Advertisement

Quick Links

A
B
part
pièce
parte
A
low-rider fork blocks / blocs de fixation de fourche low rider /bloques para horquillas bajos
B
fork clamping skewer / broche de blocage pour fixation de la fourche /traba de anclaje para horquillas
C
underbar plate / plaque inférieure /placa inferior
D
rubber spacer / cale en caoutchouc /espaciador de goma
E
washer M6 / rondelle M6 /arandela M6
F
tamper proof screw M6 / vis inviolable M6 /tornillo M6 inviolable
G
tamper proof wrench / clé inviolable /llave de tuercas inviolable
H
lock cylinders and keys / verrous et clés /cerraduras cilíndricas y llaves
I
change key / clé de rechange /llave de cambio
COMPATIBILITIES / RESTRICTIONS • COMPATIBILITÉS/RESTRICTIONS • COMPATIBILIDADES / RESTRICCIONES
• Bike must come equipped with a quick release
front skewer.
• Measure the dimensions of your bike's fork
dropouts. This carrier is not compatible with fork
dropouts less than 4 mm or greater than 12 mm
thick. Dropouts must be 100 mm apart.
• If your fork has a unique feature or design that
prevents your using the carrier in accordance with
these instructions, do not use the carrier. An
upright carrier should be used.
• Due to their wind resistance, it is not recommend-
ed to carry disk wheels or wheels with covers on
Thule bike or wheel carriers.
• Failure to properly install, adjust, use and main-
tain the quick release mechanism on this carrier
may result in damage to the vehicle and bike as
well as serious personal injury.
• Any modification to bike dropouts can cause
insufficient fork mount clamping pressure and
may result in damage or loss of bike.
• Bed width must be more than 47 3/4" and less
than 72" wide.
• Not compatible with tandem or recumbent bikes.
5015869_00
BED-RIDER
(to be used with 822XT Bed Rider / à utiliser avec le Bed Rider 822XT / para utilizarse con 822XT Bed Rider)
PARTS INCLUDED • PIÈCES INCLUSES • PIEZAS INCLUIDAS
C
• Le vélo doit être équipé d'une broche de blocage à dégagement
rapide avant.
• Mesurez la dimension des pattes de fourche de votre vélo. Ce
porte-vélo n'est pas compatible avec des pattes de fourche
d'une épaisseur inférieure à 4 mm ou supérieure à 12 mm.
L'écartement des pattes de fourche doit être de 100 mm.
• Si votre fourche comporte une caractéristique ou une conception
unique qui vous empêche d'utiliser le porte-vélo conformément
aux présentes instructions, n'utilisez pas le porte-vélo. Un porte-
vélo vertical doit être utilisé.
• En raison de la résistance au vent, il est déconseillé de transporter
des roues à disque ou des roues recouvertes d'une housse sur les
porte-vélos ou les porte-roues Thule.
• Si le mécanisme à dégagement rapide de ce porte-vélo n'est
pas convenablement installé, ajusté, utilisé et entretenu, le
véhicule et le vélo peuvent être endommagés et des blessures
graves peuvent survenir.
• Toute modification aux pattes des vélos peut provoquer une pression
de serrage de la fourche insuffisante et peut entraîner des dom-
mages ou une perte du vélo.
• La largeur de la plate-forme doit être supérieure à 121 cm (47
3/4 po) et inférieure à 183 cm (72 po).
• Incompatible avec les tandems ou les vélos à position allongée.
LOCKING BLOCK BRLB
D
description
description
descripcion
G
E
F
numero de parte
• La bicicleta debe estar equipada con un mecanismo de
desenganche rápido en el eje frontal.
• Mida el tamaño de las puntas de la horquilla de su bici-
cleta. Este portabicicletas no es compatible con brazos de
horquilla de menos de 4 mm o de más de 12 mm de
grosor. Las puntas de la horquilla deben tener una sepa-
ración de 10 cm.
• Si las características o el diseño de su horquilla son únicos
e impiden el uso del portabicicletas según estas instruc-
ciones, no use el portabicicletas. En esos casos se debe
usar un portabicicletas vertical.
• A causa de la resistencia al viento, no se recomienda
transportar ruedas de disco o ruedas con fundas en los
portabicicletas o portarruedas de Thule.
• Cualquier error en la instalación, ajuste, uso o manten-
imiento del mecanismo de desenganche rápido en este
portabicicletas puede causar daños al vehículo y a la bici-
cleta así como daños personales graves.
• Cualquier modificación de las puntas de la horquilla de la
bicicleta puede causar una falta de presión de sujeción en
el montaje de horquilla y ocasionar daños o la pérdida de
la bicicleta.
• La anchura de la plataforma debe ser de más de 121 cm
(47 3/4 pulg.) y de menos de 180 cm (72 pulg.) de ancho.
• No es compatible con tándems ni bicicletas recostadas.
H
I
part number
qty.
numéro de pièce
qté
cant.
1
752-0943001
1
853-5279
1
853-5351
1
951-0612-11
2
853-5269
2
853-5270-02
1
––––––
1
853-1251
1
1 of 5

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BED-RIDER BRLB and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Thule BED-RIDER BRLB

  • Page 1 à disque ou des roues recouvertes d’une housse sur les • A causa de la resistencia al viento, no se recomienda Thule bike or wheel carriers. porte-vélos ou les porte-roues Thule. transportar ruedas de disco o ruedas con fundas en los •...
  • Page 2 • Unscrew the ratcheting nut and nut body off the end of the skewer as shown. Slide skewer rod through channel in fork block. If loading bike from the side of the truck, lever should face that side for easier loading. Re-attach skewer ratcheting nut and body. The skewer rod and ratcheting nut have a rectangular slot that must be aligned.
  • Page 3 FOR SMALL BAR MOUNTING / INSTALLATION SUR LA BARRE ÉTROITE / PARA MONTAJE EN LA BARRA PEQUEÑA • Remove Bed-Rider from truck bed. Retirez le Bed Rider de la plate-forme de la camionnette. Quite el Bed Rider de la plataforma de la camioneta. •...
  • Page 4 • To add lock cylinder to skewer, first remove black plug cap with a flat head screwdriver either by leveraging it from the front or by pushing it out from behind. Pour ajouter un verrou sur la broche de blocage, retirez tout d'abord le bouchon noir à...
  • Page 5 BIKE INSTALLATION / INSTALLATION DU VÉLO / INSTALACIÓN DE LA BICICLETA • Set the bicycle forks onto the skewer. Installez la fourche du vélo sur la broche de blocage. Coloque las horquillas de la bicicleta sobre el eje. • With lever open, tighten nut until the lever closes with some resistance.
  • Page 6 Thule. No transporte más de 75 kg carriers. Thule load carriers do not increase gutter de Thule. Ne transportez pas plus de 75 kg (165 lb) sur les (165 lb.) en los portacargas Thule. Los portacargas or roof strength. Thule can not warranty loads that galeries Thule.
  • Page 7 Dans le cas où un produit serait défectueux, l’acheteur doit contacter compren fuera de los Estados Unidos, Canadá o México. soit le revendeur THULE chez lequel le produit a été acheté, soit le In the event that a product is defective, the purchaser should centre de service après-vente Thule.

Table of Contents