Table of Contents
  • Reinigung und Wartung
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Sulla Sicurezza
  • Pulizia E Manutenzione
  • Puhdistus Ja Huolto
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Информация По Безопасности
  • ČIštění a Údržba
  • Dálkový Ovladač
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Zdalne Sterowanie
  • Daljinski Upravljač
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Daljinski Upravljalnik
  • Πληροφοριεσ Για Την Ασφαλεια
  • Καθαρισμοσ Και Συντηρηση
  • Информация За Безопасност
  • Дистанционно Управление
  • Смяна На Лампата

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3
EN
COOKER HOOD
DE
DUNSTABZUGSHAUBE
ES
CAMPANA
IT
CAPPA
NO
KJØKKENVIFTE
FI
LIESITUULETIN
DA
EMHÆTTE
RU
ВЫТЯЖКA
CZ
ODSAVAČ PAR
PL
OKAP KUCHENNY
HR
NAPA
SL
NAPA
GR
ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ
BG
АСПИРАТОРА
TR
KULLANIM KITAPÇIĞI
AR

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VICTORY 2.0 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Faber VICTORY 2.0

  • Page 1 COOKER HOOD DUNSTABZUGSHAUBE CAMPANA CAPPA KJØKKENVIFTE LIESITUULETIN EMHÆTTE ВЫТЯЖКA ODSAVAČ PAR OKAP KUCHENNY NAPA NAPA ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ АСПИРАТОРА KULLANIM KITAPÇIĞI...
  • Page 2 USER MANUAL ........................3 GEBRAUCHSANLEITUNG ....................7 MANUAL DE USO ....................... 11 LIBRETTO DI USO ......................15 BRUKSVEILEDNING ......................19 KÄYTTÖOHJEET.........................23 BRUGSVEJLEDNING ......................27 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ................31 NÁVOD K POUŽITÍ ......................36 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ....................40 KNJIŽICA S UPUTAMA ......................44 NAVODILO ZA UPORABO ....................48 ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ......................52 РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ ................57 KULLANIM KILAVUZU ......................62 .......................
  • Page 3 1. SAFETY INFORMATION • Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of For your safety and correct minimum diameter 120 mm. operation of the appliance, read The route of the flue must be this manual carefully before instal- as short as possible. lation and use. Always keep these •...
  • Page 4 the regulations provided by the unless they have been given local authorities. supervision or instruction. WARNING: Before installing Accessible parts may be- the Hood, remove the pro- come hot when used with tective films. cooking appliances. • Use only screws and small parts •...
  • Page 5: Care And Cleaning

    2. USE 4. CONTROLS • The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells. • Never use the hood for purposes other than for which it has been designed. Button Function Display • Never leave high naked flames under Turns the lights On/Off.
  • Page 6: Remote Control

    5. REMOTE CONTROL 6. LIGHTING The remote control is powered by a CR2032 • For replacement contact technical support type 3 V battery (not included). (“To purchase contact technical support”). • Do not place the remote control near heat sources. •...
  • Page 7 1. SICHERHEITSINFOR- • Trennvorrichtungen müssen in der festen Anlage gemäß MATIONEN Normen über Verkabelungssy- Zu Ihrer eigenen Sicherheit steme installiert werden. und für die korrekte Funktion • Für Geräte der Klasse I sicher- des Gerätes lesen Sie bitte die- stellen, dass das Versorgungs- se Betriebsanleitung aufmerksam netz des Gebäudes korrekt durch, bevor Sie das Gerät in-...
  • Page 8 • Wenn das Gerätekabel beschä- sie werden aufmerksam beauf- digt ist, muss es vom Hersteller sichtigt oder über den sicheren oder von einem Kundendienst- Gebrauch des Geräts und die techniker ersetzt werden. damit verbundenen Gefahren • Den Stecker in eine den ein- eingewiesen. Sicherstellen, dass schlägigen Vorschriften ent- Kinder nicht mit dem Gerät spie- sprechende zugängliche Steck-...
  • Page 9: Reinigung Und Wartung

    3. REINIGUNG • Schutzschild bei Rissbildung ersetzen.Das Symbol UND WARTUNG Produkt oder auf der Verpak- - Der Aktivkohlefilter ist weder waschbar, kung weist darauf hin, dass noch regenerierbar und muss bei nor- malem Betrieb zirka alle 4 Monate oder das Gerät nicht als normaler auch öfter ausgewechselt werden, je Hausmüll entsorgt werden darf.
  • Page 10 4. BEDIENELEMENTE Taste Funktion Display Taste Funktion Display Schaltet die Leuchtkörper ein Ein/Aus. Stellt den Motor an/ab. Die LED an oder aus. Motor- Durch kurzes Drücken wird der Ein/Aus. Taste (der Motor ein- oder ausgeschaltet. H a u b e n - Das Einschalten erfolgt bei der steuerungen), schaltet...
  • Page 11 1. INFORMACIÓN DE • Los dispositivos de desconexión deben instalarse en la instalación SEGURIDAD fija de acuerdo con las regulacio- Por su propia seguridad y para nes para sistemas de cableado. el correcto funcionamiento del • Para los aparatos de la clase aparato, lea atentamente este I, compruebe que el suminis- manual antes de la instalación y tro de corriente eléctrica de la...
  • Page 12 • Si el cable de alimentación está forma segura y sobre los peli- dañado, debe ser reemplazado gros que conlleva. Asegúrese por el fabricante o por un técnico de que los niños no jueguen de servicio. con el aparato. La limpieza y •...
  • Page 13: Limpieza Y Mantenimiento

    3. LIMPIEZA Y • El símbolo en el producto o MANTENIMIENTO en su embalaje indica que este producto no debe desechar- - El filtro de carbón activo no se puede lavar ni regenerar, y se debe cambiar se como residuo doméstico cada 4 meses de funcionamiento apro- normal.
  • Page 14 4. MANDOS Tecla Función Display Tecla Función Display Enciende/apaga las luces. Encendido/ Enciende/apaga el motor. El led presen- apagado. te en la tecla Presionado brevemente: Enciende/apa- Encendido/ motor ga el motor. El encendido se produce apagado. mandos a la última velocidad implementada (a campana) se enciende excepción de la intensiva y de la 24h.)
  • Page 15: Sulla Sicurezza

    1. INFORMAZIONI • I dispositivi di sezionamento devono essere installati nell’im- SULLA SICUREZZA pianto fisso in conformità alle Per la propria sicurezza e per normative sui sistemi di ca- il corretto funzionamento blaggio. dell’apparecchio, si prega di leg- • Per gli apparecchi di Classe I, gere attentamente questo ma- controllare che la rete di alimen- nuale prima dell’installazione e...
  • Page 16 da apparecchi di combustione insufficienti, purché attenta- alimentati a gas o altri combu- mente sorvegliati e istruiti su stibili. come utilizzare in modo sicuro • Il cavo di alimentazione, se dan- l’apparecchio e sui pericoli che neggiato, deve essere sostituito ciò...
  • Page 17: Pulizia E Manutenzione

    3. PULIZIA E • Il simbolo sul prodotto o MANUTENZIONE sulla sua confezione indica che il prodotto non può essere - Il filtro al carbone attivo non è lavabile né è rigenerabile e deve essere so- smaltito come un normale ri- stituito ogni 4 mesi di funzionamento fiuto domestico. Il prodotto da circa o più...
  • Page 18 4. COMANDI Tasto Funzione Display Tasto Funzione Display Accende/Spegne le luci. Acceso/Spento. Accende/Spegne il Motore. pre- Premuto brevemente:Accende/ Acceso/Spento. sente Spegne il motore. L’accensione av- tasto motore viene all’ultima velocità impostata (dei coman- (ad eccezione dell’intensiva e della di cappa) si 24h).
  • Page 19 1.SIKKERHETSINFORMASJON • Koble kjøkkenviften til røkrøret med et rør med en diameter på For din egen sikkerhet og en min. 120 mm. Røret må være riktig funksjon av apparatet, så kort som mulig. må du lese denne veiledningen • Følg alle bestemmelsene for nøye før apparatet installeres og luftutløp.
  • Page 20 • Bruk kun skruer og beslag som • Rengjør og/eller skift ut filtrene passer til kjøkkenviften. etter oppgitt intervall (brannfa- re). Se avsnittet Vedlikehold ADVARSEL: Manglende og rengjøring. installasjon av skruer eller • Det må være en god utlufting beslag i samsvar med disse i rommet når kjøkkenviften instruksjonene kan medføre brukes samtidig med appa-...
  • Page 21 4. KONTROLLER • Reguler flammestyrken slik at flammen kun dekker grytebunnen og ikke stikker utover kantene. • Vær alltid veldig oppmerksom ved frityr- steking, fordi den varme oljen kan ta fyr. Knapp Funksjon Display 3. RENGJØRING OG Belysningen slås på/av. På/av Når det trykkes raskt på...
  • Page 22 5. FJÄRRKONTROLL 6. BELYSNING Fjernkontrollen bruker et 3 V CR2032 • Kontakt kundeservice for utbytting batteri (følger ikke med). (”Kontakt kundeservice for kjøp”). • Ikke plasser fjernkontrollen i nærheten av varmekilder. • Ikke kast batteriene i naturen, men i de bestemte beholderne.
  • Page 23 1. TURVALLISUUSTIETOJA • Liitä liesituuletin savuhormiin putkella, jonka läpimitta on vähin- Lue tämä käyttöopas huolelli- tään 120 mm. Savun poistoreitin sesti ennen laitteen asentamis- on oltava mahdollisimman lyhyt. ta ja käyttöä oman turvallisuutesi • Kaikkia ilman poistoa koskevia ja laitteen oikean toiminnan takaa- määräyksiä...
  • Page 24 • Puhdista ja/tai vaihda suodat- VAROITUS: Poista suoja- timet määrätyn ajan kuluttua kalvot ennen liesituulettimen (tulipalovaara). Katso kappa- asentamista. letta Huolto ja puhdistus. • Käytä vain liesituulettimelle • Tilassa täytyy olla asianmukai- sopivia ruuveja ja kiinnitysosia. nen tuuletus kun liesituuletinta VAROITUS: Jos ruuveja ja käytetään samanaikaisesti kiinnitysosia ei asenneta...
  • Page 25: Puhdistus Ja Huolto

    4. KYTKIMET • Säädä liekkien koko sillä tavoin, että ne kohdistuvat vain kypsennysastian poh- jaan. Varmista, etteivät liekit tule astian reunojen alta. • Rasvakeittimiä on valvottava jatkuvasti käytön aikana: ylikuumentunut öljy voi Painike Toiminto Näyttö syttyä palamaan. Sytyttää/Sammuttaa valot. P a l a a / e i pala 3.
  • Page 26 5. KAUKO-OHJAIN 6. VALAISTUS Kauko-ohjain toimii paristolla 3 V tyyppi • Vaihtoa varten ota yhteys huoltopal- CR2032 (ei toimitettu). veluun (”Hankintaa varten ota yhteys • Älä laita kauko-ohjainta lämmönlähteiden huoltopalveluun”). lähelle. • Älä jätä paristoja ympäristöön, vaan vie ne asianmukaiseen keräysastiaan. Painike Toiminto Näyttö...
  • Page 27 1. OPLYSNINGER OM • For apparater i klasse I: Kontrollér, at husstandens SIKKERHED strømforsyning har en passen- For din sikkerhed og for at de jordforbindelse. sikre korrekt brug af apparatet • Forbind emhætten med røgka- anbefaler vi, at du læser denne nalen med et rør med min.
  • Page 28 • Hvad angår de tekniske tiltag og • Der skal holdes øje med bør- sikkerhedsforanstaltningerne, nene for at sørge for, at de ikke der skal træffes for udledningen har mulighed for at lege med af røggassen, er det vigtigt at apparatet.
  • Page 29: Rengøring Og Vedligeholdelse

    3. RENGØRING OG bidrager du til at forebygge alvorlige følger for miljøet og VEDLIGEHOLDELSE menneskers helbred; disse - Det aktive kulfilter kan ikke afvaskes kan derimod opstå, hvis dette eller genbruges. Det skal udskiftes ca. hver 4. måned eller hyppigere i tilfælde apparat bortskaffes forkert. af meget intensiv brug (W).
  • Page 30 4. KONTROLLER Tast Funktion Display Tast Funktion Display Tænder/slukker for lysene. Tændt/sluk- Tænder /slukker for motoren. Led’en på motortasten Hvis der trykkes på den i kort Tændt/sluk- (emhættens tid: Tænder/slukker for moto- b e t j e n i n g s - ren.
  • Page 31: Информация По Безопасности

    1. ИНФОРМАЦИЯ ПО занного выше, следует при- держиваться предписанных БЕЗОПАСНОСТИ размеров. В целях собственной без- • Проверьте соответствие на- опасности и для правиль- пряжения сети указанному ной работы прибора рекомен- на табличке, закрепленной дуется внимательно прочитать внутри вытяжки. руководство, прежде чем при- • В соответствии с норматив- ступать к его установке и вво- ными правилами монтажа ду в действие. Храните руко- электропроводки в стацио- водство всегда вместе с при- нарной электрической сети бором также в случае пере- должны быть установлены...
  • Page 32 хорошо проветриваться во • Используйте только винты избежание обратного потока и метизы, пригодные для отходящих газов. При поль- установки вытяжного шкафа. зовании кухонной вытяжкой ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ис- в сочетании с приборами, пользование винтов или работающими не от электри- зажимных устройств, не ческого тока, отрицательное соответствующих указа- давление в помещении не ниям данных инструкций, должно превышать 0,04 мбар может привести к возник- с тем, чтобы дым не всасы- новению опасных ситуа- вался вытяжкой обратно в...
  • Page 33 • Следите, чтобы детьми не тожению, необходимо сдать играли с прибором. в специальный сборный • Запрещается пользоваться пункт для повторного ис- прибором лицам (а также пользования электрических детям) с ограниченными пси- и электронных компонентов. хическими, физическими и Пользователь, правильно сенсорными способностями, сдающий прибор на пере- а также, не имеющим доста- работку, помогает предот- точного опыта и знаний; в вратить потенциальные не- противном случае они долж- гативные последствия для...
  • Page 34 3. ОЧИСТКА И 4. УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ ОБСЛУЖИВАНИЕ - Фильтр на активированном угле нельзя мыть и восстанавливать, его следует менять примерно раз в 4 Кнопка Функция Дисплей месяца работы или чаще в случае Включает и выключает осве- Г о р и т / Н е очень интенсивного использования щение.
  • Page 35 6. ОСВЕЩЕНИЕ • Для замены светодиода обращайтесь в обслуживающий центр («Для приоб- ретения обращайтесь в обслуживающий центр»). Кнопка Функция Дисплей Включает / выключает двигатель. И н д и к а т о р на кнопке управления двигателем (устройства управления вытяжки) за- горается и гаснет вме- сте с двигате- лем.
  • Page 36 1. INFORMACE O • U přístrojů třídy I zkontrolujte, zda je síť domácího napájení vhodně BEZPEČNOSTI uzemněna. Pro vlastní bezpečnost a za • Připojte digestoř k dýmníku účelem řádného fungování pří- pomocí trubice o minimálním stroje prosíme, abyste si před jeho průměru 120 mm. Trasa výparů instalací a zprovozněním pozorně musí být co nejkratší. přečetli tuto příručku. Tuto příručku • Musí být dodrženy všechny nor- je třeba uchovávat stále spolu s my týkající se odvodu vzduchu. přístrojem, a t o i v p řípadě, že p řístroj •...
  • Page 37 • Při realizaci technických a bez- • Děti musí být pod dohledem, pečnostních rozměrů pro odvod kontrolujte, aby si nehrály s výparů je třeba pečlivě dodržovat přístrojem. předpisy stanovené místními • Přístroj nesmí být používán oso- orgány. bami (včetně dětí) se sníženými psycho-fyzicko-smyslovými UPOZORNĚNÍ: Před insta- schopnostmi nebo s nedostateč- lací digestoře odstraňte nými zkušenostmi či znalostmi, s ochranné fólie. výjimkou případů, kdy jsou pod • Použijte pouze šrouby a spojo- dostatečným dohledem a byly vací materiál vhodného typu pro dostatečně poučeny.
  • Page 38: Čištění A Údržba

    na zdraví osob, který by mohla mít nesprávně provedená likvi- dace. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku získáte na obecním úřadě, v místním podniku pro sběr domácího od- padu nebo v obchodě, kde jste - Kontrolky ovládání, pokud jsou pří- spotřebič zakoupili. tomny. • Digestoř čistěte navlhčeným hadrem a neutrálním tekutým čisticím prostřed- 2 POUŽITÍ kem. • Odsávací digestoř je projektována výluč- ně pro domácí použití, k odstraňování pachů z kuchyně.
  • Page 39: Dálkový Ovladač

    5. DÁLKOVÝ OVLADAČ 6. OSVĚTLENÍ Dálkový ovladač je napájen baterií 3 V • Pro výměnu kontaktujte oddělení tech- typu CR2032 (není součástí vybavení). nického servisu („Pro nákup se obraťte • Nepokládejte dálkový ovladač do blízkosti na oddělení technického servisu“). tepelných zdrojů. • Nevyhazujte použité baterie do životního prostředí, ale uložte je do speciálních kontejnerů.
  • Page 40 1. INFORMACJE • Sprawdzić, czy napięcie w sieci elektrycznej odpowiada danym DOTYCZĄCE umieszczonym na tabliczce BEZPIECZEŃSTWA znamionowej znajdującej się Ze względów bezpieczeństwa wewnątrz okapu. oraz aby zagwarantować pra- • Urządzenia przełączające mu- widłowe funkcjonowanie, przed szą być zainstalowane w insta- przystąpieniem do instalacji i użyt- lacji stałej zgodnie z obowiązu- kowania urządzenia należy zapo- jącymi przepisami dotyczącymi znać się z treścią niniejszej publi- okablowania. kacji. Instrukcję obsługi należy • W przypadku urządzeń klasy trzymać zawsze w pobliżu urzą- I należy sprawdzić, czy sieć...
  • Page 41 nia spalin urządzeń zasilanych o ograniczonych zdolnościach gazem lub innymi materiałami psychicznych, fizycznych i zmy- palnymi. słowych lub o niedostatecznym • Jeżeli kabel zasilający ulegnie doświadczeniu i wiedzy na temat uszkodzeniu, musi on zostać jego działania, powinni oni zostać wymieniony przez producenta jednak poinstruowani oraz skon- lub jego serwisanta. trolowani w kwestii obsługi urzą- • Wtyczkę należy podłączyć do dzenia przez osoby odpowie- gniazdka odpowiedniego typu dzialne za ich bezpieczeństwo.
  • Page 42: Czyszczenie I Konserwacja

    odpowiednią wentylację (nie wyłącznie pod naczyniem do gotowania i nie wydostawał się z jego boków. dotyczy urządzeń, które jedynie • Nie zostawiać naczyń do smażenia bez pobierają powietrze z pomiesz- nadzoru podczas użycia: przegrzany olej czenia). może się zapalić. • Symbol znajdujący się na urzą- 3. CZYSZCZENIE dzeniu lub na jego opakowaniu oznacza, że nie wolno danego I KONSERWACJA urządzenia wyrzucać razem - Filtry z węgla aktywnego nie są prze- ze zwykłymi odpadami domo- znaczone do mycia ani regeneracji i...
  • Page 43: Zdalne Sterowanie

    4. STEROWANIE W y ś w i e - Przycisk Funkcja tlacz Przycisk Funkcja Wyświetlacz Włącza/wyłącza silnik. Dioda usytuowa- W ł ą c z e n i e / W y ł ą c z e n i e W ł ą c z o n y / na na przycisku oświetlenia.
  • Page 44 1. INFORMACIJE O • Za uređaje razreda I, provjerite da kućna mreža napajanja ima SIGURNOSTI odgovarajuće uzemljenje. Radi vlastite sigurnosti i isprav- • Spojite napu na dimnjak pomoću nog rada uređaja, molimo da cijevi minimalnog promjera 120 pažljivo pročitate ovaj priručnik mm. Put kojim prolazi dim mora prije instalacije i stavljanja u funk- biti što je moguće kraći. ciju uređaja. Ove upute uvijek dr- • Moraju se poštovati svi propisi žite uz uređaj, čak i u slučaju koji se odnose na ispust zraka.
  • Page 45 • Očistite i/ili zamijenite filtre nakon UPOZORENJE: prije insta- naznačenog r azdoblja ( opasnost liranja nape, uklonite zaštitne od požara). Pogledajte dio Odr- folije. žavanje i čišćenje. • Koristite samo vijke i sitni mate- • U prostoriji treba osigurati odgo- rijal tipa koji odgovara napi. varajuću ventilaciju kada se napa UPOZORENJE: Nepotpuna upotrebljava i stodobno s u ređajima instalacija vijaka ili elemenata koji koriste plin ili druga goriva (ne za u čvršćivanje u s kladu s o vim...
  • Page 46: Daljinski Upravljač

    3. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 4. UPRAVLJANJE - Filtar s aktivnim ugljenom nije periv i nije obnovljiv i mora se zamijeniti otprilike svaka 4 mjeseca rada ili češće u slučaju vrlo intenzivnog ko- rištenja (W). Tipka Funkcija Zaslon Uključuje/isključuje Uključeno/isključeno. svjetla. Kratko pritisnuta: Uk- Uključeno/isključeno. ljučuje/isključuje mo- tor. Uključuje se na posljednju postavljenu brzinu (uz iznimku in-...
  • Page 47 6. RASVJETA • Za zamjenu kontaktirajte tehničku podršku (“Za kupnju se obratite tehničkoj podršci”). Tipka Funkcija Zaslon Uključuje/isključuje motor. prisu- tan na tip- motora ( k o m a n d i nape) uključuje isključuje s motorom. Smanjuje brzinu motora. Povećava brzinu motora INTENZIVNA prisu- - Aktivira intenzivnu brzinu s bilo tan na tip- koje brzine.
  • Page 48 1. VARNOSTNE • Pri napravah razreda I preverite, ali ima napajalno omrežje v hiši INFORMACIJE ustrezno ozemljitev. Zaradi lastne varnosti in za • Napo priključite na cev za odva- pravilno delovanje naprave janje dima premera najmanj 120 priporočamo, da pred namestitvijo mm. Cev naj bo čim krajša. in prvo uporabo pozorno prebere- • Upoštevati morate vse predpise, te ta priročnik. Ta navodila vedno ki zadevajo izpuste zraka.
  • Page 49 Dostopni deli se lahko med OPOZORILO: preden name- uporabo kuhalnih naprav stite napo, odstranite zaščitno močno segrejejo. folijo. • Uporabite samo najbolj ustrezne • Po navedenem časovnem ob- vijake in dele za napo. dobju očistite in/ali zamenjajte OPOZORILO: če vijakov ali filtre (tveganje požara). Glejte pritrdilnih elementov ne na- odstavek Vzdrževanje in čiščenje.
  • Page 50: Čiščenje In Vzdrževanje

    4. UKAZI • Intenzivnost plamena nastavite tako, da je usmerjen samo v dno posode in se ne dviga ob njenih straneh. • Friteze je treba med uporabo skrbno nadzirati: pregreto olje lahko zagori. Tipka Funkcija Prikazovalnik 3. ČIŠČENJE IN Vklopi/izklopi luči. Vklopljeno/izklo- pljeno.
  • Page 51 6. OSVETLJAVA • Za zamenjavo se obrnite na Tehnično pomoč (»Za nakup se obrnite na teh- nično pomoč«). Tipka Funkcija Prikazovalnik Vklopi/izklopi motor. LED lučka na tipki motorja nadzorni plošči nape) se vklopi in izklopi skupaj z motorjem. Zmanjša hitrost motorja. Poveča hitrost motorja. INTENZIVNA HITROST LED-lučka na - Vklopi Intenzivno hitrost s tipki motorja...
  • Page 52: Πληροφοριεσ Για Την Ασφαλεια

    1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δι- κτύου αντιστοιχεί στην τιμή που ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ αναγράφεται στην πινακίδα Για τη δική σας ασφάλεια και χαρακτηριστικών στο εσωτερικό για τη σωστή λειτουργία της του απορροφητήρα. συσκευής, παρακαλούμε να δια- • Τα συστήματα διακοπής πρέπει βάσετε με προσοχή τις παρούσες να εγκατασταθούν στη μόνιμη οδηγίες πριν την εγκατάσταση και εγκατάσταση σύμφωνα με τη τη θέση σε λειτουργία. Φυλάσσετε νομοθεσία για τις εγκαταστάσεις αυτές τις οδηγίες πάντα μαζί με τη καλωδίωσης.
  • Page 53 mbar έτσι ώστε να αποφεύγεται • Μην κοιτάζετε απευθείας με οπτι- η επιστροφή των καπναερίων κά όργανα (κιάλια, μεγεθυντικός στο χώρο και η αναρρόφησή φακός...). τους από τον απορροφητήρα. • Μην μαγειρεύετε φαγητά φλαμπέ • Ο αέρας δεν πρέπει να απάγεται κάτω από τον απορροφητήρα: μέσω ενός αγωγού που χρη- μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά. σιμοποιείται για την απαγωγή • Αυτή η συσκευή μπορεί να των καπναερίων από συσκευές χρησιμοποιηθεί από παιδιά καύσης που τροφοδοτούνται με...
  • Page 54: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    2. ΧΡΗΣΗ • Καθαρίζετε ή/και αντικαθιστάτε τα φίλτρα μετά την καθορισμέ- • Ο απορροφητήρας έχει μελετηθεί απο- κλειστικά για οικιακή χρήση και για την νη χρονική περίοδο (κίνδυνος απαγωγή των οσμών της κουζίνας. πυρκαγιάς). Βλέπε παράγραφο • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τον απορροφη- Συντήρηση και καθαρισμός. τήρα για σκοπό διαφορετικό από εκείνον • Πρέπει να υπάρχει κατάλληλος για τον οποίο έχει σχεδιαστεί.
  • Page 55 • Καθαρίζετε τον απορροφητήρα χρησιμο- ποιώντας ένα υγρό πανί και ουδέτερο υγρό απορρυπαντικό. 4. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ Πλή- Λειτουργία Οθόνη κτρο Ανάβει/Σβήνει το μοτέρ. Το Led που υπάρχει στο πλήκτρο μοτέρ Πλήκτρο Функция Дисплей (στα χειριστήρια απορροφητήρα), κτρο Ανάβει/Σβήνει τα φώτα. Αν α μ μ έ ν ο / ανάβει και σβή- Σβηστό.
  • Page 56 6. ΦΩΤΙΣΜΟΣ • Για την αντικατάσταση απευθυνθείτε στο Σέρβις («Για την αγορά απευθυνθείτε στο Σέρβις»).
  • Page 57: Информация За Безопасност

    1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА • В електрическата мрежа тряб- ва да е монтиран прекъсвач в БЕЗОПАСНОСТ съответствие с правилата за За вашата безопасност и окабеляване. правилното използване на • За уредите от клас I проверете уреда, прочетете внимателно дали електрозахранването в това упътване преди монтажа дома гарантира подходящото и употребата му. Винаги съхра- заземяване. нявайте тези инструкции заед- • Свържете аспиратора към но с уреда, дори ако го премес- отвеждащия комин чрез тръба тите или продадете. Потреби- с минимален диаметър 120 телите трябва да са подробно мм. Пътят на комина трябва запознати с експлоатацията и...
  • Page 58 • Ако захранващият кабел е физически, сетивни и ум- повреден, той трябва да се ствени способности или от смени от производителя или лица без опит и познания, от сервиза на негов предста- когато са под наблюдение вител. или са инструктирани как да • Включете щепсела в контакт, използват уреда по безопасен който отговаря на нормите за начин и разбират възможните електрозахранване и е раз- опасности. Не позволявайте...
  • Page 59 3. ПОДДРЪЖКА • Символът върху продукта И ПОЧИСТВАНЕ или неговата опаковка показ- ва, че не трябва да се изхвър- - Филтърът с активен въглен не се мие, не може да се регенерира и ля с домакинските отпадъци. трябва да се сменя приблизително Вместо това, той трябва да на 4 месеца работа или по-често, се предаде в специализиран ако се използва интензивно (W). пункт за рециклиране на електрическо и електронно оборудване. Чрез правилното...
  • Page 60: Дистанционно Управление

    4. ОРГАНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ Бутон Действие Дисплей ΠλήБутон Действие Дисплей А Включва/изключва Вкл./Изкл. Включва/изключва мотора. Светодиодът в осветлението. бутона за мото- Натиснете кратко: изключва Вкл./Изкл. ра (на таблото или включва мотора. При за управление включване, моторът се на аспиратора) включва на последно...
  • Page 61: Смяна На Лампата

    6. СМЯНА НА ЛАМПАТА • При необходимост от замяна се свържете с отдела за техническа поддръжка („За да закупите освети- телния прибор се свържете с отдела за техническа поддръжка“).
  • Page 62 1. GÜVENLİK • Sınıf cihazlar için, ev güç kay- nağının düzgün topraklandığını HAKKINDA BİLGİLER kontrol edin. Kendi güvenliğiniz açısından • Davlumbazı, çapı en az 120 mm ve cihazın düzgün çalışması olan bir boru ile, duman tahliye için, kurulum ve devreye alma iş- bacasına bağlayın. Dumanın lemlerini gerçekleştirmeden önce, izlediği güzergah, mümkün ol- lütfen bu kılavuzu dikkatlice oku- duğunca kısa olmalıdır. yunuz. Satış ya da üçüncü şahıs- •...
  • Page 63 • Dumanın tahliyesi için uygulana- • Bu ev aleti, psikolojik, fiziksel, du- cak teknik ve emniyet tedbirlerine yusal sorunları olan veya tecrübe ilişkin olarak, yerel makamlar ve bilgi eksikliği olan kişilerce tarafından belirlenen kurallara (çocuklar dahil), güvenliklerin- titiz bir şekilde riayet edilmesi den sorumlu birisi tarafından önemlidir. gözlemlenmedikçe ve talimat verilmedikçe kullanılmamalıdır. DİKKAT: Davlumbazı monte Erişebilen parçalar, pişirme etmeden önce, koruyucu ekipmanlarının kullanılması...
  • Page 64 2. KULLANIM 4. KOMUTLAR • Davlumbaz mutfak kokularını gidermek adına ev kullanımı için tasarlanmıştır. • Davlumbazı asla tasarlandığı amaçlar haricinde kullanmayın. • Davlumbaz çalışırken altında boşuna Tuş İşlev Gösterge yanan yüksek ateş asla bırakmayın. Işıkları Açar/Kapatır. Açık/ • Ateş yoğunluğunu sadece tencere altında Kapalı. kalacak ve yanlardan taşmadığından emin Kısa bir süreliğine basın: Açık/ olacak şekilde ayarlayın.
  • Page 65 6. IŞIKLANDIRMA • Değiştirmek için Teknik Servisle bağlantı kurun (“Edinmek için teknik servisle bağ- lantı kurun”). Tuş İşlev Gösterge Motoru Açar/Kapatır. Motor düğmesi üzerindeki LED ( d a v l u m b a z k o n t r o l l e r i üzerinde) motor ile beraber açılır ve kapanır.
  • Page 68 ‫/ و‬ • ‫اﻟﻤﺪة‬ ‫ﺑﻌﺪ‬ ‫اﻟﻔﻼﺗﺮ‬ ‫ﺑ ﺪ ّل‬ ‫أو‬ ‫ﻧ ﻈ ّﻒ‬ ‫ﺣﺪوث‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫واﻟﻤﻮﺿﺤﺔ‬ ‫اﻟﻤﺤﺪدة‬ ‫ﺣﺮﻳﻖ‬ • ‫أن‬ ‫ﻳﺠﺐ‬ ‫ﻟﻠﺸﺤﻮم‬ ‫ﺎدة‬ ‫اﻟﻤﻀ‬ ‫اﻟﻔﻼﺗﺮ‬ ‫أو‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺷﻬﺮﻳﻦ‬ ‫آﻞ‬ ‫ﺗﻨﻈﻒ‬ ‫اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ﺣﺎل‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ذﻟﻚ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫أﻗﻞ‬ ‫ﺑﻐﺴﺎﻟﺔ‬ ً ‫أﻳﻀ ﺎ‬ ‫ﻏﺴﻠﻬﺎ‬...
  • Page 69 ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ‬ ‫اﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫اﻟﻮظﯿﻔﺔ‬ ‫زر‬ ‫إﺷﻌﺎل‬ ‫إطﻔﺎء‬ ‫إﺷﻌﺎل اﻟﻤﺼﺎﺑﯿﺢ‬ ‫إطﻔﺎء‬ ‫إﺷﻌﺎل‬ ‫إطﻔﺎء‬ ‫ﯾﻜﻮن اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ ﻋﻠﻰ‬ ‫إطﻔﺎء اﻟﻤﻮﺗﻮر‬ ‫ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ اﻟﺨﻔﯿﻒ إﺷﻌﺎل‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎء اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ اﻟﻤﺮﻛﺰ و‬ ‫أﻋﻠﻰ ﺳﺮﻋﺔ ﯾﻤﺖ ﺑﺮﻣﺠﺘﮭﺎ‬ ‫س‬ ‫وظﯿﻔﺔ اﻟـ‬ ‫ﺛﺎﻧﯿﺔ، ﯾﺘﻢ اﻋﺎدة ﺿﺒﻂ ﺗﺤﺬﯾﺮ‬ ‫اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻤﺴﺘﻤﺮ ﻟﻤﺪة‬ ‫اﻧﻈﺮ ﻓﻘﺮة اﻟﺼﯿﺎﻧﺔ‬ ‫اﻟﻔﻼﺗﺮ‬...
  • Page 70 ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ‬ ‫اﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫اﻟﻮظﯿﻔﺔ‬ ‫زر‬ ‫ﻣﺼﺒﺎح اﻟﺪﯾﻮد اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ زر‬ ‫ﻓﻲ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫اﻟﻤﻮﺗﻮر‬ ‫إﺷﻌﺎل اﻟﻤﻮﺗﻮر‬ ‫إطﻔﺎء‬ ‫ﯾﻨﺸﻌﻞ وﯾﻨﻄﻔﺊ ﻣﻊ اﻟﻤﻮﺗﻮر‬ ‫ﺧﻔﺾ ﺳﺮﻋﺔ اﻟﻤﻮﺗﻮر‬ ‫زﯾﺎدة ﺳﺮﻋﺔ اﻟﻤﻮﺗﻮر‬ ‫اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﻤﺮﻛﺰة‬ ‫ﺗﻨﺸﻂ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﻤﺮﻛﺰة ﻋﻨﺪ أي ﺳﺮﻋﺔ‬ ‫ﻹﺑﻄﺎل اﻟﻮظﯿﻔﺔ ﯾﻜﻔﻲ اﻟﻀﻐﻂ ﻣﺠﺪد ا ً ﻋﻠﻰ ﻧﻔﺲ اﻟﺰر أو ﻗﻢ ﺑﺈطﻔﺎء اﻟﻤﻮﺗﻮر‬ ‫ﻣﺼﺒﺎح...
  • Page 72 991.0557.342_01 - 180809 D004997_00...

Table of Contents