LU-VE EAV5 Installation And Maintenance  Instruction

LU-VE EAV5 Installation And Maintenance Instruction

Axial fan type air cooled condensers and dry coolers

Advertisement

EAV5
SAV6
SAL6
EAV6
DRY COOLER
SAV7
EAV5 - SAV6 - EAV6 - SAV7
VERSION GAS COOLER
INSTALLAZIONE VERTICALE
VERTICAL INSTALLATION
INSTALLATION VERTICALE
AUFSTELLUNG VERTIKAL
INSTALACIÓN VERTICAL
ПОДЪЕМ ВЕРТИКАЛЬНЫЙ
I
struzione per il montaggio e la manutenzione per
(Ø 500)
"CONDENSATORI CON VENTILATORI
ASSIALI e RAFFREDDATORI DI LIQUIDO".
Installation and maintenance instruction for
"AXIAL FAN TYPE AIR COOLED
(Ø 630)
CONDENSERS and DRY COOLERS".
Instruction pour le montage et l'entretien pour
"CONDENSEURS AVEC VENTILATEURS
HELÏCOIDES et AERO-REFRIGERANTS".
(Ø 630)
Montage und Wartungsanleitung für
"LUFTGEKÜHLTE VERFLÜSSIGER MIT
AXIALVENTILATOREN und
FLÜSSIGKEITS-RÜCKKÜHLERN".
(Ø 630)
Instrucciones de mantenimiento y montaje para
"CONDENSADORES CON VENTILADORES
AXIALES y ENFRIADORES DE LIQUIDO".
(Ø 710)
Инструкции по монтажу и техническому
обслуживанию
«КОНДЕНСАТОРЫ С ОСЕВЫМИ
ВЕНТИЛЯТОРАМИ и
ОХЛАДИТЕЛИ ЖИДКОСТИ»
INSTALLAZIONE ORIZZONTALE
HORIZONTAL INSTALLATION
INSTALLATION HORIZONTAL
AUFSTELLUNG HORIZONTAL
MONTAJE HORIZONTAL
МОНТАЖ Горизонтально
La lingua ufficiale del documento è l'inglese, le altre si intendono come traduzioni
The official language of the document is English, other means such as translation
La langue officielle du document est l'anglais, d'autres moyens tels que la traduction
Die offizielle Sprache des Dokuments ist Englisch, alle anderen gelten als Übersetzung
El idioma oficial del documento es Inglés, otros medios como la traducción
Официальный язык документа является английский, другие средства, такие как перевод
ITALIANO
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
PYCCKИЙ

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EAV5 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for LU-VE EAV5

  • Page 1 AXIALES y ENFRIADORES DE LIQUIDO”. (Ø 710) Инструкции по монтажу и техническому обслуживанию «КОНДЕНСАТОРЫ С ОСЕВЫМИ ВЕНТИЛЯТОРАМИ и ОХЛАДИТЕЛИ ЖИДКОСТИ» EAV5 - SAV6 - EAV6 - SAV7 VERSION GAS COOLER INSTALLAZIONE ORIZZONTALE INSTALLAZIONE VERTICALE HORIZONTAL INSTALLATION VERTICAL INSTALLATION INSTALLATION HORIZONTAL...
  • Page 2: Dichiarazione Del Fabbricante

    (insert a shield if required). investire la macchina (eventualmente interporre una protezione). D)DISPOSAL: LU-VE products are made of: D) SMALTIMENTO: I prodotti LU-VE sono composti da: Plastic materials: polyethylene, ABS, rubber. Materiali plastici: polistirolo, ABS, gomma. Ferrous materials: iron, stainless steel, copper, aluminium (possibly treated).
  • Page 3: Procedure Di Sicurezza

    Non è consentito l’utilizzo dello scambiatore di calore per applicazioni e finalità diverse da quelle per cui è stato progettato da LU-VE.
  • Page 4: Installazione

    PROCEDURE DI SICUREZZA INSTALLAZIONE Lasciare spazio sufficiente sul lato d’ingresso dell’aria. Il lato di scarico dell’aria deve essere privo di ostacoli. Evitare possibili cortocir- • cuiti d’aria. Non devono essere collegate canalizzazioni né sul lato d’ingresso dell’aria né su quello di scarico, a meno che non siano stati apposi- •...
  • Page 5: Assistenza E Manutenzione

    PROCEDURE DI SICUREZZA ASSISTENZA E MANUTENZIONE ATTENZIONE Assicurarsi che vengano utilizzati adeguati dispositivi di protezione individuale. • Le operazioni di manutenzione straordinaria devono essere eseguite da personale appositamente addestrato. • Scollegare l'alimentazione di rete prima di qualsiasi operazione di manutenzione o prima di maneggiare qualsiasi parte interna dell'unità.
  • Page 6: Safety Procedures

    • high pressure exhaust valve on the system in which the heat exchanger is used. The use of the heat exchanger for applications and purposes other than those for which it was designed by LU-VE is not permitted. • Liability The manufacturer shall not accept liability and the warranty for the unit shall be considered void for damage resulting from: Incorrect installation;...
  • Page 7: Installation

    SAFETY PROCEDURES INSTALLATION Allow sufficient space on the air intake side. The air exhaust side must be free from obstacles. Avoid potential air short circuits. • Ducting must not be connected either on the air intake side or on the exhaust side, unless it has been specially designed for this purpo- •...
  • Page 8 SAFETY PROCEDURES SERVICE AND MAINTENANCE CAUTION Adequate personal protective equipment must be used. • Non-routine maintenance operations must be carried out by specially trained personnel. • Disconnect the mains power before performing any maintenance or handling any part of the unit.
  • Page 9: Consignes De Sécurité

    à la commande. La pression maximale autorisée (pression nominale PS) est reportée sur la plaquette. Durant une utilisation normale, la pression nominale PS ne doit pas être dépassée. Les échangeurs de chaleur LU-VE ne sont généralement pas équipés de clapet de décharge haute pression. Le monteur est respon- •...
  • Page 10: Branchements Électriques

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTALLATION Laisser un espace suffisant sur le côté entrée d'air. Le côté évacuation d'air doit complètement dégagé. Éviter le risque de courts- • circuits d'air. Aucune canalisation ne doit être raccordé ni sur le côté entrée d'air ni sur celui évacuation d'air à moins qu'elle n'ait été spécialement •...
  • Page 11 CONSIGNES DE SÉCURITÉ DANGER Ne pas modifier cette unité en éliminant l'une des protections de sécurité ou en contournant l'un des interrupteurs d'interverrouillage de sécurité. Contacter le service qualifié au cas où l'un des évènements suivants se présenterait : Câble d'alimentation chaud ou endommagé ; •...
  • Page 12 Die Wärmetauscher LU-VE sind nicht allgemein mit einem Überdruckventil ausgestattet. Der Installateur ist für die Montage des Über- • druck an dem System verantwortlich, in dem der Wärmetauscher verwendet werden soll. Die Verwendung des Wärmetauschers für andere Anwendungen und Zwecke als die, für die er von LU-VE geplant wurde, ist nicht • erlaubt.
  • Page 13: Elektrische Anschlüsse

    SICHERHEITSMASSNAHMEN INSTALLATION An der Lufteintrittsseite genügend Platz lassen. Die Luftaustrittsseite muss frei von Hindernissen sein. Mögliche Luftkurzschlüsse ver- • meiden. Weder an der Lufteintrittsseite noch an der Austrittsseite dürfen Kanalisationen angeschlossen werden, außer sie wurden eigens für • diesen Zweck geplant. Die Kühler so montieren, dass sie ausreichend Platz haben, sich zusammen zu ziehen und auszudehnen.
  • Page 14 SICHERHEITSMASSNAHMEN KUNDENDIENST UND WARTUNG ACHTUNG Sicherstellen, dass angemessene persönliche Schutzausrüstung benutzt wird. • Die außerordentlichen Wartungsarbeiten müssen von entsprechend geschultem Personal ausgeführt werden. • Vor jeder Wartungsarbeit bzw. vor jedem Hantieren an irgendeinem inneren Teil des Gerätes die Netzstromversorgung ausschalten.
  • Page 15: Procedimientos De Seguridad

    La presión máxima permitida (presión de proyecto PS) se presenta en la placa informativa. Durante el uso normal nunca se debe superar la presión de proyecto PS. Los intercambiadores de calor LU-VE no suelen estar dotados de válvula de alivio de presión alta. El instalador es el responsable del •...
  • Page 16: Instalación

    PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD INSTALACIÓN Dejar espacio suficiente en la parte de la entrada de aire. El lado de descarga del aire no debe presentar obstáculos. Evitar posibles • cortocircuitos de aire. No se deben conectar canalizaciones ni en la parte de la entrada de aire ni en la de descarga de aire, a menos que se hayan diseñado •...
  • Page 17 PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD ASISTENCIA Y MANTENIMIENTO ATENCIÓN Asegurarse de que se utilicen equipos de protección individual adecuados. • Las operaciones de mantenimiento extraordinario deberá llevarlas a cabo personal adecuadamente formado al respecto. • Desconectar la alimentación eléctrica antes de cualquier operación de mantenimiento o antes de manipular cualquier parte interna de la unidad.
  • Page 18 Теплообменники LU-VE обычно не оснащаются выпускным клапаном высокого давления. За установку выпускного клапана • высокого давления на систему, в которой используется теплообменник, отвечает монтажник. Не разрешается использовать теплообменник в целях, отличных от тех, для которых он был спроектирован компанией LU-VE • Ответственность...
  • Page 19 ПРОЦЕДУРЫ БЕЗОПАСНОСТИ МОНТАЖ Оставить достаточное пространство на стороне входа воздуха. Сторона выпуска воздуха не должна иметь препятствий. Не • допускать сквозняков. Не разрешается подсоединять каналы ни на сторону входа, ни на сторону выхода воздуха, если только они не были • специально...
  • Page 20 ПРОЦЕДУРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Обязательно выполнить заземление. При несоответствующем заземлении могут наблюдаться удары электрическим током. • Не подсоединять кабели заземления к газовым, водяным трубам, громоотводам или проводам заземления телефонных • кабелей. ОПАСНОСТЬ Не вносить изменения в этот агрегат, снимая одно из защитных ограждений или обходя один из предохранительных выключателей...
  • Page 21 SOLLEVAMENTO / LIFTING SKETCH / SOULEVEMENT / ANHEBEN / LEVANTARLO / ПОДЪЕМ • Prima di sollevare gli apparecchi controllare l’integrità strutturale degli organi di sollevamento e il loro corretto fissaggio alla strut- tura. • Before lifting the units, please check the structural integrity of the lifting devices and their proper fixing to the structure. •...
  • Page 22 (A, F)(+273*) (B, C, D, L) DRY COOLER (A, F)(+273*) (B, C, D, L) (A, F)(+273*) (B, C, D, L) EAV5...V EAV5 - SAV6 - EAV6 - SAV7 SAV6...V VERSION GAS COOLER SAL6...V DRY COOLER EAV6...V SAV7...V Ø 630 ○○...
  • Page 23 INSTALLAZIONE ORIZZONTALE / HORIZONTAL INSTALLATION / INSTALLATION HORIZONTAL / AUFSTELLUNG HORIZONTAL MONTAJE HORIZONTAL / МОНТАЖ Горизонтально Ribaltamento Durante l’operazione di ribaltamento dell’apparecchio fare attenzione che: • le funi di sollevamento (A) siano sempre in tiro verticalmente •la base dell’apparecchio sia bloccata con appositi dispositivi (B) onde evitare lo scivolamento.
  • Page 24 (A, F)(+273*) (B, C, D, L) DRY COOLER (A, F)(+273*) (B, C, D, L) (A, F)(+273*) (B, C, D, L) EAV5...H EAV5 - SAV6 - EAV6 - SAV7 SAV6...H VERSION GAS COOLER SAL6...H DRY COOLER EAV6...H SAV7...H Ø 630 ○○...
  • Page 25 Installazione orizzontale Horizontal installation Installation horizontale Aufstellung horizontal Instalación horizontal МОНТАЖ Горизонтально INSTALLAZIONE VERTICALE VERTICAL INSTALLATION INSTALLATION VERTICALE AUFSTELLUNG VERTIKAL INSTALACIÓN VERTICAL ПОДЪЕМ ВЕРТИКАЛЬНЫЙ ATTACCHI CONNECTIONS RACCORDS ANSCHLÜSSE CONEXIÓN КРИПЛЕНИЙ образом, чтобы избежать повреждений изделия (использовать • Prima di procedere ai collegamenti dei collettori/distributori, è средства...
  • Page 26 ELETTROVENTILATORI / FAN MOTORS / VENTILATEURS / VENTILATOREN / ELÉCTROVENTILADORES / BЕНТИЛЯТОРЫ Condensatori Condensers EAV5 SAV6 SAL6 Condenseurs Verflüssiger (EAV Ø 500) (SAV Ø 630) Ø 630 DRY COOLER Condensadores КОНДЕНСАТОРЫ EAV5N EAV5S EAV5R SAV6N SAV6S SAV6R n° 5310 - 5311...
  • Page 27 ELETTROVENTILATORI / FAN MOTORS / VENTILATEURS / VENTILATOREN / ELÉCTROVENTILADORES / BЕНТИЛЯТОРЫ Condensatori Condensers EAV6 SAV7 Condenseurs Verflüssiger (EAV Ø 630) (SAV Ø 710) Condensadores КОНДЕНСАТОРЫ EAV6F EAV6N EAV6S EAV6R SAV7N SAV7S n° 7311 - 7312 7410 - 7411 7510 - 7511 7610 - 7611 8411 - 8412 8510 - 8511...
  • Page 28 EAV5 - SAV6 - SAL6 EC Motori Elettronici EC Electronic Motor EC Moteurs Electroniques EC elektronische Motoren EC Motores Electrónicos EC Элекронные двигатели EAV6 - SAV7 Elettroventilatori Fans Ventilateurs EBM type Code Motor Voltage G/1’ P(kW) I(A) Morsettiera Tipo Vetilatoren Eléctrovent Вентляторы...
  • Page 29 COLLEGAMENTO DEI MOTORI / MOTORS CONNECTION / CONNEXION DES MOTEURS / MOTORSCHALTUGEN / CONEXIÓN DE MOTORES / ПОДКЛЮЧЕНИЯ МОТОРЫ Prima di procedere ai collegamenti elettrici, è obbligatorio: Vor Ausführung der Elektroanschlüsse müssen folgende Vor- • Assicurarsi che il circuito elettrico d’alimentazione sia aperto. schriften eingehalten werden: Before to proceed with electrical wirings it is mandatory to com- •...
  • Page 30 •autres fluides monophasés non agressifs pour le cuivre; • andere Einphasen - Fluids, die Kupfer nicht angreifen. contacter LU-VE pour plus de détails. Für Ein zelheiten setzen Sie sich mit LU-VE in Verbindung. EAV5 - SAV6 - EAV6 - SAV7: • CO2 EAV5 - SAV6 - EAV6 - SAV7: •...
  • Page 31 VERSIONI SPECIALI / SPECIAL VERSIONS / VERSIONS SPECIALES / SPEZIALAUSFÜHRUNGEN / VERSIONES ESPECIALES / СПЕЧ. ВЕРСИИ VERSIONI SPECIALI (Kontaktieren Sie LU-VE für weitere Details). Materiales especiales: (Contattare LU-VE per maggiori dettagli). Sondermaterialien: Tubos: • Cu/Sn • Inox Materiali speciali: Rohre: •...
  • Page 32 MANUTENZIONE / MAITENANCE / ENTRETIEN / VARTUNG / MANUTENCIÓN / ТЕХИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ДА < 2 bar Etichetta di identificazione modello Type identification label Plaque d’identification modèle Typenschlld Modell Etiqueta de identificación del modelo Идентификационная бирка LAVAGGIO CON IDROPULITRICE NETTOYAGE AUTE PRESSION LAVADO CON HIDROPULIDORA CLEANING WITH WATER SPRAY REINIGUNG MIT SPRAYREINIGER...
  • Page 33 CERTIFICAZIONI / CERTIFICATIONS / CERTIFICATIONS / ZERTIFIZIERUNGEN / CERTIFICACIONES / СЕРТИФИКАТы Tutte le gamme dei EAV5 - SAV6 - SAL6 - Toutes les gammes des EAV5 - SAV6 - SAL6 - EAV6 - SAV7 están...
  • Page 34 NOTE - NOTES...
  • Page 35 NOTE - NOTES...
  • Page 36 LU-VE S.p.A. 21040 UBOLDO VA ITALY - Via Caduti della Liberazione, 53 Tel. +39 02 96716.1 - Fax +39 02 96780560 E-mail: sales@luvegroup.com www.luve.it...

Table of Contents