Beurer HA 50 Instructions For Use Manual

Beurer HA 50 Instructions For Use Manual

Hearing device
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Zeichenerklärung
    • Zum Kennenlernen
    • Warn- und Sicherheitshinweise
    • Gerätebeschreibung
    • Inbetriebnahme und Bedienung
    • Reinigung und Instandhaltung
    • Entsorgen
    • Problemlösung
    • Technische Angaben
    • Garantie und Service
  • Français

    • Utilisation Conforme Aux Recommandations
    • Symboles Utilisés
    • Familiarisation Avec L'appareil
    • Consignes D'avertissement Et de Mise en Garde
    • Description de L'appareil
    • Mise en Service Et Utilisation
    • Entretien Et Nettoyage
    • Élimination
    • Solution Aux Problèmes
    • Caractéristiques Techniques
  • Español

    • Uso Correcto
    • Símbolos
    • Información General
    • Indicaciones de Advertencia y de Seguridad
    • Descripción del Aparato
    • Puesta en Funcionamiento y Utilización
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Eliminación
    • Resolución de Problemas
    • Datos Técnicos

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.com • Mail: kd@beurer.de
D Hörverstärker
Gebrauchsanweisung ........ 2 – 22
G Hearing device
Instructions for use ........... 23-41
F Assistant auditif
Mode d'emploi .................. 42-61
E Amplificador
Manual de instrucciones .. 62-81
HA 50

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HA 50 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Beurer HA 50

  • Page 1 Mode d’emploi ....42-61 E Amplificador Manual de instrucciones .. 62-81 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com • Mail: kd@beurer.de...
  • Page 2: Table Of Contents

    DEUTSCH Inhalt 1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..3 7. Reinigung und Instandhaltung..15 2. Zeichenerklärung ....... 4 8. Entsorgen ........16 3. Zum Kennenlernen ......5 9. Problemlösung ........ 18 4. Warn- und Sicherheitshinweise ..6 10. Technische Angaben ..... 21 5.
  • Page 3: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team 1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie die Hörverstärker ausschließlich zur Unterstützung des Hör- vermögens bei Menschen. Das Gerät ist nur für den in der Gebrauchsanwei- sung beschriebenen Zweck vorgesehen.
  • Page 4: Zeichenerklärung

    2. Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung verwendet: WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit. ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/ Zubehör. Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen. Gebrauchsanweisung beachten Seriennummer Anwendungsteil Typ B...
  • Page 5: Zum Kennenlernen

    Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG- Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG für 0483 Medizinprodukte. Hersteller PCT: Zertifizierungszeichen für Produkte, die in die Russische Föderation und in die Länder der GUS exportiert werden 3.
  • Page 6: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Die Hörverstärker bietet Ihnen vielfältige Einsatzmöglichkeiten. Egal ob Sie einen Film anschauen möchten, sich mit Freunden unterhalten wollen oder einfach Lust haben im Wald den Klängen der Natur zu lauschen, die Hörver- stärker hilft Ihnen Töne lauter und deutlicher zu hören. 4.
  • Page 7 • Wenn Sie beim Tragen der Hörverstärker Schmerzen oder Unwohlsein ver- spüren, beenden Sie die Anwendung und kontaktieren Sie Ihren Arzt. • Wenn sich beim Tragen der Hörverstärker Ihr Ohr entzündet, Hautreizun- gen entstehen oder sich vermehrt Cerumen (Ohrenschmalz) bildet, been- den Sie die Anwendung und kontaktieren Sie Ihren Arzt.
  • Page 8 • Stellen Sie den Lautstärkeregler NICHT zu hoch ein, da dies über einen län- geren Zeitraum hinweg das Hörvermögen zusätzlich schädigen kann. Hierauf ist besonders zu achten, da das Gerät eine hohe Ausgangsleistung erreicht. • Verleihen Sie Ihre Hörverstärker NICHT an andere Personen und verwen- den Sie auch keine fremden Hörverstärkern.
  • Page 9 sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. • Verwenden Sie die Hörverstärker NICHT in explosionsgefährdeten und ge- fährlichen Umgebungen. • Verwenden Sie das Gerät NICHT in sauerstoffreichen Umgebungen und über einen längeren Zeitraum hinweg.
  • Page 10 ACHTUNG • Tragen Sie die Hörverstärker NICHT in der Nähe von starken elektromag- netischen Feldern oder Röntgenstrahlen. • Tragen Sie die Hörverstärker NICHT, beim Baden, Duschen oder Schwim- men. • Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz, starken Tempera- turschwankungen, direkter Sonneneinstrahlung und hoher Luftfeuchtigkeit.
  • Page 11 • Tragen Sie die Hörverstärker NICHT, während Sie Kosmetika auftragen (z.B. Schminke, Haarspray, Parfüm oder Sonnencreme). • Tragen Sie die Hörverstärker NICHT, während Kurzwellentherapien oder medizinischen Behandlungen, bei denen starke Radiofrequenz- oder Mag- netfelder auftreten können. • Bedienen Sie Schalter und Regler sorgfältig. Drücken Sie NICHT zu fest. •...
  • Page 12: Gerätebeschreibung

    5. Gerätebeschreibung 1 Mikrofon 2 Lautstärkeregler 3 Ein/Aus-Schalter („I“ = eingeschaltet, „O“ = ausgeschaltet) 4 Batteriefach 5 Kopfhörer 6 Ohrstöpsel...
  • Page 13: Inbetriebnahme Und Bedienung

    6. Inbetriebnahme und Bedienung Entnehmen Sie die Hörverstärker der Verpackung und überprüfen Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Vollständigkeit und Beschädigungen. 1. Öffnen Sie an der Hörverstärker das Batteriefach wie abge- bildet. 2. Legen Sie die im Lieferumfang enthaltene Knopfzellen- Batterie (Typ LR754 Alkaline) wie abgebildet in das Batte- riefach.
  • Page 14 3. Schließen Sie das Batteriefach wieder. Stecken Sie nun Ihren gewünsch- ten Ohrstöpsel auf den Kopfhörer. Bevor Sie die Hörverstärker in Betrieb nehmen, achten Sie darauf, dass der Lautstärkeregler zu Beginn auf der niedrigsten Stufe eingestellt ist. 4. Bringen Sie die Hörverstärker wie abgebildet an Ihrem Ohr an. Führen Sie dabei den Ohrstöpsel nicht gewaltsam, sondern langsam in Ihren Gehörgang ein.
  • Page 15: Reinigung Und Instandhaltung

    7. Reinigung und Instandhaltung ACHTUNG • Halten Sie die Hörverstärker stets sauber. • Entfernen Sie vor jeder Reinigung die Batterien aus dem Gerät. • Bitte gehen Sie mit dem Produkt stets pfleglich um und vermeiden Sie, dass der Ohrstöpsel oder die Schallauffangöffnung von Fremdkörpern ver- schlossen wird.
  • Page 16: Entsorgen

    • Halten Sie die Hörverstärker auf keinen Fall unter Wasser, da sonst Flüs- sigkeit eindringen kann und die Hörverstärker beschädigt wird. 8. Entsorgen Hinweise zum Umgang mit Batterien • Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
  • Page 17 • Wenn Sie die Hörverstärker gerade nicht verwenden, schalten Sie es aus, entnehmen Sie die Batterien und legen Sie es in die Aufbewahrungsbox. • Batterien dürfen NICHT kurzgeschlossen werden. • Normale Batterien dürfen NICHT geladen werden, (Explosionsgefahr!) Batterie Entsorgung • Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen Sie über spe- ziell gekennzeichnete Sammelbehälter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen.
  • Page 18: Problemlösung

    rät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. 9. Problemlösung Problem Mögliche Ursachen - Hörverstärker nicht eingeschaltet. Es sind keine Töne - Batterie nicht korrekt eingelegt (Polarität).
  • Page 19 Problem Mögliche Ursachen - Lautstärkeeinstellung an Hörverstärker ist zu niedrig - Batterie fast leer. - Ohrstöpsel ist verunreinigt. - Mikrofon ist verunreinigt. Der Klang ist sehr - Der Ohrhörer könnte beschädigt sein. schwach und undeut- - Entfernen Sie den Hörer und das Röhrchenteil oder lich.
  • Page 20 Problem Mögliche Ursachen Der Hörer der Hörverstärker passt nicht richtig ins Ohr, dadurch funktioniert die Hörverstärker unter Umstän- den nicht ordnungsgemäß oder es wird ein unangeneh- mer Pfeifton (akustische Rückkopplung) wahrgenommen. Dies kann folgendermaßen vermieden werden: Der Lautstärkeregler - Schalten Sie die Hörverstärker aus und stecken Sie es ist sehr laut eingestellt ins Ohr.
  • Page 21: Technische Angaben

    10. Technische Angaben Max. Ausgangspegel: 128 dB ± 4 dB Schalldruckpegel: 129,4 dB gemäß IEC 60118-7 Klangverstärkung: 40 dB ± 5 dB Gesamte ≤ 5 % @ 1600Hz Oberwellenverzerrung: Frequenzbereich: 100 ~ 6000Hz Eingangsrauschen: ≤ 30 dB Spannung: 1,5 V  Stromversorgung: ≤...
  • Page 22: Garantie Und Service

    Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist inner- halb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm (Germany) geltend zu machen.
  • Page 23 ENGLISH Contents 1. Intended use ........24 7. Maintenance and cleaning ....35 2. Signs and symbols ......25 8. Disposal ........... 37 3. Getting to know your device ... 26 9. Troubleshooting ....... 39 4. Warning and safety notes ....27 10.
  • Page 24: Intended Use

    With kind regards, Your Beurer team 1. Intended use The Hearing device is only to be used to help people to hear better. The de- vice is only intended for the purpose described in these instructions for use.
  • Page 25: Signs And Symbols

    2. Signs and symbols The following symbols appear in these instructions for use: WARNING Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health. IMPORTANT Safety note indicating possible damage to the unit/ac- cessory. Note Note on important information. Observe the instructions for use Serial number Application part type B...
  • Page 26: Getting To Know Your Device

    Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electro- nic Equipment EC Directive – WEEE The CE labelling certifies that the product complies with the essential requirements of Directive 93/42/EEC on medical pro- 0483 ducts. Manufacturer PCT: certification symbol for products that are exported to the Russian Federation and members of the CIS 3.
  • Page 27: Warning And Safety Notes

    sounds of nature in the woods, the Hearing device helps you to hear sounds louder and more clearly. 4. Warning and safety notes WARNING • You must have your hearing checked by a doctor or qualified Hearing de- vice acoustician before using the Hearing device. The settings of the Hear- ing device should only be adjusted by a trained expert, for example an ENT specialist, an audiologist or a qualified Hearing device retailer.
  • Page 28 • If your ear becomes inflamed or your skin irritated or you experience an in- creased accumulation of ear wax when wearing the Hearing device, stop using it immediately and contact your doctor. • Stop using the Hearing device and seek medical attention if the following occurs: - Rash or eczema on areas of skin that come into contact with the Hearing device.
  • Page 29 • Do NOT lend your Hearing device to others or use the Hearing devices of others, as there is a risk of hearing damage and infection. • Do NOT pass on your Hearing device for use by other persons. The use of a Hearing device that was designed for someone else may cause hearing damage.
  • Page 30 • Do NOT use the device in oxygen-rich environments and over an extended period of time. • Please contact the manufacturer in the event of the following: - if you require assistance in the set-up, use or maintenance of the Hearing device;...
  • Page 31 • Protect the device from impacts, humidity, dirt, marked temperature fluctua- tions, direct sunlight and high levels of air humidity. • High temperatures may develop in closed vehicles during summer. You should therefore never leave your Hearing device inside a vehicle. •...
  • Page 32 • Do NOT touch the magnets of the Hearing device as this may damage the device. • Do NOT touch the inside of the device. There are many sensitive parts that have been precisely configured. Under no circumstances should you poke at the inside of the Hearing device with a needle or similar object.
  • Page 33: Device Description

    5. Device description 1 Microphone 2 Volume control 3 On/Off switch (“I” = switched on, “O” = switched off) 4 Battery compartment 5 Headphones 6 Earplug...
  • Page 34: Initial Use And Operation

    6. Initial use and operation Remove the Hearing device from the packaging and check that the device and all accessories are included and not damaged. 1. Open the battery compartment on the Hearing device as shown. 2. Insert the button cell battery (alkaline type LR754) included in the delivery into the battery compartment as shown.
  • Page 35: Maintenance And Cleaning

    4. Bring the Hearing device up to your ear as shown. Slowly insert the earplug into your ear canal applying no force. Make sure not to insert the earplug too deeply into the ear canal. If the earplug is not properly in place or feels uncom- fortable, try a different earplug.
  • Page 36 • Remove the batteries from the device each time before cleaning. • Please always treat the product with care and prevent the earplug and acoustic opening from becoming obstructed with foreign matter. This im- pairs the function of the sound amplification. •...
  • Page 37: Disposal

    8. Disposal Notes on handling batteries • If your skin or eyes come into contact with battery fluid, rinse the affected areas with water and seek medical assistance. • Choking hazard! Small children may swallow and choke on batteries. Store the batteries out of the reach of small children.
  • Page 38 Battery disposal • The empty, completely flat batteries must be disposed of through specially designated collection boxes, recycling points or electronics retailers. You are legally required to dispose of the batteries. • The codes below are printed on batteries containing harmful substances: PB = Battery contains lead, Cd = Battery contains cadmium, Hg = Battery contains mercury.
  • Page 39: Troubleshooting

    9. Troubleshooting Problem Possible causes - Hearing device is not switched on. No sounds can be - Battery is not inserted correctly (polarity). heard from the Hearing - Battery flat. device. - Microphone is dirty. - Hearing device is damaged. - Volume setting on Hearing device is too low - Battery is almost flat.
  • Page 40 Problem Possible causes - The small tube piece is blocked by water deposits. Re- The tone is very weak move the small tube piece and shake or blow out the and faint. water. - Microphone is dirty. The earpiece of the Hearing device does not fit correctly in the ear, meaning that the Hearing device may not func- tion correctly in certain circumstances or an unpleasant whistling sound (acoustic feedback) can be heard.
  • Page 41: Technical Specifications

    10. Technical specifications Max. output level: 128 dB ± 4 dB Sound pressure level: 129.4 dB in accordance with IEC 60118-7 Sound amplification: 40 dB ± 5 dB Overall harmonic ≤ 5 % @ 1600Hz distortion: Frequency range: 100 ~ 6000Hz Input noise: ≤...
  • Page 42 FRANÇAIS Sommaire 1. Utilisation conforme aux 6. Mise en service et utilisation ... 53 recommandations ......43 7. Entretien et nettoyage ..... 55 2. Symboles utilisés ......44 8. Élimination ........56 3. Familiarisation avec l’appareil ..45 9. Solution aux problèmes ....58 4.
  • Page 43: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer 1. Utilisation conforme aux recommandations N’utilisez l’Assistant auditif que pour renforcer les capacités auditives de per- sonnes. L’appareil est conçu uniquement pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi.
  • Page 44: Symboles Utilisés

    2. Symboles utilisés Voici les symboles utilisés dans ce mode d’emploi : AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé ATTENTION Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire. Remarque Ce symbole indique des informations importantes.
  • Page 45: Familiarisation Avec L'appareil

    Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques Le sigle CE atteste de la conformité aux exigences fondamen- tales de la directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médi- 0483 caux. Fabricant PCT : marque de certification pour les produits, qui sont exportés en Fédération de Russie et dans les pays de la CEI...
  • Page 46: Consignes D'avertissement Et De Mise En Garde

    L’Assistant auditif vous offre de nombreuses possibilités d’application. Que vous vouliez regarder un film, discuter avec des amis ou tout simplement écouter les bruits de la nature dans la forêt, l’Assistant auditif vous aide à en- tendre les sons plus clairement. 4.
  • Page 47 • Si vous ressentez une douleur ou une gêne lors du port de l’Assistant au- ditif, cessez de l’utiliser et contactez votre médecin. • Si vous remarquez une inflammation de l’oreille, une irritation cutanée ou un excès de cérumen (cire de l’oreille) lors du port de l’Assistant auditif, cessez l’utilisation et contactez votre médecin.
  • Page 48 tant d’y porter une attention particulière avec cet appareil car sa puissance de sortie est élevée. • Ne prêtez PAS votre Assistant auditif à une autre personne et l’utilisez pas non plus l’Assistant auditif de quelqu’un d’autre. Vous vous exposeriez à un risque de dommages et d’infections auditives.
  • Page 49 personne compétente ou doit recevoir de cette dernière des recommanda- tions sur la manière d’utiliser l’appareil. Surveillez les enfants afin de les em- pêcher de jouer avec l’appareil. • N’utilisez PAS l’Assistant auditif dans des environnements explosifs ou dangereux. • N’utilisez PAS l’appareil dans des environnements enrichis en oxygène et pendant une longue durée.
  • Page 50 ATTENTION • NE portez PAS l’Assistant auditif à proximité de champs électromagné- tiques puissants ou de rayons X. • NE portez PAS l’Assistant auditif dans le bain, sous la douche ou à la pis- cine. • Protégez l’appareil contre les chocs, l’humidité, les saletés, les fortes varia- tions de température, l’ensoleillement direct et l’humidité...
  • Page 51 • Ne portez PAS l’Assistant auditif lorsque vous appliquez des produits cos- métiques (par ex. maquillage, laque, parfum ou crème solaire). • Ne portez PAS l’Assistant auditif lors de thérapies par ondes courtes ou lors de traitements médicaux pouvant faire intervenir des champs corres- pondant aux fréquences radio ou magnétiques puissants.
  • Page 52: Description De L'appareil

    5. Description de l’appareil 1 Microphone 2 Réglage du volume sonore 3 Touche Marche/Arrêt (« I » = allumé, « O » = éteint) 4 Compartiment à piles 5 Écouteur 6 Embout auriculaire...
  • Page 53: Mise En Service Et Utilisation

    6. Mise en service et utilisation Retirez l’Assistant auditif de l’emballage et vérifiez que l’appareil et tous les accessoires sont inclus et en bon état. 1. Ouvrez le compartiment à piles de l’Assistant auditif comme montré sur l’illustration. 2. Insérez la pile bouton (type LR754 alcaline) fournie dans le compartiment à...
  • Page 54 Avant de mettre l’Assistant auditif en marche, assurez-vous que le vo- lume est réglé au niveau le plus bas pour commencer. 4. Placez l’Assistant auditif dans l’oreille comme montré sur l’illustration. Ne forcez pas l’embout auriculaire dans le conduit auditif, mais insérez-le lentement. Assurez-vous que l’embout n’est pas inséré...
  • Page 55: Entretien Et Nettoyage

    7. Entretien et nettoyage ATTENTION • Gardez toujours l’Assistant auditif propre. • Retirez les piles de l’appareil avant chaque nettoyage. • Veuillez toujours prendre soin du produit et évitez qu’un corps étranger ne bouche l’embout auriculaire et l’ouverture pour l’entrée des sons. Ceci perturbe la fonction d’amplification du son.
  • Page 56: Élimination

    • Ne passez jamais l’Assistant auditif sous l’eau ; l’eau pourrait s’infiltrer à l’intérieur de l’Assistant auditif et l’endommager. 8. Élimination Remarques relatives aux piles • Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin.
  • Page 57 • Les piles ne doivent PAS être court-circuitées. • Les piles normales ne doivent PAS être rechargées, (risque d’explosion !) Élimination des piles • Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au re- but dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un revendeur d’appareils électriques.
  • Page 58: Solution Aux Problèmes

    tive aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits. 9. Solution aux problèmes Problème Causes possibles - L’Assistant auditif n’est pas sous tension. Aucun son ne se fait - La pile est mal insérée (polarité).
  • Page 59 Problème Causes possibles - Le réglage du volume sonore de l’Assistant auditif est trop bas. - La pile est presque vide. - L’embout auriculaire est encrassé. Le son est très faible - Le microphone est encrassé. et indistinct. - Le récepteur peut être endommagé. - Retirez le récepteur et le tube ou l’Assistant auditif et rincez les pièces à...
  • Page 60 Problème Causes possibles Le récepteur de l’Assistant auditif ne rentre pas correcte- ment dans l’oreille, l’Assistant auditif ne fonctionnera pas correctement dans certaines circonstances ou vous per- cevrez un sifflement désagréable (effet Larsen). Cela peut être évité de la manière suivante : Le volume est réglé...
  • Page 61: Caractéristiques Techniques

    10. Caractéristiques techniques Niveau de sortie max. : 128 dB ± 4 dB Niveau de pression 129,4 dB conformément à la CEI 60118-7 acoustique : Amplification sonore : 40 dB ± 5 dB Distorsion harmonique ≤ 5 % @ 1600Hz totale : Plage de fréquences : 100 ~ 6000Hz Bruit d’entrée : ≤...
  • Page 62 ESPAÑOL Índice 1. Uso correcto ........63 7. Mantenimiento y limpieza ....75 2. Símbolos.......... 64 8. Eliminación ........76 3. Información general ......65 9. Resolución de problemas ....78 4. Indicaciones de advertencia y de 10. Datos técnicos ....... 81 seguridad .........
  • Page 63: Uso Correcto

    Atentamente, El equipo de Beurer 1. Uso correcto Utilice el amplificador únicamente para mejorar la capacidad auditiva en per- sonas. Este aparato está diseñado única y exclusivamente para el fin descri- to en las instrucciones de uso.
  • Page 64: Símbolos

    2. Símbolos En las presentes instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o peligro para su salud. ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles daños del apara- to o los accesorios. Nota Indicación de información importante.
  • Page 65: Información General

    Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de apa- ratos eléctricos y electrónicos (RAEE) El sello CE certifica que este aparato cumple con los requisi- tos establecidos en la directiva 93/42/CEE relativa a los pro- 0483 ductos sanitarios. Fabricante PCT: símbolo de certificación para aquellos productos que se exportan a la Federación Rusa y a los países de la CEI 3.
  • Page 66: Indicaciones De Advertencia Y De Seguridad

    Ofrece múltiples posibilidades de uso: le ayudará a escuchar con mayor niti- dez y claridad tanto si desea ver una película, charlar con sus amigos o per- cibir al aire libre todos los sonidos de la naturaleza. 4. Indicaciones de advertencia y de seguridad ADVERTENCIA •...
  • Page 67 • Si siente dolor o malestar mientras utiliza el amplificador, quíteselo y con- sulte a su médico. • Si se le inflama el oído, se le irrita la piel o aumenta el cerumen mientras lleva el amplificador, deje de utilizarlo y consulte a su médico. •...
  • Page 68 • NO ajuste el regulador de volumen demasiado alto, ya que esto puede dañar a largo plazo la capacidad auditiva. Aquí hay que prestar especial atención a que el aparato alcance una alta potencia de salida. • NO preste su amplificador a otras personas ni utilice amplificadores de otras personas.
  • Page 69 • NO utilice el amplificador en entornos con peligro de explosión o peligrosos. • NO utilice el aparato en entornos ricos en oxígeno y durante un periodo de tiempo prolongado. • Póngase en contacto con el fabricante en los siguientes casos: - si necesita ayuda para configurar, utilizar o limpiar el amplificador;...
  • Page 70 ATENCIÓN • NO utilice el amplificador cuando se encuentre cerca de fuertes campos electromagnéticos o rayos X. • NO utilice el amplificador mientras se bañe, nade o se duche. • Proteja el aparato de impactos, humedad, suciedad, grandes oscilaciones térmicas, exposición directa a la luz solar y alta humedad ambiental. •...
  • Page 71 • NO utilice el amplificador si se somete a terapias de ondas cortas o a tra- tamientos médicos en los que pueden formarse fuertes campos magnéti- cos o de radiofrecuencia. • Maneje con cuidado el interruptor y el regulador. NO los apriete demasiado. •...
  • Page 72: Descripción Del Aparato

    5. Descripción del aparato 1 Micrófono 2 Regulador de volumen 3 Interruptor de encendido y apa- gado ("I" = encendido, "O" = apagado) 4 Compartimento para pilas 5 Auricular 6 Almohadilla...
  • Page 73: Puesta En Funcionamiento Y Utilización

    6. Puesta en funcionamiento y utilización Saque el amplificador de su paquete y asegúrese de que están el aparato y todos los accesorios y de que no presentan daños. 1. Abra el compartimento de las pilas como se representa en el dibujo.
  • Page 74 Antes de poner en servicio el amplificador, asegúrese de que el regula- dor de volumen esté al principio en el nivel más bajo. 4. Colóquese el amplificador en la oreja como se indica en el dibujo. Introduzca suavemente la almohadilla en el canal auditivo.
  • Page 75: Mantenimiento Y Limpieza

    7. Mantenimiento y limpieza ATENCIÓN • Mantenga el amplificador siempre limpio. • Antes de limpiarlo, extraiga las pilas del aparato. • Maneje siempre el producto con cuidado e impida que la almohadilla o la abertura de captación del sonido se tapone con cuerpos extraños. Esto afecta a la función de amplificación del sonido.
  • Page 76: Eliminación

    • No sumerja nunca el amplificador en agua, ya que podría penetrar en él y dañarlo. 8. Eliminación Indicaciones para la manipulación de pilas • En caso de que el líquido de una pila entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica.
  • Page 77 • Las pilas NO se deben cortocircuitar. • Las pilas normales NO se pueden cargar, (¡peligro de explosión!) Eliminación de las pilas • Las pilas usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a través de contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a través de los distribuidores de equi- pos electrónicos.
  • Page 78: Resolución De Problemas

    tos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en con- tacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. 9. Resolución de problemas Problema Posibles causas - Amplificador no encendido. No se escucha ningún - Pila no colocada correctamente (polaridad). sonido procedente del - Pila gastada.
  • Page 79 Problema Posibles causas - El ajuste del volumen del amplificador es demasia- do bajo - Pila casi gastada. - La almohadilla está sucia. El sonido es muy débil - El micrófono está sucio. e ininteligible. - El auricular podría estar dañado. - Extraiga el auricular y el tubito del amplificador y limpie las piezas con agua templada.
  • Page 80 Problema Posibles causas El auricular del amplificador no cabe bien en la oreja, con lo que es posible que el amplificador no funcione correc- tamente o que se escuche un desagradable pitido (re- troacoplamiento acústico). Esto puede evitarse de la si- El regulador del vo- guiente manera: lumen está...
  • Page 81: Datos Técnicos

    10. Datos técnicos Nivel de potencia máx.: 128 dB ± 4 dB Nivel de intensidad 129,4 dB según IEC 60118-7 acústica: Amplificación de sonido: 40 dB ± 5 dB Distorsión armónica total: ≤ 5 % @ 1600Hz Rango de frecuencias: 100 ~ 6000Hz Ruido de entrada: ≤...

Table of Contents