Download Print this page

Fisher-Price 77999 Instructions Manual page 9

Advertisement

G Toll Gate
F Barrière de péage
4
D Schranke
N Tolhekje
I Sbarra di Pedaggio
E Barrera
K Betalingsbom
P Cancela
T Puomi
M Bom
s Toll Gate
R ª¿Ú·
G Tabs
F Languettes
D Laschen
N Palletjes
I Linguetta
E Lengüetas
K Tappene
P Linguetas
T Kielekekeet
M Tappene
s Tapparna
R ¶ÚÔÂÍÔ¯¤˜
G Slotted Post
F Poteau fendu
D Stift mit Schlitz
N Paaltje met gleuf
I Colonnina a Fessura
E Poste con ranura
K Stander med rille
P Encaixe da Cancela
T Puomin pidike
M Bomfundament
s Delad post
R ™Ù‡ÏÔ˜ Ì ÀÔ‰Ô¯‹
G • Locate the slotted post on the track near the train station.
• Press the tabs on the end of a toll gate into the slot until it "snaps"
in place.
• Repeat the procedure to attach the other toll gate to the slotted post
on the ramp at the opposite end of the track.
One time assembly is now complete.
F • Repérer le poteau fendu sur la voie près de la gare.
• Presser les languettes à l'extrémité d'une barrière de péage et les
insérer dans la fente pour les enclencher.
• Répéter cette opération pour fixer l'autre barrière de péage dans le
poteau fendu sur la rampe à l'autre bout de la voie.
L'assemblage est maintenant terminé.
D • Die Laschen am Ende einer Schranke in den Schlitz des Stifts auf
dem Schienenstück in der Nähe der Bahnstation stecken und
"einrasten" lassen.
• Auf dieselbe Weise die andere Schranke an der Rampe am
gegenüberliegenden Ende des Schienenstücks befestigen.
Der einmalige Zusammenbau ist nun abgeschlossen.
N • Het baanpaaltje met gleuf zit in de buurt van het station.
• Druk de palletjes die zich op het uiteinde van de tolhekjes bevinden,
in de gleuf totdat ze vastklikken.
• Doe hetzelfde om het andere tolhekje te bevestigen aan het paaltje
met gleuf dat zich op de helling aan de andere kant van de
baan bevindt.
De eenmalige montage is nu gereed.
I • Localizzare la colonnina a fessura situata sui binari vicino alla
stazione ferroviaria.
• Premere le linguette sull'estremità di una delle sbarre di pedaggio
nella fessura fino ad "agganciarla" in posizione.
• Ripetere l'operazione per agganciare l'altra sbarra alla colonnina a
fessura della rampa sul lato opposto dei binari.
Il montaggio eseguibile una sola volta è completo.
E • Identificar el poste con ranura del circuito, situado junto a la estación
de tren.
• Apretar las lengüetas de uno de los extremos de una barrera contra la
ranura hasta introducirla.
• Repetir la misma operación para montar la otra barrera en el poste de
la rampa situada en el lado opuesto del circuito.
El montaje ha finalizado. Atención: este juguete ha sido diseñado
para montarse sólo la primera vez que se juega y luego guardarlo
montado.
K • Find standeren med rillen ved sporet nær banegården.
• Tryk tappene for enden af betalingsbommen ned i rillen, indtil
bommen "klikker" på plads.
• På samme måde fastgøres den anden betalingsbom til standeren
med rillen på rampen i den modsatte ende af sporet.
Legetøjet er nu færdigsamlet.
P • No Circuito, perto da Estação de trem, existe um encaixe para
a cancela.
• Pressionar a lingueta da extremidade de uma cancela na ranhura,
até encaixar.
• Repetir este procedimento para encaixar a outra cancela na rampa,
no lado oposto do circuito.
A montagem está completa, e é definitiva.
T • Puomin pidike on juna-aseman lähellä.
• Paina puomin päässä olevat kielekkeet aukkoon ja napsauta
puomi paikalleen.
• Kiinnitä toinen puomi pidikkeeseensä radan toisessa päässä
samalla tavalla.
Lelu on nyt koottu valmiiksi.
M • Bomfundamentet ligger nær stasjonsbygningen på den
G Slot
F Fente
monterte banen.
D Schlitz
• Trykk tappene i enden av den ene bommen inn i spalten slik at den
N Gleuf
knepper på plass.
I Fessura
• Fest den andre bommen til fundamentet på rampen på motsatt side
E Ranura
K Rille
av banen på samme måte.
P Ranhura
Banen er nå ferdig montert.
T Aukko
M Spalte
s • Posten med en skåra i mitten finns vid spårdelen nära tågstationen.
s Skråra
• Tryck in tapparna vid slutet av en tullgrind i skåran tills det klickar
R ÀÔ‰Ô¯‹
på plats.
• Upprepa detta för att fästa den andra tullgrinden vid posten på
rampen i andra änden av spåret.
Engångsmonteringen är nu klar.
R • µÚ›Ù ÙÔ ÛÙ‡ÏÔ Ì ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÛÙÔ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ ‰È¿‰ÚÔÌÔ
‰›Ï· ÛÙÔ ÛÙ·ıÌfi ÙÔ˘ ÙÚ¤ÓÔ˘.
• ¶È¤ÛÙ ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÙȘ Ì¿Ú·˜ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÁÈ· Ó·
«ÎÔ˘ÌÒÛÂÈ» ÛÙË ı¤ÛË Ù˘.
• ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ÁÈ· Ó· ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙÂ Î·È ÙËÓ ¿ÏÏË
Ì¿Ú· ÛÙÔ ÛÙ‡ÏÔ Ì ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÛÙË Ú¿Ì· ÛÙËÓ ·¤Ó·ÓÙÈ ÌÂÚÈ¿
ÙÔ˘ ‰È·‰ÚfiÌÔ˘.
∏ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ¤¯ÂÈ ÙÒÚ· ÔÏÔÎÏËÚˆı›.
9

Advertisement

loading