Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

Instructions for use and installation
GB
Cooker Hood
Istruzioni per l'uso e l'installazione
IT
Cappa
Mode d'emploi et installation
FR
Hotte de Cuisine
Bedienungsanleitung und Installation
DE
Dunstabzugshaube
Kullanım ve montaj talimatları
TR
Davlumbaz
FDW 908 RB XS

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FDW 908 RB XS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Franke FDW 908 RB XS

  • Page 1 Instructions for use and installation Cooker Hood Istruzioni per l’uso e l’installazione Cappa Mode d’emploi et installation Hotte de Cuisine Bedienungsanleitung und Installation Dunstabzugshaube Kullanım ve montaj talimatları Davlumbaz FDW 908 RB XS...
  • Page 2: Table Of Contents

    INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................3 CHARACTERISTICS ................................6 INSTALLATION ..................................8 USE ...................................... 18 MAINTENANCE ................................... 20 INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI ............................21 CARATTERISTICHE ................................24 INSTALLAZIONE ................................. 26 USO ...................................... 36 MANUTENZIONE................................. 38 SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS ............................39 CARACTERISTIQUES .................................
  • Page 3: Recommendations And Suggestions

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
  • Page 4 • If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified above, this has to be taken into account. Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled. • Use only screws and small parts in support of the hood. Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
  • Page 5 • “ CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.”. MAINTENANCE • Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work. • Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard). •...
  • Page 6: Characteristics

    CHARACTERISTICS Components Ref. Q.ty Product Components Hood Canopy complete with: Controls, Light, Filters Electric unit Front Frame Ref. Q.ty Installation Components Splashback Fixing Bracket Hob Fixing Bracket Side Bracket Screws 3.5 x 9.5 Screws M4 x 8 Screws 4 x 15 Q.ty Documentation Instruction Manual...
  • Page 7 Dimensions...
  • Page 8: Installation

    INSTALLATION This Hood is set up to be fitted inside the kitchen unit in: • Ducting version: Evacuation to the outside. • Recirculation version: Internal recirculation. Sequence of operations - Installation • Drilling the Support Surface and Fitting the Hood •...
  • Page 9 Inserting the Hood Canopy into the support surface from below • Insert the Hood Canopy from below into the support worktop, drilled as described above. • With the aid of a support, lift the Hood Canopy until the front comes Worktop.
  • Page 10 Inserting the Hood Canopy into the support surface from above • Insert the Brackets 7.2, as indicated in the figure, into the slots provided and fix them with the screws 12a provided. • Insert the Hood Canopy into the cooker top, drilled as described above.
  • Page 11 Fixing the Lower Brackets • Screw the brackets 7.1 to the front of the Hood Canopy using the screws 12a provided. • Before tightening the Brackets completely, make all the adjustments to allow them to rest on the lower base of the worktop to avoid deformation of the upper brackets 7.2 as shown in the figure.
  • Page 12 Fixing the Squaring Brackets • Screw the brackets 7.3 to the Hood Canopy using the screws 12b provided, without tightening completely. • Using the screws 12c provided, fasten the other part of the brackets 7.3 either to the side walls of the unit or to the lower part of the cooker top. •...
  • Page 13 Fixing the Electric Unit • Connect the Electric cables that come out of the lower right hand part of the Hood Canopy to the Connectors on the Electric unit. • Each cable connector has a corresponding connector on the Electric Unit, so take care not to make mistakes when connecting up.
  • Page 14 Connection to the Air outlet To connect the Hood to the outlet pipe, select the version that applies. Standard Outlets According to your decision (Right or Left), break the outlet hole already marked and screw on Flange 2 using the 4 screws 12a provided. Optional Outlets The Hood is fitted with three other possible outlets: Right Side...
  • Page 15 Connections DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120 mm, the choice of which is left to the installer. • To install a ø 120 mm air exhaust connection, insert the ø...
  • Page 16 Fitting the Front element • Lift the mobile hood canopy (see paragraph on Use) by just a few centimetres. • To stop movement, simply press down on the mobile canopy as it lifts up. Warning: Never block the Warning..: sliding door when it is opening Handle or closing, except during the with care...
  • Page 17 Surround Suction Panel • Open the Hood Door (see USE). • Remove the 2 strips of adhesive tape fastening the panel during transport.
  • Page 18: Control Panel

    Control panel Button Function LED button The button only works when the door is open. Press Briefly = Turns the Lights On/Off at maximum intensity. Press and hold for 2 Seconds = Turns the Courtesy lights On/Off. Door Open or Closed After 100 hours in operation the Drop symbol is Reset Press briefly = performs a...
  • Page 19 REMOTE CONTROL (OPTIONAL) The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03-AAA type (not included). • Do not place the remote control near to heat sources. • Used batteries must be disposed of in the proper manner.
  • Page 20: Maintenance

    MAINTENANCE Cleaning the Comfort Panels • Open the Comfort Panel by pulling it at the top. • Unhook the security chain by opening the spring catch. • Disconnect the panel from the hood canopy. • The comfort panel must never be washed in the dishwasher. •...
  • Page 21: Consigli E Suggerimenti

    CONSIGLI E SUGGERIMENTI Le Istruzioni per l’uso si riferiscono ai diversi modelli di questo apparecchio. Pertanto, si potrebbero trovare descrizioni di singole caratteristiche che non appartengono al proprio apparecchio specifico. INSTALLAZIONE • Il fabbricante non potrà ritenersi responsabile per eventuali danni risultanti da un’installazione o utilizzazione impropria.
  • Page 22 • Se le istruzioni di installazione del piano cottura a gas specificano una distanza maggiore di quella sopra indicata, è necessario tenerne conto. Devono essere rispettate tutte le normative riguardanti lo scarico dell'aria. • Usare solo viti e minuteria di tipo idoneo per la cappa. Avvertenza: la mancata installazione delle viti o dei dispositivi di fissaggio in conformità...
  • Page 23 • “ ATTENZIONE: le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso degli apparecchi di cottura ”. MANUTENZIONE • Spegnere o scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione prima di qualunque operazione di pulizia o manutenzione. • Pulire e/o sostituire i filtri dopo il periodo di tempo specificato (pericolo di incendio).
  • Page 24: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Filtri Gruppo Elettrico Cornice Frontale Rif. Q.tà Componenti di Installazione Staffa Fissaggio al Fondale Staffa Fissaggio al Piano Staffa Laterale Viti 3,5 x 9,5 Viti M4 x 8 Viti 4 x 15 Q.tà...
  • Page 25 Ingombro...
  • Page 26: Installazione

    INSTALLAZIONE Questa Cappa è predisposta per essere installata internamente al mobile della cucina in: • Versione Aspirante: Evacuazione esterna. • Versione Filtrante: Ricircolo interno. Sequenza operazioni Installazione • Foratura Piano e Montaggio Cappa • Connessioni • Controllo Funzionale • Smaltimento Imballi Foratura Piano di supporto Attenzione Una volta forato il Piano di supporto è...
  • Page 27 Inserimento Corpo Cappa nel piano dal basso • Infilare il Corpo Cappa da sotto nel piano di supporto precedentemente forato. • Con l’aiuto di un supporto alzare il Corpo Cappa finché il frontale non fuoriesce dal Piano. • Infilare le Staffe 7.2, come indicato in figura, nelle apposite asole e fissarle con le Viti 12a in dotazione.
  • Page 28 Inserimento Corpo Cappa nel piano dall’ alto • Infilare le Staffe 7.2, come indicato in figura, nelle apposite asole e fissarle con le Viti 12a in dotazione. • Infilare il Corpo Cappa nel piano cottura precedentemente forato. • Centrare il Corpo Cappa rispetto all’...
  • Page 29 Fissaggio Staffe Inferiori • Fissarle frontalmente le staffe 7.1 al Corpo Cappa con le Viti 12a in dotazione. • Prima di serrare definitivamente le Staffe effettuare le regolazioni che permetteranno alle staffe di appoggiare sulla base inferiore del piano evitando la deformazione delle staffe superiori 7.2 come indicato in figura.
  • Page 30 Fissaggio Staffe a Squadra • Avvitare le staffe 7.3 al Corpo Cappa con le Viti 12b in dotazione senza stringerle. • Avvitare con le Viti 12c in dotazione l’altra parte delle staffe 7.3 o alle pareti laterali del mobile o la parte inferiore del piano cottura. •...
  • Page 31 Fissaggio Gruppo Elettrico • Collegare i Cavi Elettrici che escono dalla parte destra inferiore del Corpo Cappa ai Connettori sul Gruppo Elettrico. • Ogni Connettore dei Cavi ha il suo corrispondente sul Gruppo Elettrico, quindi prestare attenzione a non sbagliarsi sui collegamenti.
  • Page 32 Connessione all’ uscita Aria Per collegare la Cappa alla tubazione di uscita scegliere la versione più idonea al caso. Uscite Standard In base alla decisione presa (Destra o Sinistra), rompere il foro di uscita già ricavato e avvitare la Flangia 2 con le 4 viti 12a in dotazione. Uscite Opzionali La Cappa è...
  • Page 33 Connessioni USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile di ø150 o 120 mm, la cui scelta è lasciata all'installatore. • Per collegamento con tubo ø120 mm, inserire la Flangia di ø...
  • Page 34 Montaggio Frontale • Alzare il Corpo Mobile della Cappa (Vedi paragrafo Uso) soltanto di qualche centimetro. • Per bloccare il movimento è sufficiente fare una pressione verso il basso sul Corpo Mobile che si stà alzando. Attenzione..: Attenzione: Mai bloccare l’ Maneggiare Anta scorrevole durante le fasi con cura...
  • Page 35 Pannello Aspirazione Perimetrale • Aprire l’Anta della Cappa (Vedi Paragrafo Uso). • Togliere le 2 strisce di nastro adesivo assicurano pannello solo durante trasporto.
  • Page 36 Quadro comandi Tasto Funzione Tasto Led Il tasto Funziona solo ad Anta Aperta. Pressione Breve = Accende/Spegne le Luci alla massima intensità. Pressione di 2 Secondi = Accende/Spegne le Luci di Cortesia. Anta Aperta o Chiusa Dopo 100 ore di Funzionamento Visualizza il Reset Pressione breve = effettua il dell’allarme saturazione...
  • Page 37 TELECOMANDO (OPZIONALE) Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un telecomando, alimentato con pile alcaline zinco- carbone da 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (non incluse). • Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. • Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori.
  • Page 38: Manutenzione

    MANUTENZIONE Pulizia dei Comfort Panel • Aprire il Comfort Panel tirandolo per la parte superiore. • Sganciare il cavo di sicurezza aprendo il moschettone. • Sganciare il pannello dal corpo cappa. • Il comfort panel non va assolutamente lavato in lavastoviglie. •...
  • Page 39: Conseils Et Suggestions

    CONSEILS ET SUGGESTIONS Les instructions pour l’utilisation se réfèrent aux différents modèles de cet appareil. Par conséquent, certaines descriptions de caractéristiques particulières pourraient ne pas appartenir spécifiquement à cet appareil. INSTALLATION • En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour responsable d’éventuels dommages dus à...
  • Page 40 • Si les instructions d’installation du plan de cuisson à gaz spécifient une distance supérieure à celle indiquée ci-dessus, veuillez impérativement en tenir compte. Toutes les normes concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées. • Utiliser exclusivement des vis et des petites pièces du type adapté pour la hotte. Attention : toute installation des vis et des dispositifs de fixation non conforme aux présentes instructions peut entraîner des risques de décharges électriques.
  • Page 41 • ATTENTION : les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson. ENTRETIEN • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entretien, éteindre ou débrancher l’appareil du secteur. • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué (danger d’incendie).
  • Page 42: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Composants Réf. Q.té Composants du produit Corps de hotte équipé de : commandes, éclairage, filtres Groupe électrique Cadre frontal Réf. Q.té Composants d’installation Bride de fixation au fond Bride de fixation au plan Bride latérale Vis 3,5 x 9,5 Vis M4 x 8 Vis 4 x 15 Q.té...
  • Page 43 Encombrement...
  • Page 44: Installation

    INSTALLATION Cette hotte est prévue pour être installée à l’intérieur du meuble de cuisine en : • Version aspirante : évacuation à l’extérieur. • Version filtrante : recirculation intérieure. Séquence des opérations d’installation • Perçage du plan de support et montage de la hotte •...
  • Page 45 Introduction du corps de hotte dans le plan en passant par le bas • Enfiler le corps de hotte en passant sous le plan de support précédemment percé. • À l’aide d’un support, soulever le corps de hotte jusqu’à ce que l’élément frontal sorte du plan.
  • Page 46 Introduction du corps de hotte dans le plan en passant par le haut • Enfiler les brides 7.2, comme indiqué dans la figure, dans les trous prévus et les fixer avec les vis 12a fournies. • Enfiler le corps de hotte dans le plan de support précédemment percé.
  • Page 47 Fixation des brides de support inférieures • Fixer frontalement les brides de support 7.1 au corps de hotte avec les vis 12a fournies. • Avant de serrer définitivement les brides de support, effectuer les réglages leur permettant de s’appuyer sur la base inférieure du plan, en évitant la déformation des brides de support supérieures 7.2, comme indiqué...
  • Page 48 Fixation des brides en équerre • Visser les brides 7.3 au corps de hotte avec les vis 12b fournies, sans les serrer. • Avec les vis 12c fournies, serrer l’autre côté des brides 7.3, soit aux parois latérales du meuble, soit à la partie inférieure du plan de cuisson. •...
  • Page 49 Fixation du groupe électrique • Relier les câbles électriques sortant de la partie inférieure droite du corps de hotte, aux connecteurs sur le groupe électrique. • Tous les connecteurs des câbles ont leur correspondant sur le groupe électrique, par conséquent, prenez garde de ne pas vous tromper lors des connexions.
  • Page 50 Connexion à la sortie de l’air Pour relier la hotte au conduit d’évacuation, choisir la version la plus adaptée à votre cas. Sorties standard Selon la décision prise (droite ou gauche), casser le trou d’évacuation déjà prévu et serrer la bride 2 avec les 4 vis 12a fournies.
  • Page 51 Branchements SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE En cas d’installation en version aspirante, brancher la hotte à la tuyauterie de sortie via un tube rigide ou flexible de ø 150 ou 120 mm, au choix de l’installateur. • En cas de branchement avec un tube de ø120 mm, insérer le ø...
  • Page 52 Montage frontal • Soulever le corps mobile de la hotte de quelques centimètres seulement. (Voir paragraphe Utilisation). • Pour bloquer le mouvement, il suffit de faire pression vers le bas sur le corps mobile qui est en train de se soulever. Attention : manier avec Attention : ne jamais bloquer...
  • Page 53 Panneau aspiration périmétrale • Ouvrir la porte de la hotte. (Voir paragraphe Utilisation). • Retirer les deux bandes de ruban adhésif qui fixent le panneau seulement durant le transport.
  • Page 54: Utilisation

    UTILISATION Tableau des commandes Touche Fonction Touche led La touche fonctionne seulement avec la porte ouverte. Appui bref = Allume/Éteint l’éclairage à l’intensité maximum. Appui de 2 secondes = Allume/Éteint les lumières de courtoisie. Porte ouverte ou fermée Après 100 heures de fonctionnement, le symbole de Appui bref = effectue le Reset de l’alarme de saturation filtres.
  • Page 55 TELECOMMANDE (FOURNIE SUR DEMANDE) Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télécommande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA (non compris). • Ne pas ranger la télécommande à proximité de sources de chaleur. •...
  • Page 56: Entretien

    ENTRETIEN Nettoyage des Comfort Panels • Ouvrir le Comfort Panel en le tirant par le haut. • Décrocher le câble de sécurité en ouvrant le mousqueton. • Décrocher le panneau du corps de hotte. • Ne jamais laver le Comfort Panel au lave-vaisselle. •...
  • Page 57: Empfehlungen Und Hinweise

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die verschiedenen Modelle der Abzugshaube. Darum kann es möglich sein, dass die Beschreibung bestimmter Merkmale für das vorliegende Gerät nicht zutrifft. INSTALLATION • Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch die fehlerhafte Installation oder falschen Gebrauch entstehen könnten.
  • Page 58 • Falls die Montageanweisungen für die gasbetriebene Kochmulde einen größeren Abstand vorschreiben, als der oben angegebene, muss diese Vorgabe befolgt werden. Es sind sämtliche Abluftvorschriften zu beachten. • Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden. Achtung: Werden die Schrauben und Befestigungselemente nicht entsprechend der vorliegenden Anleitungen verwendet, besteht Stromschlaggefahr.
  • Page 59 • ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können während des Gebrauchs der Kochgeräte sehr heiß werden. WARTUNG • Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät, muss dieses ausgeschaltet und spannungslos gemacht werden. • Die Filter stets nach den angegebenen Intervallen reinigen oder auswechseln (Brandgefahr). •...
  • Page 60: Charakteristiken

    CHARAKTERISTIKEN Komponenten Bez. Menge Produktkomponenten Haubenkörper, komplett mit: Bedienelemente, Beleuchtung, Filter Elektrik Frontrahmen Bez. Menge Installationskomponenten Bügel für die Befestigung am Boden Bügel für die Befestigung am Kochfeld Seitlicher Bügel Schrauben 3,5 x 9,5 Schrauben M4 x 8 Schrauben 4 x 15 Menge Dokumentation Betriebsanleitung...
  • Page 61 Platzbedarf...
  • Page 62: Montage

    MONTAGE Diese Abzugshaube kann in Küchenmöbel eingebaut werden als: • Abluftversion: Abluftleitung nach Außen. • Umluftversion: Innere Rezirkulation. Sequenz der Installationsarbeiten • Bohrung der Kochfläche und Montage der Haube • Anschlüsse • Funktionskontrolle • Entsorgung des Verpackungsmaterials Bohrung der Auflagefläche Achtung Nachdem die Auflagefläche einmal gebohrt wurde, kann der Haubenkörper auf zwei Arten installiert werden:...
  • Page 63 Einsetzen des Haubenkörpers in die Arbeitsplattenmaterial von unten • Den Haubenkörper von unten in die zuvor gebohrte Auflagefläche schieben. • Mit Hilfe einer Halterung den Haubenkörper anheben, bis die Frontseite aus der Kochfläche hervorragt. • Die Bügel 7.2 wie abgebildet in die speziellen Ösen einsetzen und mit den mitgelieferten Schrauben 12a befestigen.
  • Page 64 Einsetzen des Haubenkörpers in die Kochfläche von oben • Die Bügel 7.2 wie abgebildet in die speziellen Ösen einsetzen und mit den mitgelieferten Schrauben 12a befestigen. • Den Haubenkörper in die zuvor gebohrte Kochfläche schieben. • Den Haubenkörper mit der Öse der Kochfläche zentrieren.
  • Page 65 Befestigung der unteren Bügel • Die Bügel 7.1 mit den mitgelieferten Schrauben 12a am Haubenkörper befestigen. • Vor dem definitiven Festziehen der Bügel diese so regulieren, dass sie an der unteren Basis der Kochfläche aufliegen, und die oberen Bügel 7.2 nicht deformiert werden, wie in der Abbildung gezeigt.
  • Page 66 Befestigung der Winkelbügel • Die Bügel 7.3 mit den mitgelieferten Schrauben 12b am Haubenkörper befestigen, ohne festzuziehen. • Den anderen Teil der Bügel 7.3 mit den mitgelieferten Schrauben 12c entweder an den Seitenwänden des Möbels, oder an der Unterseite der Kochfläche befestigen. •...
  • Page 67 Montage der Elektrik • Die rechts unten aus dem Haubenkörper austretenden Stromkabel an die Verbinder an der Elektrik anschließen. • Für jeden Verbinder der Kabel befindet sich an der Elektrik ein entsprechendes Gegenstück, folglich darauf achten, dass nicht falsch angeschlossen wird. •...
  • Page 68 Anschluss an den Luftauslass Für den Anschluss der Haube an die Luftableitung die für den jeweiligen Fall am besten geeignete Version wählen. Standardauslässe Je nach erfolgter Wahl (Rechts oder Links), die bereits vorbereitete Abzugsöffnung durchstoßen und mit den 4 mitgelieferten Schrauben Flansch einschrauben.
  • Page 69 Anschluss der Abluftversion Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø 150 oder 120 mm) an die Außenrohrleitung angeschlossen werden. • Bei Verwendung eines Anschlussrohres ø Reduzierflansch 9 am Haubenaustritt anbringen. ø 120 ø 150 •...
  • Page 70 Frontale Montage • Den beweglichen Haubenkörper um wenige Zentimeter anheben (Siehe Absatz Gebrauch). • Um die Bewegung zu blockieren, einfach auf den beweglichen Haubenkörper einen Druck nach unten Achtung: ausüben. Vorsichtig behandeln Achtung: Die verschiebbare Klappe nie während der Phase des Öffnens oder Schließens blockieren, außer wenn der Rahmen montiert werden soll.
  • Page 71 Umlaufendes Saugpaneel • Die Klappe öffnen (siehe Absatz Gebrauch). • Die beiden Klebestreifen entfernen, welche das Paneel während des Transports fixieren.
  • Page 72: Bedienung

    BEDIENUNG Schalttafel Taste Funktion LED Taste Die Taste funktioniert nur bei geöffneter Klappe. Kurzes Drücken: schaltet die Beleuchtung bei maximaler Intensität ein/aus. 2 Sekunden langes Drücken = schaltet die Notbeleuchtung ein/aus. Klappe geöffnet oder geschlossen Nach 100 Betriebsstunden zeigt das Symbol Reset Kurzes Drücken = führt das des Alarms für...
  • Page 73 FERNBEDIENUNG (OPTION) Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Standardtyps LR03-AAA versorgt wird (nicht im Lieferumfang enthalten). • Die Fernbedienung nicht Nähe Hitzequellen legen. • Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. Bedienfeld der Fernbedienung Achtung: Das Empfangsteil der Fernbedienung ist anfangs deaktiviert.
  • Page 74: Wartung

    WARTUNG Reinigung der Komfort-Paneele • Die Oberseite des Komfort-Paneels nach oben herausziehen. • Den Karabinerhaken öffnen und das Sicherheitsseil lösen. • Das Paneel vom Haubenkörper lösen. • Das Komfort-Paneel darf auf keinen Fall im Geschirrspüler gespült werden. • Die Außenflächen mit einem feuchten Lappen und einem neutralen Flüssigreiniger säubern.
  • Page 75: Tavsiyeler Ve Öneriler

    TAVSIYELER VE ÖNERILER Kullanım talimatları, bu ev aletinin çeşitli modelleri için geçerlidir. Aynı şekilde, bu ürünle ilgisi olmayan özelliklerin tanımlarını da görebilirsiniz. MONTAJ • Yanlış veya hatalı montajdan doğan yaralanma ve hasarlar için imalatçı yükümlü olmayacaktır. • Pişiricinin üst kısmı ve davlumbaz arasındaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm'dir.
  • Page 76 • Gaz ocağının montaj talimatlarında yukarıda belirtilenden daha fazla bir mesafe belirtilmişse, buna dikkat edilmesi gerekir. Hava deşarjı ile ilgili yönetmeliklere uyulması gerekir. • Davlumbazı desteklemek için sadece vida ve küçük parçalar kullanın. Uyarı: İşbu talimatlar uyarınca vidaları veya sabitleme aletlerini kullanmamak elektrik tehlikelerine yol açabilir.
  • Page 77 • “ DİKKAT: Pişirme aletleri ile kullanıldıklarında temas edilebilir parçalar ısınabilir.” BAKIM • Herhangi bir bakım işlemine başlamadan evvel ev aletini kapatın veya ana güç kaynağından fişini çekin. • Belirlenmiş zaman sonunda filtreleri temizleyin ve/veya değiştirin (Yangın tehlikesi). • Yağ filtreleri her 2 ayda bir veya yoğun kullanım olması durumunda daha sık olarak temizlenmelidir ve bulaşık makinesinde yıkanabilirler.
  • Page 78: Özellikler

    ÖZELLIKLER Parçalar Ref. Miktar Ürün Aksamı Davlumbaz Gövdesi şunlardan oluşur: Kumandalar, Işık ve Filtreler Elektrik Grubu Ön Çerçeve Ref. Miktar Kurulum Aksamı Askının arkalığa sabitlenmesi Askının düzleme sabitlenmesi Yanal Askılar Vida 3.5 x 9.5 Vida M4 x 8 Vida 4 x 15 Miktar Dokümantasyon Kullanım Kitapçığı...
  • Page 79 Boyutlar...
  • Page 80: Montaj

    MONTAJ Bu davlumbaz mutfaktaki dolap içine monte edilmek üzere tasarlanmıştır: • Tahliyeli Sistem: Havayı dışarı atar. • Filtreli Sistem: Havayı içeride dolaştırır. Kurulum İşlem Sırası • Delme ve Davlumbazı Monte Etme Planı • Bağlantılar • Fonksiyon Kontrolü • Ambalajların Bertaraf Edilmesi Destek düzleminin delinmesi Dikkat Destek düzlemi delindikten sonra, davlumbaz gövdesine iki şekilde monte edebilirsiniz:...
  • Page 81 Davlumbaz gövdesini düzleme aşağıdan yerleştirmek • Davlumbaz gövdesini daha önce delinmiş olan destek yüzeyinin altından kaydırın. • Bir destek yardımıyla Davlumbaz gövdesini ön panel düzlemden çıkana kadar kaldırın. • Askıları 7.2, şekilde gösterildiği gibi, yuvalarına yerleştirin ve birlikte gelen vidalarla 12a sabitleyin.
  • Page 82 Davlumbaz gövdesini düzleme yukarıdan yerleştirmek • Askıları 7.2, şekilde gösterildiği gibi, yuvalarına yerleştirin ve birlikte gelen vidalarla 12a sabitleyin. • Davlumbaz gövdesini daha önce delinmiş olan pişirme düzlemine kaydırın. • Pişirme düzleminin yuvasına göre davlumbaz gövdesini ortalayın. • Davlumbaz gövdesini birlikte gelen 2 vida 12c ile emniyete alın.
  • Page 83 İç Askının Sabitlenmesi • Ön askıyı 7.1 davlumbaz gövdesine birlikte gelen vidalarla 12a sabitleyin. • Askıları sıkmadan evvel, askıların düzlemin alt kısmını desteklemesine izin verecek ve üst askıların 7.2 deformasyonunu engelleyecek şekilde ayarlamaları yapın. • Bir terazi vasıtasıyla, davlumbaz gövdesini dikey olarak ayarlayın ve birlikte gelen vidalar 12c ile alt düzlem ile sabitleyin.
  • Page 84 Askı Grubunu Sabitleme • Askıyı 7.3 Davlumbaz gövdesine birlikte gelen vidalarla 12b vidaları sıkmadan vidalayın. • Birlikte gelen vidaları 12c askıların diğer tarafı ile 7.3 veya dolabın yan tarafına veya pişirme yüzeyinin alt kısmına sabitleyin. • Vidaları 12c ve 12b iyice sıkıştırın.
  • Page 85 Elektrik Grubunun Sabitlenmesi • Davlumbaz gövdesinin alt sağ kısmından çıkan elektrik kablosunu Elektrik Grubu konektörlerine bağlayın. • Her kablo konektörünün elektrik grubunda denk gelen bağlantısı vardır, bu yüzden bağlantıları karıştırmamak adına dikkatli olun. • Elektrik grubunu Davlumbaz gövdesine birlikte gelen vidaları 12a kullanarak sabitleyin.
  • Page 86 Hava çıkışı bağlantısı Davlumbazı dış boruya bağlamak için, gövdeye en uygun olan modeli seçin. Standart çıktılar Verilen karara göre (Sağ veya Sol), açılmış olan çıkış deliğini genişleterek birlikte gelen 4 vida 12a ile flanşı 2 vidalayınız. Opsiyonel çıktılar Davlumbazın olası üç adet çıktısı bulunmaktadır: Sağ...
  • Page 87 Bağlantılar ASPİRATÖRLÜ MODEL HAVA ÇIKIŞI Aspiratörlü modelin montajı için, davlumbaz, montörün seçeceği 150 yada 120 mm çapında sert veya esnek bir boru ile çıkış kanalına bağlanmalıdır. • ø120 mm çapında boru ile bağlantı için, redüksiyon flanşını (9) ø 120 ø 150 davlumbaz gövdesi çıkışına yerleştiriniz.
  • Page 88 Ön tarafın montajı • Davlumbazın hareketli gövdesini (Kullanım paragrafına bakınız) sadece birkaç santim yükseltin. • Hareketi bloklamak için yükseltilmiş olan hareketli gövdeyi aşağı doğru bastırmak yeterlidir. Dikkat..: Dikkatli Dikkat: Çerçevenin montajı taşıyın adımı hariç, açılma veya kapanma esnasında kayar kanadı asla bloklamayınız. •...
  • Page 89 Emme Çevresi Panosu • Davlumbazın kanadını açınız (Kullanım paragrafına bakınız). • Panoyu sadece taşınma esnasında sabitlemek için kullanılan 2 yapışkan şeridi sökün.
  • Page 90: Kullanim

    KULLANIM Kumanda Tablosu Tuş Fonksiyon Led Tuşu Tuş sadece kanat açıkken çalışır. Kısa Basış = Işıkları maksimum yoğunlukta açar/kapatır. 2 Saniye Basış = Courtesy Light'ı açar/kapatır. Kanat Açık veya Kapalı 100 Çalışma saati sonunda, Metal Filtrelerin Sıfırlar Kısa basış = Filtre doygunluk alarmını doygunluğunu belirten Damla...
  • Page 91 TELEKUMANDA (OPSİYONEL) Bu cihaza bir telekumanda ile de komut verilebilir; bu kumanda 1,5 Voltluk çinko-karbonlu LR03-AAA tipi standart alkalin pillerle çalışır (dahil değildir). • Telekumandayı ısı kaynakları yakınında bırakmaynız. • Pilleri çevreye atmayınız, bunlara ayrılmış çöp toplama kaplarına atınız. Uzaktan Kumanda Panosu Dikkat..: Uzaktan kumandanın alıcısı...
  • Page 92: Bakim

    BAKIM Comfort Panellerinin Temizliği • Üst kısmından çekerek Comfort Panelini açın. • Pimi açarak emniyet kablosunu çıkarınız. • Paneli davlumbaz gövdesinden ayırın. • Comfort panelini kesinlikle bulaşık makinesinde yıkamayın. • Dış tarafını nemli bir bez ve sıvı nötr deterjanla temizleyin. •...
  • Page 96 Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0281.530_ver3...

Table of Contents