Inhaltsverzeichnis: Seite Table of Contents: Page Informationen zum Vorbild Information about the prototype Sicherheitshinweise Safety Notes Wichtige Hinweise Important Notes Multiprotokollbetrieb Multi-Protocol Operation Hinweise zum Digitalbetrieb Notes on digital operation Schaltbare Funktionen Controllable Functions Parameter/Register Parameter/Register Hinweise zur Inbetriebnahme Notes about using this model for the first time Ergänzendes Zubehör Complementary accessories Wartung und Instandhaltung...
Page 3
Sommaire : Page Inhoudsopgave: Pagina Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld Remarques importantes sur la sécurité Veiligheidsvoorschriften Information importante Belangrijke aanwijzing Mode multiprotocole Multiprotocolbedrijf Remarques relatives au fonctionnement Aanwijzingen voor digitale besturing en mode digital Schakelbare functies Fonctions commutables Parameter/Register Paramètre/Registre...
Aufgabengebieten. planned for them. Am 1. Januar 1968 wurde die BR 23 computerkonform in On January 1, 1968, the class 23 was changed to the BR 023 geändert und bis 1976 hielten sich die letzten, dem...
Op 1 januari 1968 werd de BR 23 conform de computerise- prévus sans se faire particulièrement remarquer. ring in BR 023 veranderd en tot 1976 hielden de laatste, aan Le 1er janvier 1968, BR 23 devint BR 023, conformément au...
Priorität 3: DC werden. Hinweis: Digital-Protokolle können sich gegenseitig beein- • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an flussen. Für einen störungsfreien Betrieb empfehlen wir, Ihren Trix-Fachhändler. nicht benötigte Digital-Protokolle mit CV 50 zu deaktivieren. • Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Deaktivieren Sie, sofern dies Ihre Zentrale unterstützt, auch Garantieurkunde.
Hinweis: Beachten Sie, dass nicht alle Funktionen in allen gelesen und programmiert werden. Digital-Protokollen möglich sind. Unter mfx und DCC können • Die Programmierung kann entweder auf dem Haupt- oder einige Einstellungen von Funktionen, welche im Analog- dem Programmiergleis erfolgen. Betrieb wirksam sein sollen, vorgenommen werden. • Die Defaulteinstellungen (Werkseinstellungen) können wieder hergestellt werden.
Page 8
der CV-Tabelle gekennzeichneten CV möglich. Die Pro- grammierung auf dem Hauptgleis (PoM) muss von Ihrer Zentrale unterstützt werden (siehe Bedienungsanleitung ihres Gerätes). • Die Defaulteinstellungen (Werkseinstellungen) können wieder hergestellt werden. • 14 bzw. 28/126 Fahrstufen einstellbar. • Automatisches Bremsen (CV 27 = Wert 16) • Alle Funktionen können entsprechend dem Funktions- mapping geschaltet werden. • Weitere Information, siehe CV-Tabelle DCC-Protokoll. Es wird empfohlen, die Programmierungen grundsätzlich auf dem Programmiergleis vorzunehmen.
Note: Digital protocols can influence each other. For trouble- well as transferred along with the product to others. free operation, we recommend deactivating those digital • Please see your authorized Trix dealer for repairs or protocols not needed by using CV 50. Deactivate unneeded spare parts. digital protocols at this CV if your controller supports this function.
digital protocols. Several settings for functions, which are • The programming can be done either on the main track or supposed to be active in analog operation, can be done the programming track. under mfx and DCC. • The default settings (factory settings) can be produced repeatedly. Notes on digital operation • Function mapping: Functions can be assigned to any of • The operating instructions for your central unit will give the function buttons with the help of the 60212 Central you exact procedures for setting the different parame- Station (with limitations) and with the 60213/60214/60215 ters.
Page 13
by your central controller (Please see the description for this unit.). • The default settings (factory settings) can be produced repeatedly. • 14/28 or 126 speed levels can be set. • All of the functions can be controlled according to the function mapping (see CV description). • See the CV description for the DCC protocol for additional information. We recommend that in general programming should be done on the programming track. Logic Functions Acceleration/Braking Delay • The acceleration and braking time can be set separately from each other.
f0 f8 Controllable Functions STOP mobile station Headlights Function f0 Function f0 Smoke Generator * Function 1 Function f1 Function f1 — Sound effect: Operating sounds Function 2 Function f2 Function f2 — Sound effect: Locomotive whistle Function 3 Function f3 Function f3 —...
Remarques importantes sur la sécurité exploitation Trix Systems, DCC et mfx. • Feux de signalisation s‘inversant selon le sens de mar- • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système che; feux commutables en exploitation digital. d‘exploitation indiqué. • Rayon minimal d’inscription en courbe 360 mm. • Analogique max. 15 Volt =, digital max. 22 Volt ~. • La locomotive ne peut pas être alimentée électriquement Mode multiprotocole par plus d‘une source de courant à la fois.
Dans la mesure où votre centrale les supporte, désactivez y Protocole mfx aussi les protocoles numériques non nécessaires. Adressage Lorsque deux ou plusieurs protocoles numériques sont • Aucune adresse n’est nécessaire, le décodeur reçoit tou- identifiés au niveau de la voie, le décodeur reprend automa- tefois une identification unique et non équivoque (UID). tiquement le protocole numérique à...
Page 18
• Chaque adresse est programmable manuellement. Fonctions logiques • L’adresse brève ou longue est choisie par l’intermédiaire Retard au démarrage / au freinage des CVs. • Les temps d’accélération et de freinage peuvent être • Une adresse de traction utilisée désactive l’adresse paramétrés séparément les uns des autres. standard. • Par l’intermédiaire du mappage des fonctions, la mise Programmation hors fonction de la fonction logique ABV peut être affec- tée à n’importe quelle touche de fonction. • Les caractéristiques peuvent être modifiées de façon réitérée par l’intermédiaire des variables de configuration (CVs).
f0 f8 Fonctions commutables STOP mobile station Fanal éclairage activé Fonction f0 Fonction f0 Générateur de fumée * activé Fonction 1 Fonction f1 Fonction f1 Bruitage : Bruit d’exploitation — Fonction 2 Fonction f2 Fonction f2 Bruitage : sifflet locomotive —...
Worden twee of meer digitaal protocollen op de rails • De volledige toegang tot alle functies is alleen mogelijk herkend, dan neemt de decoder automatisch het protocol met Trix Systems, DCC of met mfx bedrijf. met de hoogste prioriteit, bijv. mfx/DCC, dan wordt door de • Ingebouwde, rijrichtingsafhankelijke frontverlichting is in decoder het mfx-digitaalprotocol gebruikt (zie bovenstaand het digitaalsysteem schakelbaar.
Opmerking: let er op dat niet alle functies in alle digitaal- Station geprogrammeerd worden. protocollen mogelijk zijn. Onder mfx of DCC kunnen enkele • Alle configuratie variabelen (CV) kunnen vaker gelezen instellingen, welke in analoogbedrijf werkzaam moeten zijn, en geprogrammeerd worden. ingesteld worden. • De programmering kan zowel op het hoofdspoor als op het programmeerspoor gebeuren. Aanwijzingen voor digitale besturing • De default-instellingen (fabrieksinstelling) kunnen weer • Het op de juiste wijze instellen van de diverse parame-...
Page 23
worden (programmering op het programmeerspoor). • De CV’s kunnen naar wens geprogrammeerd worden (programmering op het hoofdspoor PoM). PoM is alleen bij de in de CV-tabel aangegeven CV’s mogelijk. De programmering op het hoofdspoor (PoM) moet door uw centrale ondersteund worden (zie de gebruiksaanwijzing van uw apparaat). • De default-instellingen (fabrieksinstelling) kunnen weer hersteld worden.
Kurzkupplung zwischen Lok und Tender verstellbar Close coupling between locomotive and tender is adjustable Attelage court réglable entre locomotive et tender Kortkoppeling tussen loc en tender is verstelbaar Radius > 500 mm...
Page 28
Kontaktfeder Lok Contact spring on the locomotive Ressort de contact locomotive Contactveer loc 7226...
Page 29
Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Causes d‘erreurs potentielles Avec le générateur fumigène • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl gefüllt • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de sein. liquide fumigène au-delà de la moitié du tube. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. • Aucune bulle d‘air ne peut se trouver dans le générateur fumigène. • Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauchge- nerators muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im • Le câble de raccordement raccordé à la face inférieure Lokomotiv- Fahrgestell besitzen.
Page 34
Grease the worm gear sparingly, 1 drop per opening Graissage parcimonieux de la vis sans fi n, une goutte par trou Wormwiel spaarzaam smeren, 1 druppel per boring Trix 66626...
Page 39
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. Note: Several parts are offered unpainted or in another color. Parts that are not listed here can only be repaired by the Märklin repair service department.
Need help?
Do you have a question about the BR 23 and is the answer not in the manual?
Questions and answers