wenn das Wärmeunterbett über mehrere Stunden benutzt wird, emp- fehlen wir die niedrigste Temperaturstufe am Schalter einzustellen, um eine Überhitzung des Anwenders zu vermeiden. HINWEIS • Die schnellste Erwärmung des Wärme-Unterbettes erreichen Sie, indem Sie zuerst die höchste Temperaturstufe einstellen. •...
  • Page 8: Reinigung Und Pflege

    4.9 kWh Anzeige Durch Drücken der Taste „kWh“ [7] können Sie sich den aktuellen Stromverbrauch in kWh anzeigen lassen. Angezeigt wird der Stromverbrauch seit dem letzten Einschalten. Bedingt durch den geringen Stromverbrauch in den „ECO“-Temperaturstufen ändert sich der angezeigte Wert (Stromverbrauch in kWh) erst nach einiger Zeit.
  • Page 9: Aufbewahrung

    ACHTUNG • Beachten Sie, dass das Wärme-Unterbett nicht chemisch gereinigt, ausgewrungen, maschinell getrocknet, gemangelt oder gebügelt werden darf. Dieses Wärme-Unterbett ist maschinenwaschbar. Stellen Sie die Waschmaschine auf einen besonders schonenden Waschgang bei 30 °C ein (Wollwaschgang). Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren Sie es nach Angaben des Herstellers. ACHTUNG •...
  • Page 10: Was Tun Bei Problemen

    Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
  • Page 11: Explanation Of Symbols

    ENGLISH Contents 1. Items included in the package ....12 4.6 Selecting the automatic switch-off time 16 1.1 Description ..........12 4.7 Switching off .......... 16 2. Important instructions 4.8 ECO control ........... 16 Retain for future use ........12 4.9 kWh display ...........
  • Page 12: Items Included In The Package

    CAUTION: Safety information about possible damage to appliance/accessories. NOTE: Important information. 1. Items included in the package 1 Heated underblanket 1 Switch 1 Operating instructions 1.1 Description 1. Controller 2. Display 3. Button for adjusting the body area temperature 4. Button for setting the automatic switch-off time 5.
  • Page 13 • This heated underblanket may not be used for young children over the age of three (3-8) unless the control has been pre-set by a parent or guardian and unless the child has been adequately instructed how to operate the heated underblanket safely. •...
  • Page 14: Proper Use

    • When in use, the electronic components in the controller of the heated underblanket make the controller slightly warm. The controller should therefore never be covered or placed on the heated underblanket when it is in operation. • Should you still have questions on using our appliances, please contact our customer service.
  • Page 15: Switching On

    Additional information UB 100 The area intended for the head cannot be heated. Guide the plug-in coupling plug through the slot on the side section [9] and then connect the switch to the electric under- blanket by plugging together the plug-in coupling [8] (see figure).
  • Page 16: Automatic Switch-Back

    WARNING If the heated underblanket is used continuously (for several hours) it is recommended to use the lowest setting of the control to avoid overheat- ing of the user. NOTE: • The quickest way to heat up the heated underblanket is to select the highest temperature setting of the switch, first.
  • Page 17: Cleaning And Care

    4.9 kWh display Press the “kWh” [7] button to display the current power consumption in kWh. The power consumed since the last switch-on is displayed. Due to the low power consumption in the “ECO” temperature settings, the displayed value (power consump- tion in kWh) takes a while to change.
  • Page 18: Storage

    CAUTION • Note that the heated underblanket will suffer from too frequent washing. For its entire life, therefore, the heated underblanket should be washed not more than 5 times in a washing machine. While the heated underblanket is still damp after washing, shape it to its original form and size and place it flat over a clothes drying rack to dry.
  • Page 19 FRANÇAIS Sommaire 1. Livraison ............20 4.6 Choisir le temps de coupure automatique ........... 24 1.1 Description de l’appareil ......20 4.7 Mise hors tension ........24 2. Consignes importantes 4.8 Commande ECO........24 À conserver pour un usage ultérieur ! ..20 4.9 Affichage des kWh .........
  • Page 20: Livraison

    AVERTISSEMENT: Avertissement, risque de blessure ou danger pour votre santé. ATTENTION: Remarque de sécurité relative à la possibilité de dommages sur l’appareil/ les accessoires. REMARQUE: Remarque relative à des informations impor- tantes. 1. Livraison 1 Chauffe-matelas 1 Interrupteur 1 Mode d'emploi 1.1 Description de l’appareil 1.
  • Page 21 • Ce chauffe-matelas ne doit pas être utilisé par de très jeunes enfants (de 0 à 3 ans), car ils pourraient ne pas réagir en cas de surchauffe. • Ce chauffe-matelas ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants (de 3 à...
  • Page 22: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    • Pendant que ce chauffe-matelas fonctionne, vous ne devez pas – poser d'objets dessus (par ex. valise ou corbeille à linge), – poser de sources de chaleur dessus, comme des bouillottes, des coussins chauffants ou autres. • Les composants électroniques de l'interrupteur chauffent lors de l'utilisation du chauffe-matelas.
  • Page 23: Mise Sous Tension

    Remarques supplémentaires sur l’UB 100 La zone prévue pour la tête n’est pas chauffée. Insérez la prise de la fiche secteur à tra- vers la fente sur le côté [9] et connec- tez l’interrupteur au chauffe-matelas en connectant la fiche secteur [8] (voir figure).
  • Page 24: Réinitialisation Automatique

    AVERTISSEMENT Lorsque vous utilisez le chauffe-matelas pendant plusieurs heures, il est recommandé de régler l'interrupteur sur le niveau de température le plus bas pour éviter la surchauffe. REMARQUE : • Le chauffe-matelas se réchauffe plus rapidement lorsque vous réglez le niveau de température au plus haut.
  • Page 25: Affichage Des Kwh

    4.9 Affichage des kWh Vous pouvez afficher la consommation électrique actuelle en kWh en appuyant sur la touche « kWh » [7]. La consommation électrique depuis la dernière activation s’affiche. En raison de la faible consommation électrique dans les niveaux de température « ECO », la valeur affichée (consommation électrique en kWh) ne change qu’après un certain moment.
  • Page 26: Rangement

    ATTENTION • Le chauffe-matelas ne doit pas être nettoyé avec des produits chimiques, essoré, séché en machine, cylindré ou repassé. Le chauffe-matelas est lavable en machine. Réglez la machine sur un cycle très doux à 30 °C (cycle laine). Utilisez une lessive pour linge délicat et dosez-la selon les instructions du fabricant. ATTENTION •...
  • Page 27: Que Faire En Cas De Problèmes

    8. Que faire en cas de problèmes ? Problème Cause Solution L’écran ne s’éclaire pas/ La fiche secteur n’est pas Branchez la prise et allumez le chauffe-matelas. pas d’affichage. connectée à la prise et/ou n’est pas activée. Arrêt du chauffe-matelas par le Envoyer le chauffe-matelas au service client.
  • Page 28 ESPAÑOL Contenido 1. Artículos suministrados ....... 29 4.6 Selección del tiempo de desconexión automático ..........33 1.1 Descripción del aparato ......29 4.7 Apagar ........... 33 2. Indicaciones importantes 4.8 Control ECO........... 33 Consérvelas para futuras consultas.... 29 4.9 Indicación de kWh ......... 34 3.
  • Page 29: Artículos Suministrados

    ADVERTENCIA: Avisa de peligros de lesiones o peligros para su salud. ATENCIÓN: Instrucción de seguridad relativa a posibles daños del aparato/accesorios. INDICACIÓN: Señala informaciones importantes. 1. Artículos suministrados 1 Cubrecolchón eléctrico 1 Interruptor 1 Instrucciones de uso 1.1 Descripción del aparato 1.
  • Page 30 • Este calientacamas eléctrico no debe ser utilizado por niños muy pe- queños (de 0 a 3 años), ya que no pueden reaccionar a un sobreca- lentamiento. • Este calientacamas eléctrico no debe ser utilizado por niños peque- ños (3-8 años), a no ser que el interruptor haya sido ajustado por uno de sus padres u otra persona responsable y el niño haya recibido las suficientes instrucciones sobre el modo de manejar de forma segura el calientacamas.
  • Page 31: Uso Correcto Del Aparato

    • Mientras el calientacamas está encendido, no debe colocarse encima – ningún objeto (p. ej. maleta o cesta de ropa), – ninguna fuente de calor, como bolsa de agua, almohadilla eléctrica o similar. • Los componentes electrónicos del interruptor se calientan durante el uso del calientacamas, por lo que el interruptor no deberá...
  • Page 32: Encender

    Instrucciones adicionales para UB 100 La zona destinada a la cabeza no se calienta. Introduzca el enchufe del acoplamiento enchu- fable por la ranura del lateral [9] y, a continua- ción, conecte el acoplamiento enchufable [8] para unir el interruptor con el calientacamas eléctrico (véase la ilustración).
  • Page 33: Retroceso Automático

    ADVERTENCIA Si el calientacamas eléctrico se utiliza durante varias horas, recomen- damos ajustar el nivel de temperatura más bajo en el interruptor para evitar un sobrecalentamiento del usuario. INDICATIÓN • Para que el calientacamas eléctrico se caliente con la mayor rapidez, ajuste el máximo nivel de temperatura posible.
  • Page 34: Indicación De Kwh

    4.9 Indicación de kWh Pulsando el botón “kWh” [7] puede verse el consumo de corriente actual en kWh. Se muestra el consumo de corriente desde el último encendido. Debido al escaso consumo energético en los niveles de temperatura “ECO”, el valor indicado (consumo de corriente en kWh) tarda un poco en cambiar.
  • Page 35: Conservación

    ATENCIÓN • Tenga en cuenta que el calientacamas no se debe limpiar en seco, retorcer, secar en secadora, calandrar o planchar. Este calientacamas eléctrico se puede lavar a máquina. Ponga la lavadora en un programa de lavado muy suave a 30 °C (programa para lana). Utilice un detergente suave y dosifíquelo según las indicaciones del fabricante.
  • Page 36: Resolución De Problemas

    8. Resolución de problemas Problema Causa Solución La pantalla no se El enchufe no está conectado a la toma de Conecte el enchufe y encienda el ilumina o no indica corriente y/o no está encendido. calientacamas eléctrico. nada. El sistema de seguridad ha desconectado el Envíe el calientacamas eléctrico al calientacamas eléctrico.
  • Page 37 ITALIANO Indice 1. Fornitura ............38 4.6 Selezione del tempo di spegnimento automatico ..........42 1.1 Descrizione dell'apparecchio....38 4.7 Spegnimento ......... 42 2. Indicazioni importanti 4.8 ECO Control........... 42 Conservare per utilizzo futuro ...... 38 4.9 Indicazione in kWh ......... 42 3.
  • Page 38: Fornitura

    ATTENZIONE: Avvertenze di sicurezza su possibili danni all’apparecchio/agli accessori. NOTA: Indicazione di informazioni importanti. 1. Fornitura 1 Coprimaterasso termico 1 Interruttore 1 Manuale di istruzioni 1.1 Descrizione dell'apparecchio 1. Interruttore 2. Display 3. Tasto per l’impostazione della temperatura per la zona corpo 4.
  • Page 39 • Questo coprimaterasso termico non può essere utilizzato per bambini piccoli (3-8 anni), a meno che l'interruttore non sia stato impostato da un genitore e il bambino sia stato sufficientemente istruito sull'utilizzo sicuro del coprimaterasso termico. • Questo coprimaterasso termico può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità...
  • Page 40: Uso Conforme

    • Per ulteriori domande sull'utilizzo delle nostre apparecchiature, rivol- gersi al Servizio clienti. • Osservare le indicazioni per l'uso (capitolo 5), per la cura e la pulizia (capitolo 6) e per la conservazione (capitolo 7). 3. Uso conforme ATTENZIONE Questo coprimaterasso termico è concepito unicamente per riscaldare letti. 4.
  • Page 41: Accensione

    Tendere quindi la parte laterale sui lati del materasso, come un lenzuolo con gli angoli. Il coprimaterasso termico è concepito in modo da adattarsi a materassi da 90 x 200 cm e 100 x 200 cm. Se la lunghezza del cavo alimentatore dovesse risultare insufficiente, è...
  • Page 42: Dispositivo Di Riduzione Automatica

    4.5 Dispositivo di riduzione automatica NOTA Questo coprimaterasso termico è dotato di un dispositivo di riaccensione automatica di sicurezza. Se la temperatura è impostata sui livelli 9, 8 o 7, dopo ca. 3 ore di funzionamento viene abbassata al livello 6. 4.6 Selezione del tempo di spegnimento automatico Premere il tasto per l’impostazione del tempo di spegnimento automatico [4].
  • Page 43: Livello Di Temperatura Antiallergico

    4.10 Livello di temperatura antiallergico Importante negli ultimi anni il numero di persone colpite da allergie alla polvere e agli acari della polvere è aumentato notevolmente. Queste forme allergiche si manifestano solitamente con irritazioni agli occhi, starnuti, colpi di tosse e insufficienza respiratoria nelle prime ore del mattino e sono dovute all’albumina presente nelle feci degli acari della polvere.
  • Page 44: Conservazione

    ATTENZIONE • Non utilizzare mollette o simili per fissare il coprimaterasso termico allo stendibiancheria, in quanto il coprimaterasso termico potrebbe danneggiarsi. • Ricollegare l'interruttore al coprimaterasso termico solo quando l'innesto rapido e il coprimaterasso termico sono completamente asciutti. In caso contrario, il coprimaterasso termico potrebbe danneggiarsi. •...
  • Page 45 TÜRKÇE İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ......... 46 4.6 Otomatik kapama zamanının seçilmesi . 50 1.1 Cihaz Açıklaması........46 4.7 Kapatma ..........50 2. Önemli bilgiler 4.8 ECO Control........... 50 Daha sonra kullanmak üzere muhafaza edin 46 4.9 kWh göstergesi ........50 3.
  • Page 46: Teslimat Kapsamı

    UYARI: Yaralanma tehlikeleri veya sağlık açısından tehlikeler ile ilgili uyarı bilgileri. DİKKAT: Cihazda / aksesuarlarda söz konusu olabilecek hasarlar ile ilgili bilgi. BİLGİ/NOT: Önemli bilgilere dikkat çekilmesi. 1. Teslimat kapsamı 1 Elektrikli battaniye 1 Şalter 1 Kullanım kılavuzu 1.1 Cihaz Açıklaması 1.
  • Page 47 • Bu elektrikli battaniye küçük çocuklarda (3-8 yaş) kullanılmamalıdır veya kullanılacaksa, şalter ebeveyni veya sorumlu bir kişi tarafından ayarlanmış olmalıdır veya çocuk elektrikli battaniyenin nasıl güvenli kullanılacağı hakkında bilgilendirilmiş olmalıdır. • Bu elektrikli battaniye 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı...
  • Page 48: Amaca Uygun Kullanım

    • Cihazlarımızın kullanımıyla ilgili hala sorularınız varsa, lütfen müşteri hizmetlerimize başvurun. • Kullanım (Bölüm 5), temizlik ve bakım (Bölüm 6) ve saklama (Bölüm 7) ile ilgili yönergelere kesinlikle uyun. 3. Amaca uygun kullanım DİKKAT Bu elektrikli battaniye yalnız yatakların ısıtılması içindir. 4.
  • Page 49: Açma

    edebilirsiniz. Ardından lastikli çarşafınızı ısıtmalı yatak altının şilteniz ve lastikli çarşafınızın arasında kalacağı şekilde, her zamanki gibi sabitleyin. 4.3 Açma Isıtmalı yatak altını çalıştırmak için şalterin [1] yan tarafındaki AÇMA/KAPAMA düğmesini [6] EIN (açık) ( I ) konumuna getirin. Yatak altı çalıştırılmış durumdayken ekran [2] aydınlatılır ve öncelikle 2 saniyeliğine tüm kısımları gösterir. Ardından ekran aşağıdaki temel ayarı...
  • Page 50: Otomatik Kademe Azaltma

    4.5 Otomatik kademe azaltma Bu ısıtmalı yatak altını bir emniyet geri alma otomatiğine sahiptir. 9, 8 ve 7 sıcaklık kademelerinde yaklaşık 3 saat sonra ısıtma otomatik olarak kademe 6’ya geri alınır. 4.6 Otomatik kapama zamanının seçilmesi Otomatik kapama zamanını ayarlamak için [4] düğmesine basın [5]. Otomatik kapama zamanını isteğe bağlı olarak 1, 2, 3, 4, ...veya 12 saat olarak ayarlayabilirsiniz.
  • Page 51: Temizlik Ve Bakım

    krizleri ve nefes darlığıdır. Bu reaksiyonların sebebi ise, ev tozu akarının dışkısındaki proteinlerdir. Akarlar, yataklarda sık görünen nemli ve sıcak mikro iklimde neredeyse her zaman mevcuttur. Ağırlıklı olarak deri döküntüleri ve küften beslenir ve her evde de bulunurlar. Düzenli ve itinalı temizlikte dahi sürekli olarak toz ve deri partikülleri birikir.
  • Page 52: Saklama

    6. Saklama Elektrikli battaniyeyi uzun süre kullanmayacaksanız, orijinal ambalajı içinde muhafaza etmenizi öneririz. DİKKAT Lütfen önce elektrikli battaniyenin soğumasını bekleyin. Aksi halde elek- trikli battaniye zarar görebilir. Muhafaza ederken elektrikli battaniye üzerine keskin bir şekilde bükül- memesi için herhangi bir nesne koymayın. 7.
  • Page 53 РУССКИЙ Содержание 1. Комплект поставки ........54 4.6 Выбрать время автоматического выключения ..........58 1.1 Описание прибора ....... 54 4.7 Выключение ......... 59 2. Важные указания 4.8 Режим ECO ........... 59 Сохраните для последующего использования! .......... 54 4.9 Индикация кВтч ........59 3.
  • Page 54: Комплект Поставки

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Предупреждение об опасностях травмирования или опасностях для Вашего здоровья. ВНИМАНИЕ! Предостережение о возможных повреждениях прибора/ принадлежностей. УКАЗАНИЕ: Указание на важную информацию. 1. Комплект поставки 1 электрическая простыня 1 переключатель 1 инструкция по применению 1.1 Описание прибора 1. Переключатель 2. Дисплей 3.
  • Page 55 лиц, нуждающихся в защите и присмотре, так как они не могут реагировать на перегрев. • Запрещается использовать электрическую простыню для маленьких детей (до 3-х лет), так как они не могут реагировать на перегрев. • Данную электрическую простыню запрещается использовать детям (в возрасте 3–8 лет), за исключением тех случаев, когда переключатель...
  • Page 56: Использование По Назначению

    использования электрической простыни нагреваются. Поэтому запрещается накрывать переключатель или класть его на электрическую простыню, когда она включена. • С дополнительными вопросами по применению приборов Beurer обращайтесь в нашу сервисную службу. • Обязательно следуйте указаниям по применению (глава 5), очистке и уходу (глава 6) и хранению (глава 7).
  • Page 57: Подготовка К Работе

    4.2 Подготовка к работе Постелите электрическую простыню на матрас, начиная с изножья кровати. Затем постелите обычную простыню поверх электрической привычным способом. ВНИМАНИЕ Убедитесь в том, что электрическая простыня расправлена по всей площади и во время использования не будет сминаться и образовывать складки.
  • Page 58: Установка Температуры

    Если в первые 15 минут электрическая простыня выключается на короткое время, а затем снова вклю- чается, то из соображений безопасности происходит выключение функции быстрого нагрева. В этом случае слово «Turbo» на дисплее не появляется. Электрическая простыня нагревается в обычном режиме. Для...
  • Page 59: Выключение

    Чтобы снова включить электрическую простыню, нажмите либо кнопку [3] установки температурного режима для области тела, либо для области ног [5]. Если Вы по истечении выбранного времени выключения не хотите использовать электрическую простыню, сдвиньте выключатель ВКЛ./ВЫКЛ. в положение ВЫКЛ. ( 0 ), чтобы выключить ее. 4.7 Выключение...
  • Page 60: Очистка И Уход

    5. Очистка и уход ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Перед очисткой электропростыни всегда вынимайте сетевой штекер из розетки, отключите штепсельное соединение [8] и, таким образом, отсоедините выключатель [1] от электропростыни. В противном случае существует опасность поражения электрическим током. ВНИМАНИЕ • Не допускайте контакта переключателя с водой или другими жидкостями! В противном случае...
  • Page 61: Утилизация

    ВНИМАНИЕ Сначала дайте электрической простыне остыть. В противном случае это может привести к повреждению электрической простыни. Во избежание образования острых перегибов ничего не кладите на электрическую простыню во время ее хранения. 7. Утилизация Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и электронного...
  • Page 62: Гарантия

    10. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца. со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: - на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием - на быстроизнашивающиеся части - на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки - на...
  • Page 63 POLSKI Spis treści 1. Zawartość opakowania ....... 64 4.6 Wybór automatycznego czasu wyłączenia ..........68 1.1 Opis urządzenia ........64 4.7 Wyłączanie ..........68 2. Ważne wskazówki 4.8 ECO Control........... 68 Zachować do późniejszego użytku ..... 64 4.9 Wskaźnik „kWh” ........69 3.
  • Page 64: Zawartość Opakowania

    OSTRZEŻENIE: Ostrzeżenie związane z niebezpieczeństwem skaleczenia lub zagrożeniem dla zdro- wia. UWAGA: Wskazówka dot. możliwości powstania szkód w urządzeniu lub osprzęcie. WSKAZÓWKI: Wskazówka dot. ważnych informacji. 1. Zawartość opakowania 1 Wkład rozgrzewający 1 Przełącznik 1 Instrukcja obsługi 1.1 Opis urządzenia 1.
  • Page 65 • Wkład rozgrzewający nie może być użytkowany przez osoby mające problemy z odczuwaniem wysokich temperatur oraz inne osoby wymagające opieki, które mogą nie zareagować w razie przegrzania. • Wkładu rozgrzewającego nie wolno stosować w przypadku bardzo młodych dzieci (w wieku od 0 do 3 lat), ponieważ osoby te nie zareagują w razie przegrzania.
  • Page 66: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Aby uniknąć niebezpieczeństwa, w przypadku uszkodzenia kabla zasilającego urządzenia jego wymianę należy zlecić producentowi, w dziale obsługi klienta lub odpowiednio wykwalifikowanemu fachowcowi. • Jeśli wkład rozgrzewający jest włączony, nie wolno – kłaść na nim żadnych przedmiotów (np. walizek lub kosza na bieliznę), –...
  • Page 67: Włączanie

    Informacje dodatkowe dotyczące urządzenia UB 100 Miejsce przeznaczone na głowę nie jest ogrzewane. Wtyczkę należy wprowadzić przez otwór w części bocznej [9] i połączyć przełącz- nik z wkładem rozgrzewającym za pomo- cą złącza wtykowego [8] (patrz ilustracja). Następnie założyć część boczną na materac, podobnie jak prześcieradło z gumką. Wkład rozgrzewający został...
  • Page 68: Automatyczne Przełączanie Na Niższy Poziom Temperatury

    WSKAZÓWKA Kolejność przełączania poziomów temperatury: 0 – 9 – 8 – 7 – 6 – 5 – 4 – 3 – 2 – 1 – 0 – 9 ... OSTRZEŻENIE Jeśli wkład rozgrzewający będzie używany przez wiele godzin, zalecamy ustawienie najniższej temperatury na przełączniku, aby uniknąć popar- zenia użytkownika.
  • Page 69: Wskaźnik „Kwh

    4.9 Wskaźnik „kWh” Po naciśnięciu przycisku „kWh” [7] wyświetli się aktualne zużycie energii w kWh. Wyświetlana wielkość zużycia energii dotyczy okresu od ostatniego włączenia urządzenia. Na skutek małego zużycia prądu w trybie „ECO” wyświetlana wartość (zużycie energii w kWh) zmieni się dopiero po pewnym czasie.
  • Page 70: Przechowywanie

    Należy nastawić pralkę na program łagodnego prania w temperaturze 30°C (program prania wełny). Do prania należy użyć delikatnego środka piorącego w ilości przewidzianej przez producenta. UWAGA • Należy pamiętać, że zbyt częste pranie ma negatywny wpływ na wkład rozgrzewający. Dlatego wkład rozgrzewający podczas całego okresu jego użytkowania wolno prać w pralce mak- symalnie 5 razy.
  • Page 71: Rozwiązywanie Problemów

    8. Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Brak podświetlenia Wtyczka sieciowa nie jest podłączona do Włożyć wtyczkę sieciową i włączyć wyświetlacza/brak gniazda i/lub nie jest włączona. wkład rozgrzewający. wskazania funkcji. Wyłączenie wkładu rozgrzewającego przez Oddać wkład rozgrzewający do system zabezpieczający. serwisu. Wskaźnik „E1”...

This manual is also suitable for:

Ub 100

Table of Contents