Page 1
CHS-LHS Istruzione per il montaggio e la manutenzione per “AEROEVAPORATORI INDUSTRIALI PER CELLE FRIGORIFERE” Installation and maintenance instruction for “INDUSTRIAL UNIT COOLERS FOR COLD ROOMS”. Instruction pour le montage et l’entretien pour “EVAPORATEURS VENTILES INDUSTRIELS POUR CHAMBRES FROIDES”. Montage und wartungsanleitung für “INDUSTRIE HOCHLEISTUNGSLUFTKÜHLER FÜR KÜHL-UND GEFRIERRÄUME”.
Dyrektywa 89/336/ CEE i jej późniejsze zmiany – Kompatybilność elektromagnetyczna. − Dyrektywa 73/23/CEE – Niskie napięcia Jednakże niedopuszczalna jest praca urządzeń LU-VE Contardo jako części składowych systemu lub maszyny, która jest niezgodna z Dyrektywą Maszynową EC. OSTRZEŻENIA: Nieprzestrzeganie zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji grozi wypadkami przy pracy z urządzeniami, uszkodzeniami ciała i zniszczeniem urządzeń.
INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION MONTAGE IINSTALACJA CS45H - CS50H - CS62H • Sul luogo della messa in ope- • Pour la mise en place, renver- • W miejscu, gdzie zostanie LS45H - LS50H - LS62H ra ribaltare la cassa facendo ser la caisse en prenant soin umieszczona chłodnica, należy attenzione che durante l’ope- pas heurtée: enlever ensuite...
Page 6
INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION MONTAGE INSTALACJA CHS...E - LHS...E • È importante che l’apparecchio sia sistemato in modo da lasciare uno spazio laterale pari al- la sua lunghezza, ciò per consentire l’eventuale sostituzione delle resistenze elettriche. • It’s important that the unit cooler is installed so as to leave space to the left of cooler (i.e. fa- cing fans) for electric heaters removal.
Page 7
VERIFICHE COOLER CAPACITY CHECKS CONTROLES LEISTUNGSUBERPRUFUNG KONTROLA CHS - LHS • Rilevare le seguenti temperature e pressioni: Ts’ - Temperatura di cella nella zona aria ingresso all’evaporatore. - Temperatura di evaporazione, corrispondente alla pressione del refrigerante all’uscita dell’evaporatore. - Temperatura di surriscaldamento del refrigerante, sulla linea di aspirazione in prossimità del bulbo della valvola termostatica. - Per una utilizzazione ottimizzata dell’evaporatore il surriscaldamento (Trs-Te) non dovrà...
Page 22
SBRINAMENTO MISTO GAS CALDO-ELETTRICO HOT GAS-ELECTRIC MIXED DEFROST / DÉGIVRAGE MIXTE GAZ CHAUD-ÉLECTRIQUE ...G HEIßGAS-ELEKTRISCHE GEMISCHT ABTAUUNG ROZMRAŻANIE MIESZANE GORĄCYM GAZEM - ELEKTRYCZNE • Prima di procedere ai collegamenti elettrici, è obbligatorio: • Vor Ausführung der Elektroanschlüsse müssen folgende Vorschriften Assicurarsi che il circuito elettrico d’alimentazione sia aperto.
Page 23
SBRINAMENTO A GAS CALDO NELLA BATTERIA E BACINELLA / COIL AND DRAIN-TRAY HOT GAS DEFROST / DÉGIVRAGE À GAZ CHAUD DANS LA ...GB BATTERIE ET L’ÉGOUTTOIR / HEIßGASABTAUUNG DER BATTERIE UND TROPFWANNE / ROZMRAŻANIE GORĄCYM GAZEM WYMIENNIKA I TACY SKROPLIN LHS...GB Gamma / Range Gamme / Merkmale / Typoszereg...
Page 24
Branches: Headquarters LU-VE CONTARDO LU-VE CONTARDO LU-VE PACIFIC PTY. LTD. LU-VE CONTARDO LU-VE FRANCE IBERICA S.L. RUSSIA OFFICE 3074 AUSTRALIA 69321 LYON Cedex 05 28043 MADRID - ESPAÑA...
Need help?
Do you have a question about the CHS-LHS and is the answer not in the manual?
Questions and answers