Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 34
3663602632382
3663602632542
CLSLDISHUK
CLSLDISHEU
V20719
GALA11122 45cm Slimline Dishwasher IM V6R Combined.indd 1
16/10/2019 15:19

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Cooke & Lewis CLSLDISHUK

  • Page 1 3663602632382 3663602632542 CLSLDISHUK CLSLDISHEU V20719 GALA11122 45cm Slimline Dishwasher IM V6R Combined.indd 1 16/10/2019 15:19...
  • Page 2 Preparation Préparation Przygotowanie Vorbereitung Preparación Preparação Hazırlık Montaż Installation Installation Installation Instalare Utilisation Benutzung Utilizare Utilização Entretien et maintenance ș ţinere Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım GALA11122 45cm Slimline Dishwasher IM V6R Combined.indd 2 16/10/2019 15:19...
  • Page 3 IMPORTANT- IMPORTANT - WAŻNE - WICHTIG - ВАЖНО - Please read Lire attentivement Przed użyciem Bitte lesen sie die Nожалуйста, carefully le guide de proszę dokładnie die separaten внимательно the separate sécurité séparé zapoznać się sicherheitsanweisungen прочитайте safety guide avant utilisation. z instrukcja vor gebrauch.
  • Page 4 Not included Non inclus Nu este inclus [A] x2 [B] x2 [C] x8 No incluido 600x25x50mm 250x25x50mm Não incluída 3663602484899 FITTING KIT (50cm DOOR ONLY) GALA11122 45cm Slimline Dishwasher IM V6R Combined.indd 4 16/10/2019 15:19...
  • Page 5 Front view 1. Cutlery Tray 2. Spray Arms 3. Salt Container 4. Detergent Dispenser 5. Glass Supports 6. Upper Basket 7. Lower Basket 8. Rinse Aid Dispenser Vue de face 1. Tiroir à couverts 2. Bras gicleurs 3. Réservoir de sel 4. Distributeur de détergent 5. Supports à verres 6. Panier supérieur 7.
  • Page 6 Installation Installation Montaż Installation Установка Instalare WARNING: Danger of electric shock! The power supply must not be connected until the appliance has been fully installed. Only a qualified person in compliance with the instructions provided can install the appliance. The manufacturer declines all responsibility for improper installation, which may harm persons and animals and cause damage.
  • Page 7 WARNUNG: Stromschlaggefahr! Die Stromversorgung darf erst angeschlossen werden, wenn das Gerät vollständig installiert wurde. Die Installation des Geräts darf ausschließlich durch eine entsprechend qualifizierte Person und unter Beachtung der Anweisungen erfolgen. Der Hersteller haftet nicht für eine unsachgemäße Installation, die zu Verletzungen von Menschen und Tieren führen und Schäden verursachen kann.
  • Page 8 ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. La fuente de alimentación no se debe conectar hasta que el aparato se haya instalado completamente. Solo debe instalar el aparato una persona cualificada que debe, además, seguir las instrucciones suministradas. El fabricante declina cualquier responsabilidad por una instalación incorrecta, que puede causar lesiones a personas y animales, y provocar daños.
  • Page 9 >=25mm >=450mm 448mm 95mm 52mm Installation of Built-in Dishwashers For correct installation, this product should be fitted under the work surface between two floor base units. A plinth can be installed across the base of the floor units and the base of the dishwasher. IMPORTANT: To avoid damage to the support legs, ensure that the fixing screws [06] are used to secure the appliance to the base units and also the work surface.
  • Page 10 Установка встраиваемых посудомоечных машин Для правильной установки устройство должно располагаться под рабочей поверхностью между двумя напольными шкафами. Плинтус можно установить вдоль основания напольного шкафа и посудомоечной машины. ВАЖНО! Во избежание повреждения ножек убедитесь, что прибор прикреплен к напольному шкафу и рабочей поверхности...
  • Page 11 IMPORTANT: Do not lift the dishwasher by the door handle to avoid potential damage to the door and hinges. CAUTION! If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. IMPORTANT : ne pas soulever le lave-vaisselle par la poignée de la porte afin d’éviter des dommages potentiels au niveau de la porte et des charnières.
  • Page 12 ВНИМАНИЕ! В случае повреждения кабеля питания следует обратиться к производителю, представителю авторизованного сервисного центра или квалифицированному специалисту для замены во избежание каких-либо рисков. IMPORTANT: Nu ridicați mașina de spălat vase ținând-o de mânerul ușii, pentru a evita posibilele deteriorări ale ușii și balamalelor. ATENȚIE! În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, agentul de service sau persoane cu un nivel de calificare similar pentru evita o situație periculoasă.
  • Page 13 [08] [06] [06] x2 (4 x 26mm) 28.5mm 390mm 28.5mm 16-21mm [08] x2 <5Kg 447mm Fitting a 45 cm door. Attaching the decorative door panel Using the dimensions above, carefully mark two holes on the back of the door. Fix the door plugs [08] with two screws [06] to the back of the door.
  • Page 14 Montaje de una puerta de 45 cm. Colocación del panel de la puerta decorativa Teniendo en cuenta las dimensiones anteriores, marque con cuidado dos orificios en la parte trasera de la puerta. Fije los tacos de la puerta [08] con dos tornillos [06] a la parte trasera de la puerta. Instalação de uma porta de 45 cm Fixação do painel de porta decorativo Utilizando as dimensões acima, marque cuidadosamente dois orifícios na parte posterior da porta.
  • Page 15 Engage the two plugs [08] into the two holes in the upper panel. Push the door panel upwards until it locks into place. IMPORTANT! Ensure the top of the door panel is level and fully engaged to the tops of the grooves before fixing wood screws [05].
  • Page 16 Вставьте два дюбеля [08] в соответствующие отверстия верхней панели. Надавите на фасад, чтобы он полностью встал на место. ВАЖНО! Перед фиксацией шурупов по дереву [05] убедитесь, что верхняя часть фасада установлена ровно и полностью входит в пазы. Introduceți cele două dibluri [08] în cele două găuri din panoul superior. Împingeți panoul ușii în sus până când se blochează în poziție.
  • Page 17 Once the door panel is fitted and level, remove the two screws shown nearest to the bottom of the inner edge of the door. Using the wood screws [05], secure the panel though the four holes shown. IMPORTANT! Ensure that the wood screws used do not exceed the total thickness of the dishwasher door and fitted panel! Une fois le panneau de porte installé...
  • Page 18 После установки фасада ослабьте и извлеките два указанных шурупа, располагающихся ближе всех к нижней части внутреннего края двери. Вставьте шурупы по дереву [05] в четыре указанных отверстия и закрепите фасад. ВАЖНО! Убедитесь, что длина шурупов по дереву не превышает общую толщину двери...
  • Page 19 Fitting a 50cm door If required, it is possible to fit a 50cm door option rather than 45cm, if the gap between your floor cabinets is 50cm. IMPORTANT: As the door will overlap the front of the appliance by 2.5cm on each side, it is crucial that the appliance is still fixed to the cabinets to ensure stability and security.
  • Page 20 Поэтому для установки прибора в проем 50 см необходимо приобрести крепежный комплект (EAN: 3663602484899, продается отдельно) для крепления посудомоечной машины к напольным шкафам, находящимся на расстоянии больше стандартного. При установке по центру 50-сантиметровая дверь закрывает крепежный комплект, как показано ниже. Montarea unei uși de 50 cm Dacă...
  • Page 21 [08] [06] [06] x2 (4 x 26mm) 53.5mm 390mm 53.5mm 16-21mm [08] x2 <5Kg 497mm Attaching the decorative door panel Using the dimensions above, carefully mark two holes on the back of the door. Fix the door plugs [08] with two screws [06] to the back of the door.
  • Page 22 Now follow steps 03 and 04 above to attach the door to the appliance. Suivre à présent les étapes 03 et 04 ci-dessus pour fixer la porte à l’appareil. Aby zamocować drzwi do urządzenia, należy wykonać czynności opisane w krokach 03 i 04. Führen Sie nun die oben aufgeführten Schritte 03 und 04 aus, um die Tür am Gerät zu befestigen.
  • Page 23 Attaching the 50cm door fitting kit Using the fitting kit (not supplied), attach A x2 at the front of the cabinet flush with the front of the dishwasher. NOTE THE POSITION OF THE DISHWASHER SCREW HOLES IN STEP 14 FIRST! The dishwasher will be secured to the fitting kit/cabinet with [06] x2 in step 14.
  • Page 24 50 cm kapak montaj kitinin takılması Montaj kitini kullanarak (birlikte verilmez), dolaptaki boşluğun ön tarafına 2 adet A takıp bulaşık makinesinin ön tarafıyla birleştirin. BU İŞLEMİ GERÇEKLEŞTİRMEDEN ÖNCE 14. ADIMDAKİ BULAŞIK MAKİNESİ VİDA DELİKLERİNİN KONUMUNU NOT ALIN! Bulaşık makinesi 14. adımda 2 adet [06] ile montaj kitine/dolaba sabitlenecektir. Son olarak, dolaptaki boşluğun arka tarafına 2 adet B takıp bulaşık makinesinin arka tarafıyla birleştirin.
  • Page 25 Adjustment of the Door Tension Springs Once the decorative panel is attached to the door, the tension springs can be adjusted so that the door will stay open. Adjust the tension screws on both sides of the door with a 4mm hex wrench (not supplied) until the right balance is achieved. Turn the hex wrench 2-6 turns clockwise to tighten the screws and anti-clockwise to loosen them.
  • Page 26 Ajuste das molas de tensão da porta Após a instalação do painel decorativo na porta, é possível ajustar as molas de tensão para que a porta se mantenha aberta. Ajuste os parafusos tensores em ambos os lados da porta com uma chave hexagonal de 4 mm (não fornecida), até alcançar o equilíbrio certo.
  • Page 27 [03] [03] [03] x 1 Attach [03] to the wall to suit the drainage requirements using fixings appropriate to the substrate (not supplied). For connection direct to the waste trap of a sink, attach the hose over the U-bend and push firmly into place on a push-fit connector, not supplied (A).
  • Page 28 Fije [03] a la pared para adaptarse a los requisitos de drenaje con fijaciones adecuadas para la superficie (no proporcionado). Si desea realizar una conexión directa con el sifón del fregadero, fije la manguera a través del tubo en U y empuje firmemente hacia su lugar en un conector a presión, no proporcionado (A).
  • Page 29 Use un nivel para comprobar que el lavavajillas está nivelado y firme y no se balancea. La altura total del lavavajillas se puede ajustar entre 81-88 cm para ajustarlo debajo de la superficie de trabajo de la cocina. Para evitar daños en las patas, eleve las tres patas de forma consecutiva, no más de 2 cm cada vez, para asegurar que el aparato no se inclina en exceso.
  • Page 30 Importante. Para garantir a abertura e o fecho perfeito da porta, o rodapé precisa de um corte de abertura na parte superior. Certifique-se de que o aparelho está regulado para a altura correta e está fixo aos módulos antes de cortar o rodapé. Ajuste o tamanho do rodapé...
  • Page 31 Installation All installation must be carried out by a competent person The replacement fuse must be rated at 13 Amps (UK only). or qualified electrician. Before connecting the mains supply To avoid the risks that are always present when you use an ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the electrical appliance it is important that this appliance is installed rating plate.
  • Page 32 Installation Die gesamte Installation muss von einer fachkundigen Person Die Ersatzsicherung muss auf 13 A ausgelegt sein (nur GB). oder einem ausgebildeten Elektriker durchgeführt werden. Um die Risiken zu vermeiden, die sich aus der Verwendung Stellen Sie vor dem Anschließen an die Stromversorgung eines elektrischen Geräts zwangsläufig ergeben, muss das sicher, dass die Netzspannung zur Spannungsangabe auf dem Gerät unbedingt korrekt installiert werden.
  • Page 33 electrice permanente trebuie să fie conforme cu cele mai recente siguranța dumneavoastră instalarea electrică trebuie să fie reglementări de cablare aplicabile la nivel național, iar pentru realizată de un electrician sau contractant calificat. Instalación Toda la instalación debe realizarla una persona competente o un El fusible de repuesto debe ser de 13 amperios (solo electricista cualificado.
  • Page 34 Utilisation Benutzung Utilizare Utilização Control Panel 8 10 7 8 10 1. Power Button 2. Program Delay Button 3. Program Select / Child Lock Button 4. Function Button 5. Program Indicators 6. Dry Plus Indicator 7. Salt Refill Indicator 8. Rinse Aid Refill Indicator 9. 3-In-1 Indicator 10. Child Lock Indicator 11.
  • Page 35 8. Finally press the Program Select button once to store, and there will be a single beep to confirm the setting. Water Hardness Table Appliance Setting Clarke Degrees (°e) French Degrees (°fH) German Degrees (°dH) Millimoles (mmol/L) 0 - 8 0 - 11 0 - 6 0 - 1.1...
  • Page 36 Rinse Aid Rinse Aid is added during the last rinse cycle and lowers the surface tension of water before the drying cycle commences. This ensures that water droplets are not formed on your dishes and ensures spot and streak free drying. IMPORTANT: Always use dishwasher compatible rinse aid.
  • Page 37 IMPORTANT: Soak up any spilt rinse aid with a damp absorbent cloth to avoid excess foaming during the next wash cycle. Adjusting the Rinse Aid Setting The rinse aid dispenser has six settings, and is factory set at 5. This will be the correct setting in most cases. However, if there are drops of water remaining on the dishes after washing, the rinse aid use can be increased by turning the arrow head anti-clockwise.
  • Page 38 Using your dishwasher Use of the 3-in-1 Multi-Tablet and the Dry Plus functions Before using 3-in-1 Multi-Tablet detergent in your appliance, check the compatibility of the tablets with the hardness of the water in your area. Multi-Tablets are a combination of detergent, rinse aid and salt, however if your water is particularly hard it is recommended to continue to use rinse aid and dishwasher salt in the appliance in addition to the tablet.
  • Page 39 IMPORTANT: • Only wash items that are dishwasher safe. • Do not wash items made of wood, aluminium, copper or bone china. • Do not wash lead crystal glasses. • Remove residual food from crockery and cutlery. • Soak items with baked on food in water first to remove any residue. •...
  • Page 40 Loading the Lower Basket Place large items which are more heavily soiled in the bottom basket, such as pots, pans, lids, serving dishes and bowls, as shown in the diagram below. Ensure that the tallest items are placed to the sides to avoid blocking the rotation of the spray arm. The bottom basket also features fold down racks that can be laid flat to create space for larger items.
  • Page 41 Program Wash Table Icon Program Type Of Program Program Program Duration Energy Water Description Load Cycles Duration Dry Plus (kWh) (hours:minutes) (hours:minutes) Normal soil, Pre-wash Main 3:58 4:08 0.79 crockery wash 44°C and cutlery Rinses Drying Light Light soil, crockery Pre-wash Main 2:23 2:33...
  • Page 42 Entretien et maintenance inere Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım The filter parts The filter system consists of a flat mesh filter and a cylindrical filter in two parts, coarse and fine. 1. Flat mesh filter: Food particles will be initially washed onto the steel mesh filter before entering the plastic cylindrical filter.
  • Page 43 Cleaning the Spray Arms Check the spray arms weekly to ensure that all the jets are clear and not blocked with limescale or food particles. If it is necessary to clean the spray arms, they can be removed as follows: Bottom arm 1.
  • Page 44 Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Panneau de commande 8 10 7 8 10 1. Bouton d’alimentation 2. Bouton de départ différé du programme 3. Bouton de sélection/sécurité enfant 4. Bouton de fonction 5. Voyants des programmes 6. Voyant du programme de séchage intensif 7. Indicateur de remplissage du sel 8.
  • Page 45 H7, il revient ensuite à H0 avant d’augmenter de nouveau. Un signal sonore est émis à chaque fois que vous appuyez sur le bouton. 8. Enfin, appuyer une seule fois sur le bouton de sélection de programme pour enregistrer. Un signal sonore est alors émis pour confirmer le réglage.
  • Page 46 • Retirer le panier inférieur, puis dévisser et enlever le bouchon • L’indicateur de sel sur le panneau d’affichage devrait s’éteindre du réservoir de sel (voir photo 1). dès que le premier cycle de lavage complet aura amorcé le système d’adoucisseur d’eau. •...
  • Page 47 Le distributeur de produit de rinçage est situé à l’intérieur de la porte sur le panneau de détergent. Pour ouvrir le distributeur, tourner le bouchon de 90° dans le sens antihoraire et le retirer (voir photo 1). Verser soigneusement le produit de rinçage dans le réservoir en vous aidant de l’indicateur visuel de produit de rinçage (voir photo 2).
  • Page 48 Utilisation de votre lave-vaisselle Utilisation des fonctions de tablette multi-usage 3 en 1 et de séchage intensif Avant d’utiliser des tablettes de détergent multi-usage 3 en 1 dans votre appareil, vérifier la compatibilité de ces tablettes avec la dureté de l’eau dans votre région. Les tablettes multi-usage sont une combinaison de détergent, de produit de rinçage et sel. Cependant, si votre eau est particulièrement dure, il est recommandé...
  • Page 49 5. Une fois que le délai de départ différé est écoulé, un signal sonore est émis, la durée sélectionnée dans le programme s’affiche alors normalement et l’icône du programme sélectionné reste allumée. Chargement et déchargement des paniers du lave-vaisselle Pour garantir des performances optimales de l’appareil, suivre les consignes ci-après pour remplir le lave-vaisselle. Les fonctions et l’apparence des paniers et des tiroirs à...
  • Page 50 Chargement du panier inférieur Placer les éléments de grande taille étant plus sales dans le panier inférieur, notamment les marmites, casseroles, couvercles, assiettes et bols, comme illustré dans le schéma ci-dessous. S’assurer que les éléments les plus hauts sont placés sur les côtés pour éviter de bloquer la rotation du bras gicleur. Le panier inférieur dispose lui aussi de grilles pouvant être rabattues.
  • Page 51 Lancement d’un programme de lavage Une fois que vous avez terminé toutes les étapes ci-dessus relatives à l’installation et la disposition de la vaisselle, vous êtes prêt à lancer votre premier programme de lavage. IMPORTANT : cet appareil ne dispose pas de bouton de démarrage donc le programme de lavage ne se lance automatiquement que lorsque le programme a été...
  • Page 52 REMARQUE : si le programme a été en marche pendant un certain temps, il se peut que le détergent ait été distribué et utilisé pendant le cycle de lavage principal. Il est recommandé d’ouvrir la porte et de vérifier le distributeur avant de lancer un nouveau programme.
  • Page 53 Entretien et maintenance inere Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Les pièces du filtre Le système de filtre se compose d’un filtre à mailles plat et d’un filtre cylindrique en deux parties : une partie à trous fins et une partie à...
  • Page 54 Nettoyage des bras gicleurs Vérifier les bras gicleurs chaque semaine pour s’assurer que tous les jets sont propres et non obstrués par le calcaire ou des résidus d’aliments. S’il est nécessaire de nettoyer les bras gicleurs, ils peuvent être retirés comme suit : Bras inférieur 1.
  • Page 55 Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Panel sterowania 8 10 7 8 10 1. Przycisk zasilania 2. Przycisk opóźnienia programu 3. Przycisk wyboru programu / Blokada rodzicielska 4. Przycisk funkcyjny 5. Wskaźniki programu 6. Wskaźnik funkcji Dry Plus 7. Wskaźnik informujący o konieczności uzupełnienia soli 8.
  • Page 56 sygnału dźwiękowego. 8. Nacisnąć przycisk wyboru programu , aby zapisać program. Pojedynczy sygnał dźwiękowy potwierdzi ustawienie. Tabela twardości wody Ustawienie Stopnie Clarka (°e) Stopnie Stopnie Milimole (mmol/l) urządzenia francuskie (°fH) niemieckie (°dH) 0 - 8 0 - 11 0 - 6 0 - 1,1 9 - 10 12 - 14...
  • Page 57 Nabłyszczacz Nabłyszczacz jest dodawany podczas ostatniego cyklu płukania i obniża napięcie powierzchniowe wody przed rozpoczęciem cyklu osuszania. Zapewnia to brak kropel wody na naczyniach, co gwarantuje niepozostawiające smug suszenie. WAŻNE: Zawsze używać nabłyszczacza odpowiedniego do stosowania w zmywarce. Należy używać wyłącznie nabłyszczaczy przeznaczonych do stosowania w zmywarce. Nigdy nie należy napełniać dozownika nabłyszczacza innymi substancjami, np.
  • Page 58 WAŻNE: Wytrzeć rozlany nabłyszczacz za pomocą wilgotnej ściereczki, aby uniknąć nadmiaru piany podczas kolejnego cyklu mycia. Regulacja ustawienia nabłyszczacza Dozownik nabłyszczacza ma sześć ustawień; domyślne ustawienie fabryczne to 5. Jest to prawidłowe ustawienie w większości przypadków. Niemniej jednak, jeśli po myciu na naczyniach pozostają ślady po kroplach wody, ustawienie użycia nabłyszczacza można zwiększyć, obracając element ze strzałką...
  • Page 59 Korzystanie ze zmywarki Korzystanie z tabletek wielofunkcyjnych 3 w 1 i funkcji Dry Plus Przed użyciem tabletek wielofunkcyjnych 3 w 1 w urządzeniu należy sprawdzić zgodność tabletek z twardością wody w danym obszarze. Tabletki wielofunkcyjne stanowią połączenie detergentu, nabłyszczacza i soli. Niemniej jednak, jeśli woda jest bardzo twarda, zaleca się...
  • Page 60 5. Po upływie czasu opóźnienia rozlegnie się pojedynczy sygnał dźwiękowy. Zostanie wyświetlony czas trwania wybranego programu, a jego ikona pozostanie podświetlona. Załadunek i rozładunek koszy zmywarki Aby uzyskać najlepszą wydajność zmywarki, należy postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami dotyczącymi załadunku. Funkcje i wygląd koszy oraz pojemników na sztućce mogą się różnić w zależności od modelu. WAŻNE: •...
  • Page 61 Załadunek dolnego kosza W dolnym koszu należy umieszczać duże przedmioty, które są bardziej zabrudzone, np. garnki, patelnie, pokrywy, talerze i misy, zgodnie z poniższym schematem. Najwyższe przedmioty należy umieszczać po bokach, aby uniknąć zablokowania ruchu ramion spryskujących. W dolnym koszu znajdują się także rozkładane półki, które można rozłożyć na płasko, aby zapewnić więcej miejsca na większe przedmioty.
  • Page 62 Uruchamianie programu mycia Po wykonaniu wszystkich powyższych kroków dotyczących instalacji i konfiguracji można uruchomić pierwszy program mycia. WAŻNE: To urządzenie nie jest wyposażone w przycisk uruchamiania, w związku z czym program mycia uruchomi się automatycznie po wybraniu programu i zamknięciu drzwi. 1.
  • Page 63 UWAGA: Jeśli program jest uruchomiony przez pewien czas, detergent mógł zostać zużyty w trakcie mycia głównego. Zaleca się otwarcie drzwi i sprawdzenie dozownika przed rozpoczęciem nowego programu. Dodawanie przedmiotów w trakcie trwania programu mycia Aby dodać przedmiot w trakcie uruchomionego programu, ostrożnie otworzyć drzwi w celu odblokowania blokady. NIE OTWIERAĆ...
  • Page 64 Entretien et maintenance inere Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Elementy filtra System filtra składa się z płaskiego filtra siatkowego i filtra cylindrycznego z dwoma częściami, zgrubną i drobną. 1. Płaski filtr siatkowy: Pozostałości jedzenia zostaną usunięte i przeniesione na stalowy filtr siatkowy, zanim dotrą do filtra cylindrycznego z tworzywa sztucznego.
  • Page 65 Czyszczenie ramion spryskujących Raz na tydzień sprawdzać ramiona spryskujące, aby upewnić się, że wszystkie dysze są czyste i niezablokowane przez osad lub pozostałości jedzenia. Jeżeli konieczne jest wyczyszczenie ramion, można je zdemontować w następujący sposób: Dolne ramię 1. Wyjąć dolny kosz. 2.
  • Page 66 Utilisation Benutzung Utilizare Utilização Bedienfeld 8 10 7 8 10 1. Ein/Aus-Taste 2. Programmverzögerungstaste 3. Programmwahl-/Kindersicherungstaste 4. Funktionstaste 5. Programmanzeigen 6. Dry Plus-Anzeige 7. Salznachfüllanzeige 8. Klarspülmittelnachfüllanzeige 9. 3-in-1-Anzeige 10. Kindersicherungsanzeige 11. Anzeige Bevor Sie beginnen Nehmen Sie sämtliches Verpackungsmaterial aus dem Geschirrspüler. Schließen Sie den Stecker an die Stromversorgung an, und schalten sie das Gerät ein.
  • Page 67 8. Drücken Sie die Programmwahltaste einmal zum Speichern. Es ertönt ein Signalton, um die Einstellung zu bestätigen. Wasserhärtetabelle Geräteeinstellung Grad Clark (°e) Französischer Deutscher Millimol (mmol/l) Härtegrad (°fH) Härtegrad (°dH) 0 bis 8 0 bis 11 0 bis 6 0 bis 1,1 9 bis 10 12 bis 14 7 bis 8...
  • Page 68 Klarspüler Klarspüler wird während des letzten Spülprogramms hinzugefügt und verringert die Oberflächenspannung des Wassers vor dem Trockengang. Dadurch wird sichergestellt, dass sich keine Wassertropfen auf dem Geschirr bilden und das Geschirr streifenfrei trocknet. WICHTIG: Verwenden Sie immer für Geschirrspüler geeignetes Klarspülmittel. Verwenden Sie nur Klarspülmittel für den Geschirrspüler.
  • Page 69 WICHTIG: Nehmen Sie verschüttetes Klarspülmittel mit einem feuchten Tuch auf, um übermäßige Schaumbildung beim nächsten Waschgang zu vermeiden. Einstellung des Klarspüldosierers Der Klarspülmitteldosierer hat sechs Einstellungen und ist werkseitig auf 5 eingestellt. Dies ist in den meisten Fällen die richtige Einstellung. Wenn jedoch nach dem Waschen Wassertropfen auf dem Geschirr verbleiben, kann die Klarspülmitteldosierung durch Drehen des Pfeilkopfes gegen den Uhrzeigersinn erhöht werden.
  • Page 70 Verwenden des Geschirrspülers Verwendung von 3-in-1 Multi-Tabs und der Dry Plus-Funktionen Überprüfen Sie vor der Verwendung von 3-in-1 Multi-Tabs in Ihrem Gerät die Kompatibilität der Tabs mit der Wasserhärte in Ihrer Region. Multi-Tabs sind eine Kombination aus Reinigungsmittel, Klarspülmittel und Salz. Wenn Ihr Wasser besonders hart ist, wird empfohlen, zusätzlich zum Tab auch Salz im Geschirrspüler zu verwenden.
  • Page 71 Beladen und Entladen der Geschirrkörbe Um eine optimale Leistung des Geschirrspülers zu erzielen, befolgen Sie diese Richtlinien für die Beladung. Die Eigenschaften und das Erscheinungsbild der Körbe und Besteckschalen können von Ihrem Modell abweichen. WICHTIG: • Waschen Sie nur Gegenstände, die spülmaschinenfest sind. •...
  • Page 72 Beladen des Unterkorbs Legen Sie große Gegenstände, die stärker verschmutzt sind, in den Unterkorb, zum Beispiel Töpfe, Pfannen, Deckel, Servierschalen und Schüsseln, wie in der Abbildung unten dargestellt. Stellen Sie sicher, dass die höchsten Punkte zur Seite geneigt werden, um zu verhindern, dass die Drehung des Sprüharms blockiert wird.
  • Page 73 Starten eines Spülprogramms Nachdem Sie alle oben aufgeführten Schritte zur Installation und Einrichtung abgeschlossen haben, können Sie das erste Spülprogramm starten. WICHTIG: Das Gerät hat keine Start-Taste, und das Waschprogramm wird nur dann automatisch gestartet, wenn das Programm ausgewählt wurde und die Tür vollständig geschlossen ist.
  • Page 74 Ändern oder Abbrechen des Waschprogramms Wenn Sie das aktuelle Spülprogramm ändern möchten, drücken Sie die Ein/Aus-Taste , um den Zyklus abzubrechen. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste-Taste erneut, um das Geräte auf den ECO-Modus zurückzusetzen, und wählen Sie das neue Programm nach den oben genannten Schritten.
  • Page 75 Entretien et maintenance inere Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Die Filterteile Das Filtersystem besteht aus einem flachen Siebfilter und einem zylindrischen Filter aus zwei Teilen, grob und fein. 1. Flacher Netzfilter: Vor dem Eintritt in den zylindrischen Kunststofffilter gelangen Lebensmittelreste zunächst auf den Stahlsiebfilter.
  • Page 76 Reinigen der Sprüharme Prüfen Sie die Sprüharme wöchentlich, um sicherzustellen, dass alle Düsen frei sind und nicht mit Kalk- oder Lebensmittelresten verstopft sind. Wenn die Sprüharme gereinigt werden müssen, können sie wie folgt entfernt werden: Unterer Arm 1. Nehmen Sie den Unterkorb heraus. 2.
  • Page 77 Utilisation Benutzung Utilizare Utilização Панель управления 8 10 7 8 10 1. Кнопка питания 2. Кнопка отложенного запуска 3. Кнопка выбора программы / защиты от детей 4. Кнопка функции 5. Индикаторы программы 6. Индикатор Dry Plus 7. Индикатор заполнения соли 8. Индикатор заполнения ополаскивателя...
  • Page 78 Таблица жесткости воды Параметр прибора Градусы Французские Немецкие Миллимоли (ммоль/л) Кларка (°e) градусы (°fH) градусы (°dH) 0–8 0–11 0–6 0–1,1 9–10 12–14 7–8 1,2–1,4 11–12 15–17 9–10 1,5–1,7 13–15 18–21 11–12 1,8–2,1 16–20 22–29 13–16 2,2–2,9 21–26 30–37 17–21 3,0–3,7 27–38 38–54 22–30...
  • Page 79 Ополаскиватель Ополаскиватель добавляется во время последнего цикла ополаскивания и сокращает поверхностное натяжение воды до начала цикла сушки. Он не позволяет каплям воды образовываться на посуде и обеспечивает отсутствие пятен и разводов после сушки. ВАЖНО! Всегда используйте ополаскиватель, подходящий для посудомоечной машины. Используйте...
  • Page 80 Регулирование настройки ополаскивателя Дозатор ополаскивателя имеет шесть настроек. Предустановленная настройка — 5. Эта настройка подходит для большинства случаев. Если на посуде после мытья остаются капли воды, можно увеличить использование ополаскивателя, повернув стрелку против часовой стрелки. Если на посуде после мытья остаются разводы, можно уменьшить...
  • Page 81 Использование посудомоечной машины Использование таблеток 3 в 1 и функции Dry Plus Прежде чем использовать в приборе таблетки 3 в 1, убедитесь, что они подходят для жесткости вашей воды. Таблетки 3 в 1 сочетают в себе моющее средство, ополаскиватель и соль, но если у вас очень жесткая вода, рекомендуется дополнительно...
  • Page 82 5. Когда период истечет, раздастся один звуковой сигнал, будет отображаться время выбранной программы, как обычно, и будет гореть значок выбранной программы. Загрузка и выгрузка корзин Следуйте инструкциям по загрузке для оптимальной работы посудомоечной машины. Характеристики и внешний вид корзин и лотков для столовых приборов могут отличаться от вашей модели. ВАЖНО! •...
  • Page 83 Загрузка нижней корзины Нижняя корзина предназначена для более тяжелых предметов, например кастрюль, сковородок, крышек, сервировочных блюд и чаш, как показано ниже. Самые высокие предметы необходимо разместить по бокам, чтобы они не препятствовали вращению разбрызгивателей. Нижняя корзина оснащена складной подставкой, которую можно разложить для крупных предметов. Лоток...
  • Page 84 Запуск программы мытья Выполнив все шаги по установке и настройке, вы можете запустить первую программу мытья. ВАЖНО! У этого прибора нет кнопки запуска. Мытье начнется автоматически после того, как вы выберете программу и полностью закроете дверцу. 1. Откройте дверцу, загрузите посудомоечную машину, добавьте моющее средство или таблетку 3 в 1 в дозатор. 2.
  • Page 85 Изменение или отмена программы мытья Если вы хотите изменить текущую программу мытья, нажмите кнопку питания , чтобы отменить цикл. Нажмите кнопку питания еще раз, чтобы вернуться к программе «Эко», и выберите другую программу, следуя инструкциям. ПРИМЕЧАНИЕ. Если программа запущена некоторое время назад, моющее средство...
  • Page 86 Entretien et maintenance inere Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Детали фильтра Система фильтрации состоит из плоского сетчатого фильтра и цилиндрического фильтра из двух элементов (для грубой и тонкой очистки). 1. Плоский сетчатый фильтр Частицы пищи попадают на стальной сетчатый фильтр, а затем в пластиковый цилиндрический...
  • Page 87 Очистка разбрызгивателей Проверяйте разбрызгиватели еженедельно — отверстия должны быть чистыми, без известкового налета или частиц пищи. Если необходимо очистить разбрызгиватели, их можно извлечь следующим образом. Нижний разбрызгиватель 1. Извлеките нижний поддон. 2. Удерживайте разбрызгиватель по центру и потяните вертикально вверх. 3.
  • Page 88 Соответствует всем требуемым Техническим регламентам Таможенного союза . Производитель \ продавец товара не несет ответственности за причинение ущерба здоровью или имуществу вследствие эксплуатации товара по истечению срока службы. Дата изготовления (месяц.год) см. на упаковке. Данный прибор не предназначен для использования детьми, а так же лицами, имеющими физические, нервные или психические...
  • Page 89 Utilisation Benutzung Utilizare Utilização Panou de control 8 10 7 8 10 1. Buton de alimentare 2. Buton de întârziere a programului 3. Buton de selectare a programului / blocare pentru copii 4. Buton pentru funcții 5. Indicatoare de program 6. Indicator uscare suplimentară 7. Indicator reumplere cu sare 8. Indicator reumplere cu soluție de clătire 9.
  • Page 90 8. La final, apăsați butonul de selectare a programului o dată pentru a păstra informația, iar setarea va fi confirmată printr-un singur bip. Tabel de duritate a apei Setare aparat Grade Clarke (°e) Grade franțuzești (°fH) Grade germane (°dH) Milimoli (mmol/L) 0 - 8 0 - 11 0 - 6...
  • Page 91 Soluție de clătire Soluția de clătire este adăugată în timpul ultimului ciclu de clătire și reduce tensiunea superficială a apei înainte de începerea ciclului de uscare. Acest lucru previne formarea de picături de apă pe vase și asigură o uscare fără pete. IMPORTANT: Folosiți întotdeauna soluție de clătire compatibilă...
  • Page 92 IMPORTANT: Ștergeți soluția de clătire vărsată cu o lavetă absorbantă umedă, pentru a evita formarea de spumă în exces în timpul următorului ciclu de spălare. Reglarea setării pentru soluția de clătire Dozatorul de soluție de clătire are șase setări și este setat din fabrică...
  • Page 93 Folosirea mașinii de spălat vase Utilizarea funcțiilor Tabletă multifuncțională 3 în 1 și Uscare suplimentară Înainte de a folosi Tableta multifuncțională 3 în 1 în aparat, verificați compatibilitatea tabletelor cu duritatea apei din zona dvs. Tabletele multifuncționale 3 în 1 sunt o combinație de detergent, soluție de clătire și sare, însă dacă apa dvs. este deosebit de dură, se recomandă...
  • Page 94 Încărcarea și descărcarea coșurilor mașinii de spălat vase Pentru cele mai bune performanțe ale mașinii de spălat vase, urmați aceste instrucțiuni de încărcare. Caracteristicile și aspectul coșurilor și al tăvilor pentru tacâmuri pot fi diferite de modelul dvs. IMPORTANT: • Spălați numai articole care pot fi spălate în siguranță în mașina de spălat vase. •...
  • Page 95 Încărcarea coșului inferior Așezați articolele mari, care sunt mai murdare – precum oale, tigăi, capace, vase și boluri de servit – în coșul inferior, așa cum se arată în schema de mai jos. Asigurați-vă că cele mai înalte articole sunt așezate în părțile laterale, pentru a evita blocarea rotirii brațului de pulverizare. Coșul inferior dispune și de rafturi pliabile, care pot fi aplatizate orizontal ca să...
  • Page 96 Pornirea unui program de spălare După ce ați finalizat toate etapele de mai sus privind instalarea și configurarea, sunteți gata să începeți primul dvs. program de spălare. IMPORTANT: Acest aparat nu dispune de un buton de pornire, așadar programul de spălare va porni automat când se selectează...
  • Page 97 Schimbarea sau anularea unui program de spălare Dacă doriți să schimbați programul de spălare curent, apăsați butonul de alimentare pentru a anula ciclul. Apăsați din nou butonul de alimentare pentru a reveni la ECO și alegeți noul program urmând pașii de mai sus. NOTĂ: Dacă...
  • Page 98 Entretien et maintenance inere Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Piesele filtrului Sistemul filtrului constă într-un filtru cu plasă plată și un filtru cilindric din două părți, grosieră și fină. 1. Filtrul cu plasă plată: Particulele de mâncare vor fi inițial măturate în filtrul cu plasă...
  • Page 99 Curățarea brațelor de pulverizare Verificați brațele de pulverizare săptămânal pentru a vă asigura că toate orificiile sunt libere și nu sunt blocate de calcar sau particule de mâncare. Dacă este necesar să curățați brațele de pulverizare, acestea pot fi demontate după cum urmează: Brațul inferior 1.
  • Page 100 Utilisation Benutzung Utilizare Utilização Panel de control 8 10 7 8 10 1. Botón de encendido 2. Botón de inicio con retardo de programa 3. Botón de selección de programa / bloqueo infantil 4. Botón de función 5. Indicadores de programa 6. Indicador Secado Plus 7. Indicador de recarga de sal 8. Indicador de recarga de abrillantador 9.
  • Page 101 Tabla de dureza del agua Ajuste del aparato Grados Clarke (°e) Grados franceses (°fH) Grados alemanes (°dH) Milimoles (mmol/l) 0 - 8 0 - 11 0 - 6 0 - 1,1 9 - 10 12 - 14 7 - 8 1,2 - 1,4 11 - 12 15 - 17...
  • Page 102 Abrillantador El abrillantador se añade durante el último ciclo de enjuagado y reduce la tensión del agua en la superficie antes de que empiece el ciclo de secado. Esto garantiza que no queden gotas de agua en los platos, así como un secado sin manchas ni franjas. IMPORTANTE: Utilice siempre abrillantador apto para lavavajillas.
  • Page 103 Ajuste de la configuración del abrillantador El dosificador de abrillantador tiene seis niveles, y viene ajustado de fábrica en el 5. Esta será la configuración correcta en la mayoría de los casos. Sin embargo, si hay gotas de agua en la vajilla tras el lavado, el uso de abrillantador se puede aumentar girando la punta de flecha hacia la izquierda.
  • Page 104 Uso del lavavajillas Uso de las funciones Pastillas 3 en 1 y Secado Plus Antes de usar detergente en pastillas 3 en 1 en el aparato, compruebe la compatibilidad de las pastillas con la dureza del agua de su zona. Las pastillas todo en 1 combinan detergente, abrillantador y sal. No obstante, si el agua es especialmente dura, se recomienda seguir utilizando abrillantador y sal para lavavajillas en el aparato, además de la pastilla.
  • Page 105 IMPORTANTE: • Lave solamente utensilios aptos para lavavajillas. • No lave utensilios de madera, aluminio, cobre o porcelana. • No lave vasos de cristal con plomo. • Retire los restos de alimentos de la vajilla y de la cubertería. • Ponga a remojo los elementos con restos de alimentos horneados para eliminar primero cualquier residuo.
  • Page 106 Carga del cesto inferior Coloque los artículos grandes que estén más sucios en el cesto inferior, como ollas, sartenes, tapaderas, platos y boles, como se muestra en el siguiente diagrama. Asegúrese de que los elementos se colocan a los lados para evitar el bloqueo de la rotación del brazo aspersor. El cesto inferior también incluye gradillas plegables que se pueden plegar para dejar espacio a artículos de mayor tamaño.
  • Page 107 1. Abra la puerta, cargue el lavavajillas y añada detergente para el lavavajillas o una pastilla 3 en 1 en el dispensador. 2. Pulse el botón de encendido para encender el aparato. De manera predeterminada, se seleccionará el programa ECO y el icono parpadeará...
  • Page 108 Cuando haya añadido el utensilio al lavavajillas, cierre completamente la puerta y el programa se reanudará de forma habitual. Descarga de los cestos 1. Cuando el programa de lavado haya finalizado, se producirá un pitido seis veces y la pantalla mostrará “ - - - “. 2.
  • Page 109 Entretien et maintenance inere Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Piezas del filtro El sistema de filtro consta de un filtro de malla plano y un filtro cilíndrico en dos piezas, una gruesa y otra fina. 1. Filtro de malla plano: Las partículas de alimentos se alojan inicialmente en el filtro de malla de acero antes de pasar al filtro cilíndrico de plástico.
  • Page 110 Limpieza de los brazos de aspersión Revise los brazos de aspersión semanalmente para asegurarse de que todos los surtidores están libres y no están bloqueados con cal o partículas de comida. Si es necesario limpiar los brazos de aspersión, se pueden retirar de la siguiente manera: Brazo inferior 1.
  • Page 111 Utilisation Benutzung Utilizare Utilização Painel de controlo 8 10 7 8 10 1. Botão de alimentação 2. Botão de atraso do programa 3. Botão de seleção de programa/bloqueio para crianças 4. Botão de função 5. Indicadores de programa 6. Indicador de abrilhantador 7. Indicador de nível de sal 8. Indicador de nível de abrilhantador 9.
  • Page 112 8. Por último, prima o botão de seleção do programa uma vez para guardar; será emitido um sinal sonoro para confirmar a definição. Tabela da dureza da água Definição Graus Graus franceses (°fH) Graus alemães (°dH) Milimoles (mmol/L) do aparelho ingleses (°Clarke) 0 - 8 0 - 11...
  • Page 113 Abrilhantador O abrilhantador é adicionado durante o último ciclo de enxaguamento e reduz a tensão superficial da água antes de iniciar o ciclo de secagem. Isto assegura que não são formadas gotas de água nos seus pratos e garante uma secagem sem manchas e sem marcas. IMPORTANTE: Utilize sempre abrilhantador adequado para a máquina de lavar louça.
  • Page 114 IMPORTANTE: Absorva qualquer abrilhantador derramado com um pano absorvente para evitar a formação excessiva de espuma durante o próximo ciclo de lavagem. Ajustar a regulação do abrilhantador O dispensador de abrilhantador dispõe de seis regulações e está definido de fábrica para o nível 5. Esta é a regulação correta na maioria dos casos.
  • Page 115 Utilizar a sua máquina de lavar louça Utilização das funções de pastilhas 3 em 1 e de abrilhantador Antes de utilizar detergente em pastilhas 3 em 1 no aparelho, verifique a compatibilidade das pastilhas com a dureza da água na sua área.
  • Page 116 Colocar e retirar louça dos cestos de máquina de lavar louça Para obter o melhor desempenho da máquina de lavar louça, siga estas diretrizes sobre a colocação de louça. As caraterísticas e a aparência dos cestos e dos porta-talheres podem variar de acordo com o modelo. IMPORTANTE: •...
  • Page 117 Colocar louça no cesto inferior Coloque os itens grandes e com maior sujidade no cesto inferior, como tachos, panelas, tampas, travessas e taças, como ilustrado no diagrama abaixo. Certifique-se de que os itens mais altos são colocados nas zonas laterais para evitar o bloqueio da rotação do braço de pulverização.
  • Page 118 Iniciar um programa de lavagem Após a conclusão de todos os passos apresentados acima relativamente à instalação e à preparação, está pronto para iniciar o primeiro programa de lavagem. IMPORTANTE: Este aparelho não possui um botão de iniciar, por isso, o programa de lavagem é...
  • Page 119 Alteração ou interrupção de um programa de lavagem Se pretender alterar o programa de lavagem atual, prima o botão de alimentação para cancelar o ciclo. Prima novamente o botão de alimentação para voltar a ECO e selecione o novo programa seguindo os passos apresentados acima. NOTA: Se o programa estiver em curso há...
  • Page 120 Entretien et maintenance inere Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım As peças do filtro O sistema do filtro é composto por um filtro de malha plano e um filtro cilíndrico de duas partes, grosso e fino. 1. Filtro de malha plano: As partículas de alimentos são inicialmente conduzidas para o filtro de malha de aço, antes de entrarem no filtro cilíndrico de plástico.
  • Page 121 Limpeza dos braços de pulverização Verifique os braços de pulverização semanalmente para garantir que todos os jatos estão desobstruídos, sem bloqueios de calcário ou partículas de alimentos. Se for necessário limpar os braços de pulverização, pode removê-los da seguinte forma: Braço inferior 1.
  • Page 122 Utilisation Benutzung Utilizare Utilização Kontrol Paneli 8 10 7 8 10 1. Güç düğmesi 2. Program Erteleme Düğmesi 3. Program Seçme / Çocuk Kilidi Düğmesi 4. Fonksiyon düğmesi 5. Program Göstergeleri 6. Dry Plus Göstergesi 7. Tuz Doldurma Göstergesi 8. Parlatıcı Doldurma Göstergesi 9. 3’ü 1 Arada Göstergesi 10.
  • Page 123 Su Sertliği Tablosu Makine Ayarı İngiliz Sertlik Fransız Sertlik Alman Milimol (mmol/L) Derecesi (°e) Derecesi (°fH) Sertlik Derecesi (°dH) 0 - 8 0 - 11 0 - 6 0 - 1,1 9 - 10 12 - 14 7 - 8 1,2 - 1,4 11 - 12 15 - 17...
  • Page 124 Parlatıcı Parlatıcı son durulama sırasında eklenir ve kurutma başlamadan suyun yüzey direncini azaltır. Bu işlem bulaşıklarınızda su damlacıklarının oluşmasını önler ve lekesiz bir kurutma sağlar. ÖNEMLİ: Her zaman bulaşık makinesine uygun parlatıcı kullanın. Yalnızca bulaşık makinesi kullanımına uygun parlatıcı kullanın. Makineye zarar vereceğinden ve garantinizi geçersiz kılacağından, parlatıcı...
  • Page 125 ÖNEMLİ: Sonraki yıkamada aşırı köpük oluşumunu önlemek için dökülen parlatıcı kalıntılarını emici nemli bir bezle temizleyin. Parlatıcı Ayarını Yapma Parlatıcı bölmesinin altı dağıtım ayarı bulunmaktadır ve fabrika ayarı 5 olarak belirlenmiştir. Bu ayar, birçok durum için uygundur. Bununla birlikte, yıkamadan sonra bulaşıklarda su damlacıkları...
  • Page 126 Bulaşık makinenizi kullanma 3’ü 1 Arada Tabletlerin ve Dry Plus işlevlerinin kullanımı Makinenizde 3’ü 1 Arada Tablet deterjan kullanmadan önce tabletlerin bölgenizdeki su sertliğiyle uyumlu olup olmadığını kontrol edin. Çoklu Tabletler deterjan, parlatıcı ve tuz birleşiminde oluşmaktadır. Bununla birlikte, kullandığınız su fazlasıyla sertse tabletin yanı...
  • Page 127 Bulaşık Makinesi Sepetlerini Doldurma ve Boşaltma Bulaşık makinesinden en iyi performansı almak için bu doldurma talimatlarını uygulayın. Sepetlerin ve çatal bıçak sepetinin özellikleri ve görünüşü modelden modele değişiklik gösterebilir. ÖNEMLİ: • Yalnızca bulaşık makinesinde yıkanabilir eşyaları yıkayın. • Ahşap, alüminyum, bakır veya ince porselenden üretilen eşyaları yıkamayın. •...
  • Page 128 Alt Sepeti Doldurma Tencere, tava, kapak, servis tabakları ve kaseleri gibi daha kirli olan büyük bulaşıkları alt sepete aşağıdaki şemada gösterilen şekilde yerleştirin. Püskürtme kolunu engellemesini önlemek için en uzun bulaşıkların yan kısımlara konulduğundan emin olun. Alt sepet ayrıca büyük bulaşıklara yer açmak için düz olarak katlanabilen raflara sahiptir. Çatal Bıçak Sepeti Çatal, bıçak ve kaşıkları...
  • Page 129 Yıkama Programı Başlatma Montaj ve kurulumla ilgili yukarıdaki adımları tamamladıktan sonra ilk yıkama programınızı başlatabilirsiniz. ÖNEMLİ: Bu makinede bir başlatma düğmesi yoktur ve bu yüzden yıkama programı yalnızca program seçildiğinde ve kapak tamamen kapatıldığında otomatik olarak başlayacaktır. 1. Kapağı açın, bulaşık makinesini doldurun ve bölmeye bulaşık deterjanı veya 3’ü 1 arada tablet ekleyin. basarak makineyi açın.
  • Page 130 Yıkama Programı Sırasında Ekstra Bulaşıklar Ekleme Çalışan bir yıkama programı sırasında bulaşık eklemek istiyorsanız kapağı dikkatlice açarak kilidi devre dışı bırakın. Sıcak su yüzünden yanmayı önlemek için dönen püskürtme kollarının durduğunu duyana kadar kapağı TAM OLARAK AÇMAYIN. ÖNEMLİ: Yıkama programı devam ediyorken kapağı açarsanız uyarı bip sesi on kez duyulacaktır ve ekranda E1 kodu ve kalan yıkama süresi ile Program simgesi değişerek yanıp sönecektir.
  • Page 131 Entretien et maintenance inere Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Filtre parçaları Filtre sistemi, düz örgü filtre ile kaba ve ince olmak üzere iki parçalı silindirik bir filtreden oluşur. 1. Düz örgü filtre: Yemek kalıntıları, plastik silindirik filtreye ulaşmadan çelik örgü filtreye takılacaktır. 2.
  • Page 132 Püskürtme Kollarını Temizleme Püskürtme kollarını, jetlerin kireç kalıntısı veya yiyecek artıklarıyla tıkanmadığını ve temiz olduğunu her hafta kontrol edin. Püskürtme kollarını temizlemek gerektiğinde, kollar aşağıdaki şekilde çıkarılabilir: Alt kol 1. Alt rafı çıkarın. 2. Kolu merkezde tutun ve dikey olarak yukarı çekin. 3.
  • Page 133 Manufacturer • Fabricant • Producent Изготовитель для России: Hersteller • Producător • Fabricante: Чжуншань Галанц Консьюмер Электрик UK Manufacturer: Эпплайансес Ко., Лтд Kingfisher International Products Limited, Адрес: 3 Sheldon Square, London, W2 6PX, United Kingdom №3, Синпу Роуд Ист, Хуанпу Чжуншань, EU Manufacturer: Гуандун, Китай...
  • Page 134 GALA11122 45cm Slimline Dishwasher IM V6R Combined.indd 134 16/10/2019 15:21...
  • Page 135 GALA11122 45cm Slimline Dishwasher IM V6R Combined.indd 135 16/10/2019 15:21...
  • Page 136 GALA11122 45cm Slimline Dishwasher IM V6R Combined.indd 136 16/10/2019 15:21...

This manual is also suitable for:

Clsldisheu36636026323823663602632542

Table of Contents