Download Print this page
LU-VE CHS-LHS Installation And Maintenance  Instruction

LU-VE CHS-LHS Installation And Maintenance Instruction

Industrial unit coolers for cold rooms

Advertisement

Quick Links

CHS-LHS
Istruzione per il montaggio e la manutenzione per
"AEROEVAPORATORI INDUSTRIALI PER CELLE FRIGORIFERE"
Installation and maintenance instruction for
"INDUSTRIAL UNIT COOLERS FOR COLD ROOMS".
Instruction pour le montage et l'entretien pour
"EVAPORATEURS VENTILES INDUSTRIELS POUR CHAMBRES FROIDES".
Montage und wartungsanleitung für
"INDUSTRIE HOCHLEISTUNGSLUFTKÜHLER FÜR KÜHL-UND GEFRIERRÄUME".
Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji dla
"PRZEMYSŁOWYCH CHŁODNIC POWIETRZA DO KOMÓR CHŁODNICZYCH".
INSTALLAZIONE A SOFFITTO
CELING INSTALLATION
INSTALLATION AU PLAFOND
DECKENMONTAGE
INSTALACJA SUFITOWA
INSTALLAZIONE A SOFFITTO/PAVIMENTO
CEILING/FLOOR INSTALLATION
INSTALLATION AU PLAFOND/SUR PIEDS
DECKEN-/BODENMONTAGE
INSTALACJA SUFITOWA/ PODŁOGOWA
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CHS-LHS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for LU-VE CHS-LHS

  • Page 1 CHS-LHS Istruzione per il montaggio e la manutenzione per “AEROEVAPORATORI INDUSTRIALI PER CELLE FRIGORIFERE” Installation and maintenance instruction for “INDUSTRIAL UNIT COOLERS FOR COLD ROOMS”. Instruction pour le montage et l’entretien pour “EVAPORATEURS VENTILES INDUSTRIELS POUR CHAMBRES FROIDES”. Montage und wartungsanleitung für “INDUSTRIE HOCHLEISTUNGSLUFTKÜHLER FÜR KÜHL-UND GEFRIERRÄUME”.
  • Page 2: Dichiarazione Del Fabbricante

    Dyrektywa 89/336/ CEE i jej późniejsze zmiany – Kompatybilność elektromagnetyczna. − Dyrektywa 73/23/CEE – Niskie napięcia Jednakże niedopuszczalna jest praca urządzeń LU-VE Contardo jako części składowych systemu lub maszyny, która jest niezgodna z Dyrektywą Maszynową EC. OSTRZEŻENIA: Nieprzestrzeganie zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji grozi wypadkami przy pracy z urządzeniami, uszkodzeniami ciała i zniszczeniem urządzeń.
  • Page 3: Installazione

    INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION MONTAGE IINSTALACJA CS45H - CS50H - CS62H • Sul luogo della messa in ope- • Pour la mise en place, renver- • W miejscu, gdzie zostanie LS45H - LS50H - LS62H ra ribaltare la cassa facendo ser la caisse en prenant soin umieszczona chłodnica, należy attenzione che durante l’ope- pas heurtée: enlever ensuite...
  • Page 4 DIMENSIONI DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN WYMIARY CHS... Gamma / Range / Gamme / Merkmale / Typoszereg Elettrrovent. Fan motors n° Ventilat. Ventilat. Wentylatory 1100-4 1102-4 1106-4 1108-4 1112-4 1114-4 1118-4 1120-4 1124-4 1126-4 1130-4 1132-4 1200-6 1202-6 1204-6 1206-6 1208-6 1210-6 1212-6 1214-6 1216-6...
  • Page 5 DIMENSIONI DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN WYMIARY CHS... Gamma / Range / Gamme / Merkmale / Typoszereg Elettrrovent. Fan motors n° Ventilat. Ventilat Wentylatory 2600-4 2602-4 -------- 2606-4 2608-4 -------- 2612-4 2614-4 -------- 2618-4 2620-4 -------- -------- -------- -------- -------- -------- -------- 2700-6 2702-6 2704-6...
  • Page 6 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION MONTAGE INSTALACJA CHS...E - LHS...E • È importante che l’apparecchio sia sistemato in modo da lasciare uno spazio laterale pari al- la sua lunghezza, ciò per consentire l’eventuale sostituzione delle resistenze elettriche. • It’s important that the unit cooler is installed so as to leave space to the left of cooler (i.e. fa- cing fans) for electric heaters removal.
  • Page 7 VERIFICHE COOLER CAPACITY CHECKS CONTROLES LEISTUNGSUBERPRUFUNG KONTROLA CHS - LHS • Rilevare le seguenti temperature e pressioni: Ts’ - Temperatura di cella nella zona aria ingresso all’evaporatore. - Temperatura di evaporazione, corrispondente alla pressione del refrigerante all’uscita dell’evaporatore. - Temperatura di surriscaldamento del refrigerante, sulla linea di aspirazione in prossimità del bulbo della valvola termostatica. - Per una utilizzazione ottimizzata dell’evaporatore il surriscaldamento (Trs-Te) non dovrà...
  • Page 8 ...E SBRINAMENTO ELETTRICO / ELECTRIC DEFROST / DÉGIVRAGE ÉLECTRIQUE / ELEKTRISCHE ABTAUUNG / ROZMRAŻANIE ELEKTRYCZNE CS45H...E Gamma / Ranges / Gamme / Merkmale / Typoszereg 1100-4 1102-4 1106-4 1108-4 1112-4 1114-4 1118-4 1120-4 1124-4 1126-4 1130-4 1132-4 1200-6 1202-6 1204-6 1206-6 1208-6 1210-6...
  • Page 9 ...E SBRINAMENTO ELETTRICO / ELECTRIC DEFROST / DÉGIVRAGE ÉLECTRIQUE / ELEKTRISCHE ABTAUUNG / ROZMRAŻANIE ELEKTRYCZNE CS50H...E Gamma / Ranges / Gamme / Merkmale / Typoszereg 1600-4 1602-4 1606-4 1608-4 1612-4 1614-4 1618-4 1620-4 1624-4 1626-4 1630-4 1632-4 1700-6 1702-6 1704-6 1706-6 1708-6 1710-6...
  • Page 10 ...E SBRINAMENTO ELETTRICO / ELECTRIC DEFROST / DÉGIVRAGE ÉLECTRIQUE / ELEKTRISCHE ABTAUUNG / ROZMRAŻANIE ELEKTRYCZNE CS62H...E Gamma / Ranges / Gamme / Merkmale / Typoszereg 2100-4 2102-4 -------- 2106-4 2108-4 -------- 2112-4 2114-4 -------- 2118-4 2120-4 -------- -------- -------- -------- -------- -------- --------...
  • Page 11 ...E SBRINAMENTO ELETTRICO / ELECTRIC DEFROST / DÉGIVRAGE ÉLECTRIQUE / ELEKTRISCHE ABTAUUNG / ROZMRAŻANIE ELEKTRYCZNE CS63H...E CS64H...E Gamma / Ranges / Gamme / Merkmale / Typoszereg 2600-4 2602-4 -------- 2606-4 2608-4 -------- 2612-4 2614-4 -------- 2618-4 2620-4 -------- -------- -------- -------- -------- --------...
  • Page 12 ...E SBRINAMENTO ELETTRICO / ELECTRIC DEFROST / DÉGIVRAGE ÉLECTRIQUE / ELEKTRISCHE ABTAUUNG / ROZMRAŻANIE ELEKTRYCZNE CS80H...E Gamma / Ranges / Gamme / Merkmale / Typoszereg 3600-4 3602-4 -------- 3606-4 3608-4 -------- 3612-4 3614-4 -------- 3618-4 3620-4 -------- -------- -------- -------- -------- -------- --------...
  • Page 13 ...E SBRINAMENTO ELETTRICO / ELECTRIC DEFROST / DÉGIVRAGE ÉLECTRIQUE / ELEKTRISCHE ABTAUUNG / ROZMRAŻANIE ELEKTRYCZNE LS45H...E Gamma / Ranges / Gamme / Merkmale / Typoszereg 5100-4 5102-4 5106-4 5108-4 5112-4 5114-4 5118-4 5120-4 5124-4 5126-4 5130-4 5132-4 5200-6 5202-6 5204-6 5206-6 5208-6 5210-6...
  • Page 14 ...E SBRINAMENTO ELETTRICO / ELECTRIC DEFROST / DÉGIVRAGE ÉLECTRIQUE / ELEKTRISCHE ABTAUUNG / ROZMRAŻANIE ELEKTRYCZNE LS50H...E Gamma / Ranges / Gamme / Merkmale / Typoszereg 5600-4 1602-4 5606-4 5608-4 5612-4 5614-4 5618-4 5620-4 5624-4 5626-4 5630-4 5632-4 5700-6 1702-6 5704-6 5706-6 5708-6 5710-6...
  • Page 15 ...E SBRINAMENTO ELETTRICO / ELECTRIC DEFROST / DÉGIVRAGE ÉLECTRIQUE / ELEKTRISCHE ABTAUUNG / ROZMRAŻANIE ELEKTRYCZNE LS62H...E Gamma / Ranges / Gamme / Merkmale / Typoszereg 6100-4 6102-4 ------- 6106-4 6108-4 ------- 6112-4 6114-4 ------- 6118-4 6120-4 ------- -------- -------- -------- -------- -------- --------...
  • Page 16 ...E SBRINAMENTO ELETTRICO / ELECTRIC DEFROST / DÉGIVRAGE ÉLECTRIQUE / ELEKTRISCHE ABTAUUNG / ROZMRAŻANIE ELEKTRYCZNE LS63H...E LS64H...E Gamma / Ranges / Gamme / Merkmale / Typoszereg 6600-4 6602-4 ------- 6606-4 6608-4 ------- 6612-4 6614-4 ------- 6618-4 6620-4 ------- -------- -------- -------- -------- --------...
  • Page 17 ...E SBRINAMENTO ELETTRICO / ELECTRIC DEFROST / DÉGIVRAGE ÉLECTRIQUE / ELEKTRISCHE ABTAUUNG / ROZMRAŻANIE ELEKTRYCZNE LS80H...E Gamma / Ranges / Gamme / Merkmale / Typoszereg 7600-4 7602-4 ------- 7606-4 7608-4 ------- 7612-4 7614-4 ------- 7618-4 7620-4 ------- -------- -------- -------- -------- -------- --------...
  • Page 18 ...E SBRINAMENTO ELETTRICO / ELECTRIC DEFROST / DÉGIVRAGE ÉLECTRIQUE / ELEKTRISCHE ABTAUUNG / ROZMRAŻANIE ELEKTRYCZNE LS80H...E Gamma / Ranges / Gamme / Merkmale / Typoszereg 0/18/2 Code 21/4/2 Code 0/25/2 Code...
  • Page 19 ...SB SBRINAMENTO AD ACQUA WATER DEFROST DÉGIVRAGE À EAU WASSER ABTAUUNG ROZMRAŻANIE WODNE CHS...SB Gamma / Range / Gamme / Merkmale / Typoszereg Elettrrovent. Fans motors n° Ventil. Ventilor. Wentylatory 1100-4 1102-4 1106-4 1108-4 1112-4 1114-4 1118-4 1120-4 1124-4 1126-4 1130-4 1132-4 1200-6...
  • Page 20 ...SB SBRINAMENTO AD ACQUA WATER DEFROST DÉGIVRAGE À EAU WASSER ABTAUUNG ROZMRAŻANIE WODNE Gamma / Range / Gamme / Merkmale / Typoszereg LHS...SB Elettrrovent. Fans n° Ventil. Ventil. Wentylatory 5100-4 5102-4 5106-4 5108-4 5112-4 5114-4 5118-4 5120-4 5124-4 5126-4 5130-4 5132-4 5200-6 5202-6...
  • Page 21 SBRINAMENTO MISTO GAS CALDO-ELETTRICO HOT GAS-ELECTRIC MIXED DEFROST / DÉGIVRAGE MIXTE GAZ CHAUD-ÉLECTRIQUE ...G HEIßGAS-ELEKTRISCHE GEMISCHT ABTAUUNG MIESZANE GORĄCYM GAZEM - ELEKTRYCZNE ROZMRAŻANIE CHS...G Gamma / Range Gamme / Merkmale / Typoszereg Elettrrovent. Fans n° Ventil. Ventioren Wentylatory 1100-4 1102-4 -------- 1106-4 1108-4...
  • Page 22 SBRINAMENTO MISTO GAS CALDO-ELETTRICO HOT GAS-ELECTRIC MIXED DEFROST / DÉGIVRAGE MIXTE GAZ CHAUD-ÉLECTRIQUE ...G HEIßGAS-ELEKTRISCHE GEMISCHT ABTAUUNG ROZMRAŻANIE MIESZANE GORĄCYM GAZEM - ELEKTRYCZNE • Prima di procedere ai collegamenti elettrici, è obbligatorio: • Vor Ausführung der Elektroanschlüsse müssen folgende Vorschriften Assicurarsi che il circuito elettrico d’alimentazione sia aperto.
  • Page 23 SBRINAMENTO A GAS CALDO NELLA BATTERIA E BACINELLA / COIL AND DRAIN-TRAY HOT GAS DEFROST / DÉGIVRAGE À GAZ CHAUD DANS LA ...GB BATTERIE ET L’ÉGOUTTOIR / HEIßGASABTAUUNG DER BATTERIE UND TROPFWANNE / ROZMRAŻANIE GORĄCYM GAZEM WYMIENNIKA I TACY SKROPLIN LHS...GB Gamma / Range Gamme / Merkmale / Typoszereg...
  • Page 24 Branches: Headquarters LU-VE CONTARDO LU-VE CONTARDO LU-VE PACIFIC PTY. LTD. LU-VE CONTARDO LU-VE FRANCE IBERICA S.L. RUSSIA OFFICE 3074 AUSTRALIA 69321 LYON Cedex 05 28043 MADRID - ESPAÑA...