Die Ofenrohranschlüsse müssen dicht sein. Das Externer Verbrennungsluftanschluß Ofenrohr darf nicht in den Schornstein hineinra- Um die Verbrennungsluft dem Gerät nicht aus dem gen. Aufstellraum sondern extern über eine Leitung zuzu- Bitte berücksichtigen Sie, das an den Stellwänden führen, besteht die Möglicht am Gerät hinten unten entsprechend Prüfvorschrift EN 13240 die Tempe- eine Verbrennungsluftleitung ∅125 mm anzuschrau- ratur von 85°C erreicht werden kann und dies bei...
Page 4
genen Erfahrungen entsprechend verstellt werden. Beachten Sie vor dem ersten Heizen • Achten Sie darauf, daß Sie Ihren Kaminofen nicht mit Vorher alle Zubehörteile aus dem Aschekasten Luftmangel (Schieberstellung zu klein) betreiben, da und Feuerraum entnehmen. so die Emmisionen ansteigen. •...
• • Die Vorkehrungen zur Verbrennungsluftversor- Es dürfen keine Veränderungen am Kaminofen gung dürfen nicht verändert werden. Insbesonde- vorgenommen werden re muß sichergestellt bleiben, daß notwendige Verbrennungsluftleitungen während des Betriebes der Feuerstätte offen sind. Reinigung Was? Wie oft? Womit? Handfeger, Kaminofen innen mind.
Funktion Die erteilten Garantien sind freiwillige Zusatzleistungen des Produktes. Dies gilt jedoch nur bei Einhaltung der von Olsberg und haben nur für das Gebiet der Bundes- auf dem Geräteschild angegebenen Leistungen, bei republik Deuschland Gültigkeit. Anschluss an die vorgeschriebene Betriebsspannung und bei Betrieb mit der angegebenen Energieart bzw.
Page 7
Transportschäden sind unverzüglich an den anlie- das gesamte Produkt nicht. fernden Spediteur und an den Vertragspartner zu mel- In Fällen der Rücknahme von Waren ist Olsberg be- den. rechtigt, folgende Ansprüche auf Gebrauchsüberlas- Wir übernehmen keine Garantie für Schäden und Män- sung und Wertminderung geltend zu machen: gel an Geräten oder deren Anbauteilen, die durch ü-...
Page 8
Stove PALE 23/448 Instruction Page 8 - 11 Contents • Foreword ..........Page 8 • Technical Data ............. 8 • Regulations to be observed ....... 8 • Chimney design ........... 8 • Combustion air supply ........9 • Installing the stove ..........9 •...
Page 9
If the delivery pressures are too high, a delivery Minimum distance from combustible or load- pressure limiter (e.g. supplementary air device in the bearing walls: Lateral and rear: 20 cm • chimney) must be fitted. It is purposeful to re- Install the pipe lining (provided on site) in the determine the delivery pressure when starting up the chimney.The connection height can be individu-...
Page 10
stove if there is not an adequate air supply (slide Please note before heating for the first valve setting too low), as this causes the emissions time to increase • Remove all accessories from the ash pan and combustion chamber first. Heating •...
Page 11
Cleaning What? How often? Using what? hand brush, Inside of stove at least 1x per year vacuum cleaner hand brush, Connection piece at least 1x per year vacuum cleaner when cold, Glass panel as required using glass cleaner for stoves and over glass Replacement parts Attention:...
Page 12
Cheminée PALE 23/448 Instructions Page 12 - 15 Table des matières • Préface ..........Page • Caractéristiques technique ......12 • Directives à respecter ........12 • Dimensions de la cheminée ......12 • Alimentation en air de combustion ....13 •...
Page 13
En cas de pressions de refoulement élevées, il faut se trouver ou être installé dans la zone de rayon- procéder à une réduction de la pression de refoule- nement du poêle, donc à une distance inférieure ment (par ex. dispositif d'air additionnel dans la che- à...
Page 14
• Réglage de l'air de combustion Bois humide resp. traité avec des produits de préservation du bois Vérin à air primaire … • Sciure de bois, copeaux, poussière de meu- ... ouvert Position d'allumage lage rendement calorifique maximal • Déchets d'écorce et d'agglomérés ..
Page 15
• Indications spéciales Attention: Les surfaces deviennent brûlantes! Toujours utiliser le gant ci-joint pour toute mani- La garantie du fabricant expirera en cas de sur- pulation. charge essentielle ou constante du poêle au-delà du • rendement calorifique nominal ainsi qu'en cas d'em- Ne jamais utiliser d'alcool, d'essence ou d'autres ploi d'autres combustibles que ceux indiqués plus substances inflammables pour l'allumage.
Page 16
Haard PALE 23/448 Aanwijzing Pagina 16 – 19 Inhoudsoverzicht Voorwoord ........Pagina 16 Technische gegevens ........16 Voorschriften in acht te nemen ...... 16 Schoorsteendimensionering ......16 Toevoer van verbrandingslucht ...... 16 Monteren van de haard ........17 Montagevolgorde ..........17 Bediening ............
Page 17
• Kachelpijp (bouwzijdig) op overgangsstuk Ø 160 / Opmerking: afzuigkappen of ventilatietechnische Ø 150 mm. van de haard steken. voorzieningen die samen met de stookplaats in • dezelfde kamerluchtverbinding gebruikt worden, Haard aan de voorgeziene plaats schuiven en zo kunnen problemen veroorzaken. De goedkeuring voor uitrichten, dat de kachelpijp in de pijpvoering past.
Page 18
• Zet U daarom niets op de haard en beroert U de Stoken oppervlakken niet, omdat anders de laklaag kan • Slechts de hoeveelheid brandstof opleggen, die worden beschadigd. in overeenstemming met de warmtebehoefte wordt benodigd. Aansteken Voor nominaal verwarmingsvermogen 8 kW: •...
Page 19
• Er mogen geen veranderingen aan de haard uitgevoerd worden. Reiniging Wat? Hoe vaak? Waarmee Haard binnen tenm. 1x per jaar Handveger, stofzuiger Verbindingsstuk tenm. 1x per jaar Handveger, stofzuiger Glasruit naar behoefte koude toestand glasreinigingsmiddel voor haard- en ovenruiten Reservedelen Opgelet: Eventueel benodigde reservedelen bestelt U...
Page 20
Estufa de chimenea PALE 23/448 Manual de instrucciones Página 20 - 23 Contenido • Prólogo ..........Página 20 • Características técnicas ........20 • Prescripciones a observar ......20 • Dimensionado de la chimenea ....... 20 • Suministro de aire de combustión ....21 •...
Page 21
Con presiones de elevación demasiado altas hay una distancia de 80 cm, medida a partir del cri- que limitar esta presión (p.ej., dispositivo de aire stal de la puerta del hogar. adicional en la chimenea). Es conveniente determi- Distancia mínima con paredes combustibles nar una vez más la presión de elevación al poner la o maestras: Por el costado y detrás 20 cm estufa de chimenea en marcha.
Page 22
• duos, el regulador del aire secundario tiene que Carbonilla • ponerse siempre en dirección a abierto. Otros residuos • Papel y cartón (a excepción para encender) • Ya que la potencia de su estufa de chimenea • Paja depende de cómo tire la chimenea, el regulador del aire primario tiene que ajustarse en corre- A observar antes de calentar por primera spondencia a las experiencias que haga Usted...
Page 23
• Advertencias especiales Atención: ¡Se calientan las superficies! Para el manejo hay que ponerse siempre el guante que Con una sobrecarga importante o constante de la se adjunta. estufa de chimenea por encima de la potencia calorí- • Para encender no debe usarse jamás alcohol de fica nominal, así...
Need help?
Do you have a question about the PALE and is the answer not in the manual?
Questions and answers