Download Print this page
DeWalt XR LI-ION DCS491 Manual
Hide thumbs Also See for XR LI-ION DCS491:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

DCS491
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt XR LI-ION DCS491

  • Page 1 DCS491 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B Fig. C...
  • Page 4 Fig. D Fig. E Fig. F...
  • Page 5 Dansk LEDNINGSFRI SAKS MED DREJEHOVED DCS491 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Ledningsfri saks med drejehoved DCS491 DCS491 Spænding...
  • Page 6 *Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35...
  • Page 7 Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det i uventede situationer. elektriske værktøj, når uventede situationer opstår. 5) Anvendelse og Vedligeholdelse af f ) Bær hensigtsmæssig påklædning.
  • Page 8 Dansk LAD ALDRIG nogle dele af din krop komme i nærheden Brug af forlængerledning • af klingerne. Det kan resultere i alvorlig personskade. Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er Hold hænderne væk fra skæreområdet. Et øjebliks • absolut nødvendigt. Brug en godkendt forlængerledning, der uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk værktøj kan er egnet til strømforsyningen til din oplader (se Tekniske data).
  • Page 9 Dansk Anbring ikke noget oven på opladeren eller anbring en passende temperatur, vil det gule lys blive slukket, og • opladeren på et blødt underlag, der kan blokere opladeren vil genoptage opladningsproceduren. ventilationshullerne og medføre for megen intern Kompatible oplader(e) vil ikke oplade en defekt batteripakke. varme.
  • Page 10 Dansk Batteripakke ADVARSEL: Brandfare. Opbevar eller bær aldrig batteripakker, så metalgenstande kan komme Vigtig sikkerhedsvejledning for alle i kontakt med udsatte batteriklemmer. Anbring batteripakker for eksempel ikke batteripakker i forklæder, lommer, Sørg for at oplyse katalognummer og spænding ved bestilling af værktøjskasser, produktkasser, skuffer osv.
  • Page 11 Dansk anvendelsesfunktion: Når FLEXVOLT batteriet står alene Oplad kun mellem 4 ˚C og 40 ˚C. eller er i et D WALT 18V produkt, vil den fungere som et 18V batteri. Når FLEXVOLT batteriet er i et 54V eller et 108V (to 54V batterier) produkt, vil det fungere som et 54V batteri.
  • Page 12 Dansk Datokodeposition (Fig. A) 2. Skub den ind i håndtaget, indtil batteripakken sidder godt fast i værktøjet og kontrollér, at den ikke river sig løs.  11  Datokoden  , der også inkluderer produktionsåret, er tryk på huset. Sådan fjernes batteripakken fra værktøjet Eksempel:  6 ...
  • Page 13 Dansk Variabel hastighedskontakt (Fig. A) 5. Installer den midterste klinge i saksehuset ved at trykke klingen forsigtigt frem ved hjælp af en glidestift til at rette  1  Du starter værktøjet ved tryk på udløserkontakten  . Tryk på hullet i den midterste klinge ind efter de forreste huller i udløserkontakten for at slå...
  • Page 14 Dansk Smøring Bestemte dele af saksehovedsamlingen kræver smøring med lejefedt af en god kvalitet. Se demonter og udskift dele for detaljer. Rengøring ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket.
  • Page 15 DEUTsch AKKU-SCHWENKKOPF-SCHERE DCS491 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Akku-Schwenkkopf-Schere DCS491 DCS491 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten Spannung beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: 2006/42/EG, EN62841-1:2015, EN62841-2-8:2016.
  • Page 16 *Datumscode 201811475B oder höher **Datumscode 201536 oder höher DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35...
  • Page 17 DEUTsch c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. e ) Elektrowerkzeuge und Zubehör müssen gepflegt Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der werden. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile verzogen AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die oder ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen in einem Zustand sind, der den Betrieb des oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen.
  • Page 18 DEUTsch g ) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden Sie sammeln sich häufig an Innenflächen an und können zu das Akkupack oder Werkzeug nicht außerhalb des in einem elektrischen Schlag führen. den Anweisungen festgelegten Temperaturbereichs Halten Sie sich von Endstücken fern, die nach dem Sägen •...
  • Page 19 DEUTsch Wichtige Sicherheitshinweise für alle Ladegerät von Hitzequellen entfernt auf. Das Ladegerät ist oben und unten am Gehäuse mit Lüftungsschlitzen versehen. Akku-Ladegeräte Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem • BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF: Dieses Handbuch beschädigten Netzkabel oder Netzstecker—beschädigte enthält wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen für Teile sind unverzüglich auszuwechseln.
  • Page 20 DEUTsch Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat, geht die Anweisungen zur Reinigung des gelbe Leuchte aus und das Ladegerät nimmt den Ladevorgang Ladegeräts wieder auf. WARNUNG: Stromschlaggefahr. Trennen Sie das Diese/s kompatible/n Ladegerät/e lädt keine defekten Akkus Gerät vor der Reinigung von der Steckdose. Schmutz auf.
  • Page 21 DEUTsch WARNUNG: Verbrennungsgefahr. Die Akkuflüssigkeit als voll regulierte Klasse 9 verschickt werden. Bei allen Lithium- kann brennbar sein, wenn sie Funken oder einer Flamme Ionen-Akkus ist die Wattstunden-Bewertung auf der Packung ausgesetzt ist. angegeben. Außerdem empfiehlt D WALT den alleinigen Luftversand von Lithium-Ionen-Akkus aufgrund der komplexen WARNUNG: Versuchen Sie niemals und unter keinen Regulierungen generell nicht, und zwar unabhängig von der Umständen, den Akku zu öffnen.
  • Page 22 DEUTsch 2. Bei längerer Aufbewahrung sollte ein vollständig Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, aufgeladener Akku an einem kühlen, trockenen Ort und DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, außerhalb des Ladegeräts aufbewahrt werden, um optimale DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Weitere Angaben sind den Technischen Daten zu entnehmen.
  • Page 23 DEUTsch Bestimmungsgemässe Verwendung leuchtet die Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku muss aufgeladen werden. Diese Schere ist für das professionelle Schneiden von hInWEIs: Die Ladestandsanzeige ist nur eine Schätzung Stahl, Aluminium (max. 1,3 mm) und Edelstahl (max. des verbleibenden Akku-Ladestands. Sie zeigt nicht die 1,0 mm) ausgelegt.
  • Page 24 DEUTsch hInWEIs: Die LED-Arbeitsleuchte   9  8. Setzen Sie die hintere Kopfschraube in das Scherengehäuse leuchtet auf, sobald der ein, ziehen Sie sie aber noch nicht vollständig fest. Auslöser eingedrückt wird. Ihr Werkzeug ist mit einem verstellbaren Drehzahlregler scherkopfeinheit am antriebsmotor anbringen: ausgestattet, damit Sie die beste Drehzahl für jede Anwendung 1.
  • Page 25 DEUTsch WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen • Lithium-Ionen-Zellen sind recycelbar. Geben Sie die zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem gebrauchten Akkus bei Ihrem Händler oder bei einer Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug kommunalen Recycling-Sammelstelle ab. Dort werden die ausgeschaltet und der Akku entfernt werden.
  • Page 26 EngLIsh CORDLESS SWIVEL HEAD SHEARS DCS491 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Cordless Swivel Head Shears DCS491...
  • Page 27 *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0...
  • Page 28 EngLIsh h ) Do not let familiarity gained from frequent use of eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from tools allow you to become complacent and ignore the battery may cause irritation or burns. tool safety principles. A careless action can cause severe e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged injury within a fraction of a second.
  • Page 29 EngLIsh Stay clear of end pieces that may fall after being cut off. WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get • Contact with a sharp edge could result in personal injury. inside charger. Electric shock may result. WARNING: We recommend the use of a residual current Residual Risks device with a residual current rating of 30mA or less.
  • Page 30 EngLIsh electric shock. Removing the battery pack will not reduce if the fan does not operate properly or if ventilation slots are this risk. blocked. Do not permit foreign objects to enter the interior of the charger. NEVER attempt to connect two chargers together. •...
  • Page 31 EngLIsh Do not incinerate the battery pack even if it is severely lithium-ion battery with an energy rating greater than 100 Watt • damaged or is completely worn out. The battery pack can Hours (Wh) will require being shipped as fully regulated Class 9. explode in a fire.
  • Page 32 EngLIsh Labels on Charger and Battery Pack • Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport. In addition to the pictographs used in this manual, the labels • Take the time to thoroughly read and understand this manual on the charger and the battery pack may show the following prior to operation.
  • Page 33 EngLIsh To remove eccentric bearing assembly from shaft, use an mental abilities; lack of experience, knowledge or skills  15  unless they are supervised by a person responsible for their appropriate wrench to loosen eccentric nut  by turning anti clockwise. safety. Children should never be left alone with this product. To install eccentric bearing assembly onto shaft, make ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS  16 ...
  • Page 34 EngLIsh Proper Hand Position (Fig. F) WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect battery pack WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, before making any adjustments or removing/ ALWAYS use proper hand position as shown. installing attachments or accessories.
  • Page 35 EsPañOL CIZALLA SIN CABLE CON CABEZAL GIRATORIO DCS491 ¡Enhorabuena! Declaración de Conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directriz de la Maquinaria innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 36 *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548...
  • Page 37 EsPañOL permita que utilicen la herramienta eléctrica las protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá personas que no estén familiarizadas con ella o con las lesiones personales. estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. peligrosas en manos de personas no capacitadas. Asegúrese de que el interruptor esté...
  • Page 38 EsPañOL f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta Mantenga todos los tornillos apretados. Compruebe • al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición periódicamente que no se aflojen. al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede No coloque nada en las aberturas de la carcasa del motor.
  • Page 39 EsPañOL No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si • Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y • se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo. advertencias del cargador, del paquete de baterías y del producto que utiliza el paquete de baterías.
  • Page 40 EsPañOL Baterías Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizado para que los prueben. Instrucciones de seguridad importantes Retardo por batería fría / caliente para todas las baterías Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría número de catálogo y el voltaje.
  • Page 41 EsPañOL La información expuesta en esta sección del manual se baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para su reciclado. proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna ADVERTENCIA: Peligro de incendio.
  • Page 42 EsPañOL • Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Antes de usarse, leer el manual de instrucciones. Marcas sobre la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Consultar los Datos técnicos para informarse del Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.
  • Page 43 EsPañOL Para extraer las cuchillas de fresa del cabezal de la cizalla: responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los niños jueguen solos con este producto.  12  1. Saque los tres tornillos con cabeza  de la carcasa de la  13 ...
  • Page 44 EsPañOL  8  3. Suelte el botón de liberación del collar  la posición del botón de control, compruebe que ha soltado nOTa: Siga girando el cabezal hasta que haga clic en la el interruptor. posición más próxima de bloqueo. Cizallado (Fig. D, E) Para ajustar la rotación del material de desecho, la cuchilla de ADVERTENCIA: Peligro de corte.
  • Page 45 EsPañOL ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave.
  • Page 46 FRançaIs CISAILLES À TÊTE PIVOTANTE SANS FIL DCS491 Félicitations ! Certificat de Conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Directives Machines le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
  • Page 47 *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54...
  • Page 48 FRançaIs d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux présentes directives et Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil électrique suivant la manière prévue pour ce type particulier comporte des risques de dommages corporels.
  • Page 49 FRançaIs effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de • Risques de brûlures provoquées par des accessoires chauffant services agréés. pendant leur utilisation. • Risques de dommages corporels dus à un usage prolongé. Consignes de sécurité supplémentaires CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS spécifiques aux cisailles Chargeurs Tenez l’outil par ses surfaces de préhension isolées •...
  • Page 50 FRançaIs Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant ATTENTION : les enfants doivent être surveiller pour • électrique domestique standard 230 V. Ne pas essayer s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. de l’utiliser avec n’importe quelle autre tension Cette AVIS : sous certaines conditions, lorsque le chargeur est directive ne concerne pas le chargeur pour véhicule.
  • Page 51 FRançaIs NE PAS l’éclabousser ou l’immerger dans l’eau ou jamais fonctionner le chargeur si le ventilateur ne fonctionne • pas correctement ou si les fentes d’aération sont bouchées. Ne d’autres liquides. laissez pénétrer aucun corps étranger à l’intérieur du chargeur. Ne rangez et n'utilisez pas l’outil et le bloc-batterie dans •...
  • Page 52 FRançaIs comparées à une seule batterie au wattage-heure plus élevé. Le et bien isolées des matériaux avec lesquels elles pourraient entrer en contact et qui pourraient provoquer un fait de répartir l’énergie consommée du bloc en 3 batteries peut court circuit. exempter le bloc de certaines réglementations en matière de REMARQUE : les batteries Lithium-ion ne doivent pas transport qui sont imposées pour les batteries dont l’énergie...
  • Page 53 FRançaIs Description (Fig. A) Recharger les blocs batterie D WALT uniquement avec les chargeurs D WALT appropriés. La AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique recharge des blocs batterie différents des ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages batteries D WALT appropriées avec un chargeur corporels ou matériels.
  • Page 54 FRançaIs Pour démonter le bloc batterie de l’outil 4. Insérez la bague d’écartement dans le trou de la lame centrale et lubrifiez.  6  1. Appuyer sur le bouton de libération de la batterie  et tirer 5. Installez la lame centrale dans le corps des cisailles en la fermement le bloc batterie hors de la poignée de l’outil.
  • Page 55 FRançaIs AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de permettre un meilleur accès à la matière. Pour une meilleure dommages corporels graves, maintenir fermement et efficacité, gardez les lames bien affûtées. SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute réaction MAINTENANCE soudaine de sa part. Votre outil électrique D WALT a été...
  • Page 56 FRançaIs Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veuillez recycler les produits électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur.
  • Page 57 ITaLIanO CESOIE CON TESTA GIREVOLE A BATTERIA DCS491 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva Macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Page 58 Peso *Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548...
  • Page 59 ITaLIanO f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi provoca incidenti. affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita il controllo.
  • Page 60 ITaLIanO Rischi residui identici alle parti da sostituire. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparato elettrico. Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e b ) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui di riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal non possono essere evitati.
  • Page 61 ITaLIanO AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo Staccare il caricabatterie dalla presa prima di qualsiasi • tipo di pulizia. Ciò riduce il rischio di scossa elettrica. La di corrente residua con una corrente nominale residua di 30mA o inferiore. rimozione del pacco batteria non riduce tale rischio. ATTENZIONE: rischio di incendio.
  • Page 62 ITaLIanO Non caricare o utilizzare la batteria in ambienti con Un pacco batteria freddo si caricherà a una velocità più lenta • atmosfera esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, rispetto a un pacco batteria caldo. Il pacco batteria si caricherà gas o polveri infiammabili.
  • Page 63 ITaLIanO Modalità Trasporto: Quando viene inserito il coperchio sulla in piedi poggiando sul pacco batteria ma potrebbero cadere facilmente. batteria FLEXVOLT , la batteria è in modalità trasporto. Conservare il coperchio per la spedizione. Trasporto In modalità Trasporto, le celle AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Il trasporto delle sono elettricamente scollegate batterie può...
  • Page 64 ITaLIanO Caricare esclusivamente a temperature tra 4 ˚C e Controllo di accensione/blocco 40 ˚C. Solo per uso interno. Posizione del Codice Data (Fig. A) Il codice data   11  , che comprende anche l’anno di fabbricazione, Smaltire il pacco batteria con la dovuta attenzione è...
  • Page 65 ITaLIanO Per installare le lame nell’alloggiamento della cesoia: Per installare il pacco batteria nell’impugnatura dell’apparato  18   14  1. Posizionare i coltelli laterali  e i distanziatori laterali   13  posizione nell’alloggiamento della cesoia   5  1. Allineare il pacco batteria  alle guide all’interno 2.
  • Page 66 ITaLIanO AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni dell’apparato alla linea di taglio e far avanzare le lame nel personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco materiale senza sforzo o pressione inutile. Un po ‘di pratica batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o consentirà...
  • Page 67 ITaLIanO Rispetto ambientale Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. Prodotti e batterie contengono materiali che possono essere recuperati o riciclati diminuendo la domanda di materie prime. Si prega di riciclare prodotti elettrici e batterie secondo le disposizioni locali.
  • Page 68 nEDERLanDs SNOERLOZE SCHAAR MET ZWENKBARE KOP DCS491 Hartelijk gefeliciteerd! EG-conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Richtlijn Voor Machines ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens Snoerloze Schaar met zwenkbare kop DCS491 DCS491...
  • Page 69 *Datumcode 201811475B of later **Datumcode 201536 of later nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35...
  • Page 70 nEDERLanDs gehoorbescherming gebruikt in de juiste omstandigheden Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in handen van zal het risico op persoonlijk letsel verminderen. ongetrainde gebruikers. c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de e ) Onderhoud elektrisch gereedschap en accessoires schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u goed.
  • Page 71 nEDERLanDs Draag altijd veiligheidsschoenen ter bescherming van uw kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen dat kan leiden • tot brand, explosie of een risico van letsel. voeten tegen scherpe metaalresten op de vloer. f ) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan open Houd alle schroeven aangedraaid.
  • Page 72 nEDERLanDs Gebruik de lader niet als er hard op is geslagen, als de • Lees voordat u de lader gebruikt, alle instructies en • lader is gevallen of op een andere manier beschadigd is. aanwijzingen voor de veiligheid op de lader, de accu en het product dat de accu gebruikt.
  • Page 73 nEDERLanDs Accu Als de lader laat zien dat er een probleem is, laat de lader en de accu dan testen door een geautoriseerd servicecentrum. Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle hot/cold Pack Delay (Vertraging hete/koude accu) accu’s Wanneer de lader waarneemt dat een accu te warm of te koud Als u vervangende accu’s bestelt, zorg er dan voor dat u het is, wordt onmiddellijk een Hot/Cold Delay gestart en wordt het catalogusnummer en voltage vermeldt.
  • Page 74 nEDERLanDs De informatie die in dit hoofdstuk van de handleiding wordt kan het gevolg zijn. Breng beschadigde accu’s terug naar het servicecentrum zodat ze kunnen worden gerecycled. verstrekt, wordt verstrekt in goed vertrouwen en wordt geacht nauwkeurig te zijn op het moment dat het document werd WAARSCHUWING: Brandgevaar.
  • Page 75 nEDERLanDs Niet doorboren met geleidende voorwerpen. Draag gehoorbescherming. Laad geen beschadigde accu‘s op. Draag oogbescherming. Niet blootstellen aan water. Zichtbare straling. Staar niet in het licht. Zorg dat defecte snoeren onmiddellijk Inschakelen/Vergrendelen in de uit-stand worden vervangen. Uitsluitend opladen tussen 4 ˚C en 40 ˚C. Positie Datumcode (Afb. A)  11 ...
  • Page 76 nEDERLanDs accessoires verwijdert/installeert. Het onbedoeld  17  2. Neem het middelste snijblad  uit de behuizing door het  18  opstarten kan letsel veroorzaken. voorzichtig naar achteren te tikken. De zijmessen  en zij-  14  tussenringen  zullen nu uit de behuizing vallen. WAARSCHUWING: gebruik alleen de accusets en laders Verwijder het excentrische lager van de as met een van D WALT.
  • Page 77 nEDERLanDs BEDIENING WAARSCHUWING: Snijgevaar. Beperk het risico van ernstig persoonlijk letsel, GEBRUIK de schaar niet met Instructies voor gebruik een accessoire of hulpstuk. WAARSCHUWING: Snijgevaar. Draag handschoenen WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de wanneer u met plaatmateriaal werkt. De randen zijn veiligheidsinstructies en van toepassing scherp en kunnen ernstig persoonlijk letsel veroorzaken.
  • Page 78 nEDERLanDs Optionele accessoires WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door D WALT zijn aangeboden niet met dit product zijn getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met dit gereedschap gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel te verminderen dient u uitsluitend door D WALT aanbevolen accessoires met dit product te gebruiken.
  • Page 79 nORsk TRÅDLØS SAKS MED ROTERENDE HODE DCS491 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Trådløs saks med roterende hode DCS491 DCS491...
  • Page 80 *Datokode 201811475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44...
  • Page 81 nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevne eller smykker. Hold hår og klær unna bevegelige verktøy deler. Løstsittende antrekk, smykker eller langt hår kan bli a ) Bruk kun laderen som er spesifisert av produsenten. fanget opp av bevegelige deler.
  • Page 82 nORsk ALLTID bruk hansker ved håndtering av metallplater. Kantene Alltid vikle ut kabelen fullstendig når du bruker • er skarpe og kan føre til alvorlige personskader. en kabeltrommel. Fest metallstykket som skal kappes godt for å hindre • Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle bevegelse ved kapping.
  • Page 83 nORsk Ikke ta laderen fra hverandre; lever den på et autorisert ladesyklusen, og vil ikke gå tilbake til maksimal ladehastighet • serviceverksted når service eller reparasjon trenges. Å selv om batteriet blir varmt. sette den sammen feil kan resultere i elektrisk støt eller brann. Ladere DCB118 er utstyrt med en intern vifte som er designet •...
  • Page 84 nORsk (som i et utendørs skur eller i metallbygninger om i ”UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods vinteren), eller nå eller overstige 40 ˚C (104 ˚F) (som i et Manual of Tests and Criteria”. utendørs skur eller i metallbygninger om sommeren). I de fleste tilfeller vil forsendelse av en D WALT batteripakke Ikke brenn batteripakken selv om den er alvorlig skadet...
  • Page 85 nORsk Merking på laderen og batteripakken • Se etter skader på verktøyet, deler eller tilbehør som kan ha oppstått under transport. I tillegg til piktogrammene som er brukt i denne manualen, • Ta deg tid til å lese grundig gjennom og forstå denne kan etikettene på...
  • Page 86 nORsk MONTERING OG JUSTERING For å installere en eksentriske lagermodulen på akselen,  16  pass på at den store tynne skiven  settes på akselen først. ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig Skru den eksentriske lagermodulen på akselen og trekk til personskade, slå...
  • Page 87 nORsk Korrekt plassering av hendene (Fig. F) ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade, slå av verktøyet og koble fra ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade, batteripakken før du foretar eventuelle justeringer skal man ALLTID ha hendene i korrekt posisjon, som vist. eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør.
  • Page 88 PORTUgUês TESOURAS DE CABEÇA BASCULANTE SEM FIO DCS491 Gratulerer! Declaração de conformidade da CE Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Directiva “máquinas” experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas...
  • Page 89 *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110*...
  • Page 90 PORTUgUês não familiarizadas com as mesmas ou com estas ou uma protecção auditiva, usado nas condições instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas apropriadas, reduz o risco de ferimentos. mãos de pessoas que não possuam as qualificações c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique-se de necessárias para as manusear.
  • Page 91 PORTUgUês Não insira qualquer objecto nas aberturas do compartimento modificadas podem dar origem a um comportamento • imprevisível e resultar em incêndio, explosão do motor. ou ferimentos. Deve limpar a ferramenta com frequência, • f ) Não exponha a bateria ou a ferramenta a fogo especialmente se utilizá-la muitas vezes.
  • Page 92 PORTUgUês ATENÇÃO: perigo de choque. Não permita a entrada de assistência ou reparação. Uma nova montagem incorrecta líquidos no carregador. Pode ocorrer um choque eléctrico pode resultar em choque eléctrico, electrocussão ou incêndio. ATENÇÃO: recomendamos a utilização de um dispositivo • Se o cabo de alimentação ficar danificado, deve enviá-lo de corrente residual com uma corrente residual de 30mA de imediato para o fabricante, agente de assistência ou um...
  • Page 93 PORTUgUês Baterias Retardação de calor/frio Quando o carregador detecta que uma bateria está demasiado Instruções de segurança importantes para quente ou fria, inicia automaticamente a retardação de calor/ todas as baterias frio, interrompendo o processo de carga até a bateria atingir Ao encomendar baterias sobresselentes, certifique-se de que a temperatura adequada.
  • Page 94 PORTUgUês da elaboração do documento. No entanto, não é fornecida ou electrocussão. As baterias danificadas devem ser devolvidas ao centro de assistência para reciclagem. qualquer garantia, expressa ou implícita. É da responsabilidade do comprador garantir que as respectivas actividades estão em ATENÇÃO: perigo de incêndio.
  • Page 95 PORTUgUês • Leve o tempo necessário para ler atentamente e compreender todas as instruções neste manual antes de utilizar Leia o manual de instruções antes de utilizar o equipamento. este equipamento. Símbolos na ferramenta A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: Consulte os Dados técnicos para ficar a saber o tempo de carregamento.
  • Page 96 PORTUgUês Para retirar as lâminas do cortador da cabeça da tesoura: responsabilize pela sua segurança. As crianças nunca devem ficar sozinhas com este produto.  12  1. Retire os três parafusos sextavados  do compartimento  13  da tesoura  . Quando retirar o parafuso sextavado central, MONTAGEM E AJUSTES tenha cuidado para não afrouxar o casquilho espacejador ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos...
  • Page 97 PORTUgUês Cabeça basculante (Fig. A, D) Botão de controlo para ligar/desbloquear (Fig. A) Para melhor acomodar o corte seguro em qualquer ângulo, a cabeça da tesoura pode ser reposicionada de maneira fácil  3  O botão de controlo para ligar/desbloquear  funciona como e rápida. botão de desbloqueio.
  • Page 98 PORTUgUês Limpeza ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da unidade com ar comprimido seco sempre que houver uma acumulação de detritos dentro das aberturas de ventilação e à volta das mesmas. Use uma protecção ocular e uma máscara contra o pó aprovadas ao efectuar este procedimento.
  • Page 99 sUOMI LANGATTOMAT LEIKKURIT KÄÄNTÖPÄÄLLÄ DCS491 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Langattomat leikkurit kääntöpäällä DCS491 DCS491 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: 2006/42/EU, EN62841-1:2015, EN62841-2-8:2016.
  • Page 100 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Päivämääräkoodi 201536 tai myöhempi sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35...
  • Page 101 sUOMI e ) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa. 5) Akkukäyttöisten Työkalujen Näin voit hallita sähkötyökalua paremmin Käyttäminen ja Niistä Huolehtiminen odottamattomissa tilanteissa. a ) Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemaa f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. latauslaitetta. Tietyntyyppiselle akulle soveltuva Pidä...
  • Page 102 sUOMI Kiinnitä leikattava metallikappale hyvin paikoilleen, hyväksyttyä jatkojohtoa. Lisätietoja on Teknisissä tiedoissa. • jotta se ei liikkuisi leikkauksen aikana. Johdinten pienin koko on 1 mm ja suurin pituus 30 m. KÄYNNISTÄ TYÖKALU AINA ennen leikattavan • Jos käytät johtokelaa, kelaa johto aina kokonaan auki. materiaalin kiinnittämistä.
  • Page 103 sUOMI Älä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut terävä isku, Kylmä akku latautuu hitaammin kuin lämmin akku. • se on pudotettu tai muuten vahingoittunut millään Akku latautuu hitaammin koko latausjakson ajan, sen tavalla. Vie se valtuutettuun huoltoon. latautumisnopeus ei palaudu nopeaksi, vaikka akku lämpenisi. Älä...
  • Page 104 sUOMI Älä säilytä tai käytä työkalua ja akkua paikassa, tiekuljetuksista (ADR). Litiumionikennot ja -akut on testattu YK:n • jossa lämpötila voi laskea alle 4 ˚C (34 ˚F) (kuten vaarallisen tavaran suosituksien osion 38,3 mukaisesti koskien ulkovarastoissa tai metallirakennuksissa talvisin) testausohjeita ja testikriteerejä. tai ylittää...
  • Page 105 sUOMI Latauslaitteen ja akun tarrat • Tarkista, onko työkalussa, osissa tai tarvikkeissa kuljetusvaurioita. Näissä ohjeissa kuvattujen kuvakkeiden lisäksi laturissa ja akussa • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. voi olla seuraavat merkit: Työkalun merkinnät Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä.
  • Page 106 sUOMI Poista epäkeskinen laakerikokoonpano akselista oleva henkilö. Lapsia ei koskaan saa jättää yksin tämän  15  tuotteen kanssa. löysäämällä epäkeskinen mutteri  kiertämällä sitä vastapäivään asianmukaisella avaimella. KOKOAMINEN JA SÄÄDÖT asenna epäkeskinen laakerikokoonpano akseliin VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran  16  varmistamalla, että suuri, ohut aluslevy  on asetettu vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota ensimmäisenä...
  • Page 107 sUOMI TOIMINTA varten. Sivuterien alapinnat on tärkeää pitää tasaisesti leikattavaan materiaaliin. Kun leikkaat mutkia, vältä työkalun Käyttöohjeet kallistamista. Pidä sivuterät tasaisesti. Leikkurin pää voidaan kääntää parempaa materiaalin käsittelyä varten. Pidä terät VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. terävinä parhaan leikkaustehokkuuden saavuttamiseksi. VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran KUNNOSSAPITO vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota WALT-työkalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkään...
  • Page 108 sUOMI Uudelleenladattava akku Tämä pitkään kestävä akku on ladattava uudelleen, jos se ei enää tuota riittävää tehoa töissä, joihin teho on aikaisemmin riittänyt hyvin. Kun laitteen toiminta-aika on lopussa, se tulee hävittää ympäristöystävällisellä tavalla: • Anna akun tyhjentyä kokonaan ja irrota se sitten laitteesta. •...
  • Page 109 sVEnska SLADDLÖS PLÅTSAX MED VRIDBART HUVUD DCS491 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Tekniska data Sladdlös plåtsax med vridbart huvud DCS491 DCS491 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under...
  • Page 110 *Datumkod 201811475B eller senare **Datumkod 201536 eller senare sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35...
  • Page 111 sVEnska Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i delar batteripaket kan ge upphov till brandfara när den används i rörelse. tillsammans med ett annat batteripaket. g ) Om det finns anordningar för anslutning av b ) Använd elverktygen enbart med därtill avsedda apparater för dammutrensning och insamling, se batteripaket.
  • Page 112 sVEnska Fäst den delen av metallen som skall kapas för att Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla • förhindra rörelser under kapningen. Batteriladdare STARTA alltid verktyget innan kontakt sker med • SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Denna manual innehåller materialet som skall kapas. viktiga säkerhets- och driftinstruktioner för kompatibla ANVÄND verktyg med spånavskiljare.
  • Page 113 sVEnska Använd inte laddaren om den utsatts för skarpa Varm/kall fördröjning • stötar, tappats eller skadats på annat sätt. Ta den till ett När laddaren upptäcker ett batteri som är för hett eller för kallt, auktoriserat servicecenter. kommer den automatiskt att starta en varm/kall fördröjning, Demontera inte laddaren, ta den till ett auktoriserat •...
  • Page 114 sVEnska LÄS ALLA INSTRUKTIONER Transport Ladda inte eller använd batteriet i explosiv atmosfär, VARNING: Brandfara. Transport av batterier kan leda till • såsom i närheten av brännbara vätskor, gaser eller eldsvåda om batteripolerna oavsiktligt kommer i kontakt damm. Isättning och borttagning av batteriet från laddaren med ledande material.
  • Page 115 sVEnska batterier med den lägre märkningen av watt-timmar kan undanta paketet från visa transportbestämmelser som införts för Bränn inte batteripaketet. batteriet med högre watt-timmar. Exempel. transport Exempel på etikettmärkning för ANVÄNDNING: Använd utan transportlock, användning och transport Wh-klassificering kan indikerar Wh-märkningen 108 Wh (ett batteri med indikera 3 x 36 Wh, vilket 108 Wh).
  • Page 116 sVEnska Kontrollknapp På/startspärr För att aktivera bränslemätaren, tryck in och håll kvar  10  bränslemätarknappen  . En kombination av de tre Insexnyckel LED-lamporna kommer att lysa för att ange kvarvarande Batteripaket laddningsnivå. När laddningen i batteriet är under den Batterilåsknapp användbara gränsen kommer inte bränslemätaren att lysa och Roterande hylsa batteriet behöver laddas.
  • Page 117 sVEnska Klippning (Bild D, E) 2. Dra åt sexkantskruvarna något för att låsa huvudmontaget på plats. VARNING: Risk för skärskador. HA ALDRIG någon Vridbart huvud (Bild A, D) del av kroppen i närheten av bladen. Personskador kan uppstå. För att bättre möjliggöra säker kapning i alla vinklar kan VARNING: Risk för skärskador.
  • Page 118 sVEnska Valfria tillbehör VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds av D WALT inte har testats med denna produkt, kan användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara riskabelt. För att minska risken för personskada bör endast tillbehör som rekommenderas av D WALT användas med denna produkt.
  • Page 119 TüRkçE ŞARJLI MAFSALLI MAKASLAR DCS491 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri Şarjlı...
  • Page 120 *Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54...
  • Page 121 TüRkçE d ) Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama ne olduğunu göz önünde bulundurun. Elektrikli aletin anahtarlarını çıkartın. Elektrikli aletin hareketli bir öngörülen işlemler dışındaki işlemler için kullanılması parçasına takılı kalmış bir anahtar kişisel yaralanmaya tehlikeli durumlara neden olabilir. neden olabilir. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın.
  • Page 122 TüRkçE Malzemeyi anma kapasitesinde veya bunun WALT şarj cihazınız EN60335 standardına uygun • altında kesin. olarak çift yalıtımlıdır; bu nedenle, topraklama kablosuna gerek yoktur. KESİNLİKLE vücudunuzun herhangi bir uzvunu bıçaklara • Elektrik kablosu hasar görürse, yalnızca D WALT veya yetkili bir yaklaştırmayın. Ciddi yaralanmayla sonuçlanabilir. servis tarafından değiştirilmelidir.
  • Page 123 TüRkçE Kesinlikle gerekli olmadıkça uzatma kablosu Uyumlu şarj cihazı arızalı bir aküyü şarj etmeyecektir. Şarj cihazı • kullanmayın. Yanlış uzatma kablosu kullanımı yangın veya lambası yanmayarak arızalı bir bataryayı gösterecektir. elektrik çarpmasına neden olabilir. nOT: Bu aynı zamanda şarj cihazının arızalı olduğu anlamına Şarj cihazının üzerine herhangi bir eşya koymayın •...
  • Page 124 TüRkçE Akü DIKKAT: Aleti kullanmadığınız zaman, devrilme veya düşme tehlikesine yol açmayacağı dengeli bir yüzeye Tüm Aküler İçin Önemli Güvenlik yan tarafının üzerine yerleştirin. Büyük akülere sahip Talimatları bazı aletler akünün üzerinde dik durabilir, ancak bunlar Yedek aküleri sipariş ederken, katalog numarasını ve voltajı kolayca devrilebilir eklediğinizden emin olun.
  • Page 125 TüRkçE Taşıma Modu: FLEXVOLT bataryaya kapak takıldığında batarya taşıma modundadır. Taşıma için kapağı muhafaza edin. Aküleri cevremize gerekli ozeni gostererek atın. Taşıma modundayken pil dizileri, 3 bataryanın daha yüksek bir Watt WALT aküler, yalnızca onlar için tasarlanmış saati (Wh) değerine sahip 1 olan D WALT şarj cihazlarında şarj edin.
  • Page 126 3. Başlık vidasını bıçakları yerinde tutmaya yetecek kadar UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. çevirin. SIKMAYIN. 4. Ara burcu orta bıçaktaki deliğe takın ve yağlayın. Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. A) 5.
  • Page 127 TüRkçE Makasla kesim (Şek. D, E) 2. Başlık grubunu yerine kilitlemek için kapak vidalarını güvenli bir şekilde sıkın. UYARI: Kesme Tehlikesi. KESINLIKLE vücudunuzun Mafsallı Başlık (Şek. A, D) herhangi bir uzvunu bıçaklara yaklaştırmayın. Ciddi yaralanmaya neden olabilir. Tüm açılarda güvenli kesim sağlamak için makas başlığının UYARI: Kesme Tehlikesi.
  • Page 128 TüRkçE İlave Aksesuarlar UYARI: D WALT tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için bu ürünle birlikte sadece D WALT tarafından tavsiye edilen aksesuarlar kullanılmalıdır. Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış...
  • Page 129 Ελληνικά ΨΑΛΊΔΑ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ ΜΕ ΣΤΡΕΦΌΜΕΝΗ ΚΕΦΑΛΗ DCS491 Συγχαρητήρια! Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Οδηγία περί μηχανικού εξοπλισμού ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των...
  • Page 130 Βάρος *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος **Κωδικός ημερομηνίας 201536 ή μεταγενέστερος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54...
  • Page 131 Ελληνικά β ) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. ρύθμιση, αλλαγή εξαρτήματος ή όταν πρόκειται Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση να αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού προστατευτικού εξοπλισμού όπως μάσκας για τη σκόνη, του είδους τα μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο αντιολισθητικών...
  • Page 132 Ελληνικά δ ) Κάτω από συνθήκες κακομεταχείρισης, μπορεί να Στερεώνετε σταθερά το τεμάχιο του μετάλλου που • εκτοξευτεί υγρό από τη μπαταρία. Αποφύγετε την πρόκειται να κοπεί για να αποτρέψετε την κίνησή του κατά επαφή με το υγρό αυτό. Εάν έλθετε σε επαφή κατά την κοπή.
  • Page 133 Ελληνικά Αυτοί οι φορτιστές δεν προορίζονται για χρήσεις άλλες Ο φορτιστής της D WALT διαθέτει διπλή μόνωση • από φόρτιση επαναφορτιζόμενων μπαταριών D WALT. σύμφωνα με το πρότυπο EN60335. Κατά συνέπεια, δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης. Οποιεσδήποτε άλλες χρήσεις μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνο πυρκαγιάς...
  • Page 134 Ελληνικά κόκκινη λυχνία (φόρτισης) θα αναβοσβήνει επανειλημμένα επιτρέψετε την είσοδο ξένων αντικειμένων στο εσωτερικό υποδηλώνοντας ότι έχει αρχίσει η διαδικασία φόρτισης. του φορτιστή. 3. Η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί όταν το κόκκινο φως είναι ηλεκτρονικό Σύστημα Προστασίας μόνιμα αναμμένο. Τότε το πακέτο μπαταρίας είναι πλήρως Τα...
  • Page 135 Ελληνικά Ποτέ μην αναγκάσετε το πακέτο μπαταριών να εισέλθει παραπατήματος ή πτώσης. Ορισμένα εργαλεία με • με τη βία στο φορτιστή. Μην τροποποιήσετε το πακέτο μεγάλα πακέτα μπαταριών μπορούν να στέκονται όρθια μπαταριών με οποιονδήποτε τρόπο για να ταιριάζει πάνω στο πακέτο μπαταριών αλλά μπορεί να πέσουν με...
  • Page 136 Ελληνικά κατάσταση Χρήσης: Όταν η μπαταρία FLEXVOLT δεν έχει τοποθετηθεί σε προϊόν ή έχει τοποθετηθεί σε προϊόν D WALT Μη φορτίζετε κατεστραμμένες μπαταρίες. 18 V, θα λειτουργεί σαν μπαταρία 18 V. Όταν η μπαταρία FLEXVOLT έχει τοποθετηθεί σε προϊόν 54 V ή 108 V (δύο Να...
  • Page 137 Ελληνικά τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/αφαίρεση προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Η τυχαία εκκίνηση Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά. μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο σετ μπαταριών Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια. και φορτιστές της D WALT. Εισαγωγή και αφαίρεση του πακέτου Ακτινοβολία λέιζερ. Μην κοιτάζετε απευθείας στο φως. μπαταριών...
  • Page 138 Ελληνικά Για να αφαιρέσετε τις κοπτικές λεπίδες από την κεφαλή 1. Πατήστε και κρατήστε το κουμπί απελευθέρωσης του της ψαλίδας:  8  κολάρου   12   7  1. Αφαιρέστε τις τρεις βίδες Άλεν  από το περίβλημα 2. Περιστρέψτε την κεφαλή και το κολάρο  στην...
  • Page 139 Ελληνικά Κουμπί ενεργοποίησης/απασφάλισης (Εικ. A) Για λεπτομέρειες ανατρέξτε στην ενότητα Αφαίρεση και τοποθέτηση εξαρτημάτων.  3  Ένα κουμπί ενεργοποίησης/απασφάλισης  χρησιμεύει ως κουμπί απασφάλισης. Για να επιλέξετε τη θέση ενεργοποίησης, ελευθερώστε το διακόπτη σκανδάλης και πιέστε το κουμπί Καθαρισμός ελέγχου στη δεξιά πλευρά του εργαλείου. Για να επιλέξετε τη θέση...
  • Page 140 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

This manual is also suitable for:

Dcs491