Table of Contents
  • Návod K Instalaci
  • Generelle Oplysninger
  • Υποδειξεισ Ασφαλειασ
  • Általános Tudnivalók
  • BIZTONSÁGI Figyelmeztetések
  • Bruk Og Vedlikehold
  • Informacje Ogólne
  • Descriere Generală
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • Общие Свидения
  • Installations Instruktioner
  • Användning Och Underhåll
  • Varnostna Opozorila
  • Navodila Za Namestitev
  • Drošības NorāDījumi
  • Заходи Безпеки
  • Предупреждения ЗА Безопасност
  • Инструкции ЗА ИНСТАЛИРАНЕ
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Bezbednosna Upozorenja
  • Kurulum Tali̇matlari

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

COOKER HOOD - User instructions
GB
ODSAVAČ PAR - návod k použití
CZ
EMHÆTTE - Brugervejledning
DK
LIESITUULETIN - Käyttöohje
FIN
ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΣΕ ΕΚΔΟΣΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ - Εγχειρίδιο χρήσης
GR
ELSZÍVÓ KÜRTŐ - Használati utasítás
H
AVTREKKSKAPPE - Bruksanvisning
N
OKAP ZASYSAJĄCY - Instrukcja obsługi
PL
HOTĂ ASPIRANTĂ - Manual de utilizare
R
ВЫТЯЖНОЙ КОЛПАК - Руководство пользователя
RUS
SPISKÅPA - Bruksanvisning
S
KUHINJSKA NAPA - navodila za uporabo
SLO
ISISNA NAPA - Upute za uporabu Pažljivo
HR
TVAIKU NOSŪCĒJS - Lietošanas instrukcija
LV
DŪMTRAUKIS - vartotojo instrukcijos
LT
TÕMBEKAPP - Kasutusjuhend
EST
ВИТЯЖКА - Інструкції з експлуатації
UA
КУХНЕНСКИ АСПИРАТОР - Инструкция за употреба
BG
ODSÁVAČ PÁR - návod na použitie
SK
ASPIRATOR - Uputstvo za upotrebu
SR
АСПИРАТОР - Упатство за употреба
MK
DAVLUMBAZ - KullanIm KIlavuzu
TR

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AHI 61X and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Arctic AHI 61X

  • Page 1 COOKER HOOD - User instructions ODSAVAČ PAR - návod k použití EMHÆTTE - Brugervejledning LIESITUULETIN - Käyttöohje ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΣΕ ΕΚΔΟΣΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ - Εγχειρίδιο χρήσης ELSZÍVÓ KÜRTŐ - Használati utasítás AVTREKKSKAPPE - Bruksanvisning OKAP ZASYSAJĄCY - Instrukcja obsługi HOTĂ ASPIRANTĂ - Manual de utilizare ВЫТЯЖНОЙ...
  • Page 2 max 90 cm Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5 - 2 -...
  • Page 3: Safety Precaution

    Fig.7 Fig.6 Fig.9 Fig.10 Fig.8 Fig.11 negative pressure in the environment must not exceed 4Pa ENGLISH (4x10-5 bar). Provide adequate ventilation in the environment for a safe operation of the cooker hood. Follow the local laws applicable for external air evacuation. GENERAL Before connecting the model to the electricity network: Carefully read the following important information regarding...
  • Page 4: Installation Instructions

    danger hazard. an effiecient earthing system. A) Do not check the status of the filters while the cooker - The appliance must be connected to the electricity supply as hood is operating. follows: B) Do not touch bulbs or adjacent areas, during or straight BROWn = L line after prolonged use of the lighting installation.
  • Page 5: Use And Maintenance

    B = OFF charcoal filters and follow the installation instructions. C = SPEED I • Filtering version: D = SPEED II Install the hood and the two flues as described in the para- E = SPEED III. graph for installation of the hood in ducting version. To as- • Mechanical controls (Fig.10) the symbols are as follows: semble the filtering flue refer to the instructions contained in the kit.
  • Page 6: Návod K Instalaci

    2. Upozornění! MODRÁ = N neutrální vodič. V některých situacích mohou být elektrická zařízení zdrojem nebezpečí. Třída izolace I A) Nekontrolujte stav filtrů, zatímco je odsavač v činnosti. Toto zařízení je vyrobeno ve třídě I, a proto musí být připojeno B) Nedotýkejte se žárovek a přilehlých prostor během k uzemnění.
  • Page 7: Generelle Oplysninger

    montįžní pokyny. B = Przycisk WŁĄCZEnIE C = Przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ • Filtrační verze: D = Przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ E = Przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ. Odsavač a  spojovací prvky instalovat tak, jak je uvedeno v bodu, který se týkį montįže krytu ve verzi odsavače. Při mon- • Mechanické ovládání (Obr.10) symboly jsou uvedeny tįži filtrační...
  • Page 8 3A sikring. passer til belastningen og overholder de gældende regler. - Tilslutning til el-nettet skal udføres som følgende: 2. Pas på! BRUn = L Fase I nogle situationer kan elektriske apparater udgøre en fare. BLÅ = N neutal. A) Undgå at kontrollere filtrenes tilstand mens emhætten er i funktion.
  • Page 9 B = Tast for OFF (Fig.4). Indsęt det ųverste panel i det nederste og anbringe oven på stellet. Tręk det ųverste panel ud til ophęnget og C = Tast for FØRSTE HASTIGHED spęnd det fast med skruerne B (Fig.3). Skal emhętten laves D = Tast for AnDEn HASTIGHED om fra aftręk til filtrering, anskaffes kulfiltre hos forhandleren, E = Tast for TREDJE HASTIGHED.
  • Page 10 2. Varoitus! Eristysluokka I Tietyissä tilanteissa sähkölaitteet voivat aikaansaada Tämä laite on on valmistettu luokassa I, ja se on siksi kytkettävä vaaratilanteen. maadoitettuun pistokkeeseen. A) Älä tarkista suodattimien tilaa, kun liesituuletin on - Sähköverkkoon kytkeminen on suoritettava seuraavien toiminnassa. ohjeiden mukaisesti: B) Älä...
  • Page 11: Υποδειξεισ Ασφαλειασ

    asennusohjeita. B = OFF C = Ensimmäisen nopeuden painike • Suodattava malli: D = Toisen nopeuden painike E = Kolmannen nopeuden painike. Asenna kupu ja kaksi liitintä, niin kuin imevän mallin asennusta koskevassa kappaleessa on esitetty. Ohjeet suodattavan • Mekaaniset ohjaukset (Kuva10) symbolit on annettu liittimen asennusta varten löytyvät tarvikepakkauksesta.
  • Page 12 με ασφάλεια 3A ή στα δύο καλώδια του διφασικού προστα- Στην περίπτωση που η συσκευή διαθέτει καλώδιο χωρίς βύ- τευόμενα από μια ασφάλεια 3A. σμα, για να το συνδέσετε στο ηλεκτρικό δίκτυο είναι αναγκαίο να μεσολαβεί μεταξύ της συσκευής και του ηλεκτρικού δικτύου 2.
  • Page 13 και ούπας διαστολής κατάλληλα για τον τύπο του τοίχου (π.χ. θίστανται κάθε 4 μήνες το ανώτερο. Ο κορεσμός του ενεργού μπετόν αρμέ, γύψο, κλπ). Στην περίπτωση που οι βίδες και άνθρακα εξαρτάται περίπου από τη διάρκεια χρήσης της τα ούπας σας παρέχονται με το προϊόν βεβαιωθείτε ότι είναι συσκευής, από...
  • Page 14: Általános Tudnivalók

    irányelvnek. Gondoskodjon a termék megfelelő kezeléséről, MAGYAR annak működésből történő kivonása után, a felhasználó hozzájárul a környezetre és az egészségre való káros hatások megelőzéséhez. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK A terméken vagy a mellékelt dokumentáción feltüntetett jelölés azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartá- Kérjük, figyelmesen olvassa el útmutatónkat, mert fontos si hulladékként, hanem a megfelelő...
  • Page 15 • A főzőlap főzéshez használt edényeket tartó felülete és a 15 percig bekapcsolva hagyni az elszívót. Az elszívó tökéletes konyhai elszívó alsó része között minimum 65 cm távolságnak működtetése megfelelő és folyamatos karbantartást igényel. kell lennie. Ha két vagy több elvezető csövet kell összesze- Különös figyelmet kell fordítani a zsír- és az aktív szénszűrőre.
  • Page 16 B = Gyöngy gomb kijelzőlámpa Dette apparatet er merket i samsvar med det europeiske dirke- C = Sebesség ellenőrzése tivet EC/96/2002, “Waste Electrical and Electronic Equipment” C1 = Ki gomb (WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet blir avsatt på C2 = EGYES SEBESSÉG gomb korrekt måte vil brukeren bidra til å...
  • Page 17: Bruk Og Vedlikehold

    eller flere deler, skal den øvre delen tres utenpå den nedre. Ko- vaskemiddel eller i oppvaskmaskin ved lave temperaturer og ble ikke ventilatoravtrekket til et rør der det passerer varmluft korte sykluser. eller røyk fra apparater som ikke går på strøm. Ta ut det/de - Ved bruk av fettfiltre i akryl må...
  • Page 18: Informacje Ogólne

    zutylizowany we właściwy sposób, użytkownik przyczynia się POLSKA do ochrony przed potencjalnymi konsekwencjami negatyw- nymi dla środowiska i zdrowia. INFORMACJE OGÓLNE Symbol podany na produkcie lub na dokumentacji to- warzyszącej mu wskazuje, że produktu ten nie powinien należy zapoznać się dokładnie z niniejszym tekstem, zawie- być...
  • Page 19 • Minimalna odległość między płaszczyzną nośną naczyń urządzenia przez około 15 minut po zakończeniu gotowania urządzenia kuchennego i najniższą częścią okapu kuchennego potraw w celu całkowitego usunięcia nieświeżego powietrza. powinna wynosić przynajmniej 65 cm. Przy zastosowaniu rury Prawidłowe działanie okapu uwarunkowane jest prawidłową i łączącej składającej się...
  • Page 20: Descriere Generală

    uleiul fierbinte poate lua foc. szybkości, to w chwili ponownego jego włączenia będzie on działał zgodnie z szybkością pracy ustawioną w chwili F) Deconectaţi ştecherul de la priza de curent înainte de a efectua întreţinerea. wyłączenia. G) Aparatul nu este destinat folosirii de către copii sau de • Polecenia slider (Rys.11) symbole jak poniżej: către persoane incapabile fără...
  • Page 21 • Varianta filtrantă: GALBEn/VERZUI = împamântare. Instalaţi hota şi cele două segmente de coloană după indicaţiile Cablul de nul trebuie sa fie conectat la borna cu simbolul N în din paragraful precedent. Pentru montarea racordului filtrant timp ce cel GALBEN/VERZUI, trebuie sa fie conectat la borna citiţi cu atenţie instrucţiunile din setul de montaj.
  • Page 22: Общие Свидения

    D = Buton VITEZA A DOUA двухполюсных проводов с предохранителем 3 А. E = Buton VITEZA A TREIA. 2. Внимание! • Comenzi mecanice (Fig.10) simbolurile sunt prezentate în В некоторых случаях электрические приборы могут быть опасными. continuare: A = Tasta LUMInĂ/On-OFF А) Не проверяйте состояние фильтров при работающей B = Tasta OFF/PRIMA VITEZĂ...
  • Page 23 того чтобы подключить его к электрической сети, необход варианта монтажа используйте винты (шурупы) и дюбели, имо установить между аппаратом и сетью мультиполярный соответствующие типу стены (например, железобетон, выключатель с минимальным расстоянием между гипсокартон и т. д.). Если винты и дюбели входят в комплект контактами...
  • Page 24 активированного угля зависит от того, часто использовался SVERIGE прибор, от вида кухни и от регулярности очистки жироу- даляющего фильтра. • Перед тем, как установить жироудаляющие фильтры OBSERVERA и фильтры с активированным углём, необходимо их тщательно высушить. • Необходимо часто очищать колпак как внутри, так и Läs igenom denna bruksanvisning noggrant, eftersom den снаружи, используя...
  • Page 25: Installations Instruktioner

    • Det rekommenderas att använda ett ventilationsrör med Symbolen pĺ produkten eller pĺ bifogad dokumentation indikerar att den här produkten inte ska behandlas om samma diameter som öppningen för luftutgången. Om ett hushĺllsavfall utan ska överlämnas till lämplig avfallssta- reducerstycke används försämras utrustningens kapacitet och tion för ĺtervinning av elektriska och elektroniska apparater.
  • Page 26: Varnostna Opozorila

    • De aktiva kolfiltren används för att rena luften som återcir- SLOVENšČINA kuleras till rummet och har som funktion att mildra de otrevliga lukter som genereras av matlagning. - Engångskolfiltren bör bytas ut minst var 4:e månad. Det aktiva SPLOšNO kolets mättnad beror på hur mycket apparaten har använts, på...
  • Page 27: Navodila Za Namestitev

    prav. Upoštevajte lokalne predpise o odlaganju odpadkov. Za omogoča izsesavanje slabega zraka. S premikom stikala na dodatne informacije v zvezi z ravnanjem in reciklažo tega iz- položaj OFF se po 100 sekundah varovalka zapre. delka se obrnite na ustreznega lokalnega predstavnika, depo- • Pritrditev na steno: nijo odpadkov ali prodajalca, pri katerem ste izdelek kupili.
  • Page 28 ne abrazivnim tekočim detergentom. zrak potreban plameniku za izgaranje. negativni pritisak u • Osvetljava je namenjena uporabi med kuhanjem in za daljšo prostoriji ne smije prijeći 4 Pa (4x10-5 bar). U svrhu sigurnog razsvetljavo prostora. Predolga uporaba osvetljave močno rada potrebno je, dakle, osigurati primjereno provjetrivanje zmanjša povprečno življenjsko dobo žarnic.
  • Page 29 • Učvršćivanje rasklopnih dekorativnih spojeva: treba spojiti na uzemljenje, dakle postupite po uputama koje se odnose na izolaciju klase II; namjestite električni kabel u prostoru kojeg zauzima dekorativ- - Ako se na pločici nE pojavljuje simbol , postupite po ni spoj. Ako vaš aparat treba postaviti u isisnoj verziji ili u verziji uputama za izolaciju klase I.
  • Page 30: Drošības Norādījumi

    te o zamjeni i čišćenju filtara dovodi do povećavanja rizika od Pirms pievienot ierīci maiņstrāvas elektrotīklam: nastajanja požara. Stoga Vam preporučujemo da se pridržavate - Iepazīstieties ar informāciju uz ierīces etiíetes (tā piestiprināta navedenih upozorenja. piltuves iekšpusē), lai pārliecinātos, ka pievadāmais spriegums un jauda, kā...
  • Page 31 II klases izolācija Ja ierīci paredzēts uzstādīt kā ventilācijas sistēmas sastāvdaļ u - Iekārta ir izgatavota atbilstoši II klases izolācijas standartiem vai kā versiju ar ārējo motoru, sagatavojiet gaisa izplūdes atveri. un tai nav nepieciešams zemējums. noregulējiet gaisvada augšējās stiprinājuma skavas platumu Pēc iekārtas uzstādīšanas kontaktspraudnim jābūt brīvi (3.att.).
  • Page 32 pārklājumu C, izmantojot sviru atbilstošās spraugās. nomainiet krinkite, ar įtampa ir galia atitinka tinklo parametrus ir ar tinka spuldzes ar tāda paša veida jaunām spuldzēm. Uzmanību! lizdas. Jei dvejojate, paklauskite kvalifikuoto elektriko. nepieskarieties gaismas spuldzei ar kailām rokām. - Jei maitinimo kabelis sugadintas, jį reikia pakeisti kitu kabeliu ar specialiu agregatu, kurį...
  • Page 33 RUDA = L linija (fazė) • Filtravimo versija: MĖLYnA = N neutrali. Dūmtraukį ir du dūmtakius sumontuokite kaip aprašyta para- grafe apie vamzdinio dūmtraukio montavimą. norëdami su- I izoliacinė klasė rinkti filtravimo dūmtakį, žr. rinkinyje pateikiamas instrukcijas. Tai yra I klasës prietaisas, todël já reikia tinkamai áţeminti. Jei rinkinys nepateikiamas, užsisakykite jį...
  • Page 34 • Mechaninis įjungimas/išjungims (10 pav.): simbolių reikš- C) Tõmbekapi all on keelatud küpsetada leegiga. mės yra pateiktos žemiau: D) Hoiduge lahtise tule eest, kuna see kahjustab filtreid ja A = APŠVIETIMO mygtukas/ĮJUnGIMAS-IŠJUnGIMAS on tuleohtlik. B = IŠJUnGIMO/PIRMOJO GREIČIO mygtukas E) Jälgige praetavat toitu pidevalt, et vältida ülekuume- C = AnTROJO GREIČIO mygtukas nenud õli süttimist.
  • Page 35 Elektrivõrku ühendamisel kontrollige, et pistik oleks maan- KASUTUS JA HOOLDUS datud. Vaadake, et elektripistik oleks pärast õhupuhasti ülesseadmist hõlpsasti ligipääsetav. Kui aparaat ühendatakse • Soovitame seade sisse lülitada enne igasuguse sooja toidu otse elektrivõrku, siis tuleb aparaadi ja võrgu vahele panna küpsetamist.
  • Page 36: Заходи Безпеки

    джує фільтри і є пожеженебезпечним. kolmandal kiirusel, läheb ta pärast uuesti sisselülitamist tööle E) Весь час стежте за підсмажуваною їжею, щоб уник- samal töökiirusel, mis oli määratud enne väljalülitamist. нути спалаху перегрітого масла або олії. F) до виконання будь-якого технічного обслуговування, • Liuglülititega juhtpaneel (Joon. 11) märkide seletused on вимкніть...
  • Page 37 таким чином: кріплення (Мал.3) Послідовно закріпіть її на стелі, так, щоб КОРИЧНЕВИЙ = L фаза вона була на одній осі з вашою витяжкою, за допомогою СИНIЙ = N нейтраль гвинтів A (Мал.3), дотримуючись відстані від стелі, що ЖОВТИЙ/ЗЕЛЕНИЙ = земля вказана...
  • Page 38: Предупреждения За Безопасност

    • Увага: Недотримання заходів з очищення витяжки, заміни тъй като при работата си аспираторът отнема от средата або чищення фільтрів може викликати загрозу пожежі. въздух, необходим за горенето на горелката или огнище- Рекомендується чітко дотримуватися наведених інструкцій. то. Отрицателното налягане в помещението не трябва да превишава...
  • Page 39: Инструкции За Инсталиране

    да намали характеристиките на уреда и да увеличи шума. ИНСТРУКцИИ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ • Ако вашият уред е проектиран за работа в помещения • операциите по монтаж и електрическо свързване с централна аспирация, трябва да изпълните следните трябва да се извършват от специализиран персонал. операции: • използвайте предпазни ръкавици, преди започване...
  • Page 40: Bezpečnostné Pokyny

    • Команди (Фиг.11) символите на плъзгачите са изброени използването на уреда. - За предотвратяване опасността от възникване на пожари, по-долу: A1 = бутон Изключване най-много на 2 месеца, трябва да се измива обезмаслител- ният филтър на ръка, използвайки неутрални, неабразив- A2 = бутон Включване B = светоиндикатор...
  • Page 41 z elektrického rozvodu. Po montáži odsávača dávajte pozor na to, aby bola poloha G) Nie je vhodné, aby toto zariadenie používali deti ale- zásuvky elektrického napájania ľahko dosiahnuteľná. V prípade bo osoby, ktoré musia byť pod dozorom. priameho zapojenia k elektrickému rozvodu je potrebné medzi H) Zabezpečte, aby sa deti so zariadením nehrali. zariadenie a elektrický...
  • Page 42: Bezbednosna Upozorenja

    umiestnenú vo vnútri odsávača, musia byť na nej vystredené • Mechanické ovládanie (Obr.10) symboly sú uvedené na- a otočené o 90 stupňov, až po cvaknutie dorazu (Obr.6). sledovne: A = Tlačidlo SVETLO/On-OFF POUŽITIE A ÚDRŽBA B = Tlačidlo OFF/PRVÁ RÝCHLOSŤ C = Tlačidlo DRUHÁ RÝCHLOSŤ D = Tlačidlo TRETIA RÝCHLOSŤ.
  • Page 43 BRAOn = L faza B) Ne dirajte lampu i zonu oko nje, tokom i odmah posle duge upotrebe sistema rasvete. PLAVA = N nula C) Ispod aspiratora je zabranjena priprema hrane na ŽUTA/ZELEnA = uzemljenje plamenu. Vod nule treba povezati na stezaljku sa simbolom N, a ŽUTO/ D) Izbegavajte otvoreni plamen jer je štetan za filtere i ZELENI vod treba povezati sa stezaljkom pored simbola predstavlja opasnost od požara.
  • Page 44 • Filtrirajuća verzija: • Mehaničke komande (Sl.9) u sledećem tekstu se navode Postavite aspirator i spojke prema uputstvu iz paragrafa koji simboli: A = Taster SVETLO se odnosi na ugradnju aspiratora u usisnoj verziji. Za ugradnju B = Taster OFF skretnice filtrirajućeg vazduha pogledati uputstva data u C = Taster PRVA BRZInA kompletu.
  • Page 45 - Поврзете го апаратот со електричната мрежа преку се монтира соодветен повеќеполен прекинувач со приклучок обезбеден со осигурувач од 3 A или со 2 фазни минимални отвори од 3 мм помеѓу контактите, во жици заштитени со осигурувач од 3 A. согласност...
  • Page 46 треба да се прицврсти аспираторот. но не и за подолго општо осветлување. Подолгото користење на светлото значително го намалува • Прицврстување на украсниот продолжен ќунк: векот на траење на сијалицата. Поставете го напојувањето со електрична енергија во • Внимание: не придржувањето кон упатствата за чистење склад...
  • Page 47: Kurulum Tali̇matlari

    KURULUM TALİMATLARI GÜVENLİK ÖNLEMİ • Montaj ve elektrik bağlantısı işlemleri uzman personelce 1. Davlumbaz ortamdaki havaya ihtiyaç duyan ve elektrik yapılmalıdır. dışında başka bir enerjiyle çalışan açık şömine veya ocakla • Montaj işlemlerine başlamadan önce koruyucu eldiven aynı zamanda çalıştırıldığında ocağın veya şöminenin yanmak giyiniz. için ihtiyaç duyduğu havayı çekeceğinden dikkatli olunmalıdır. Ortamdaki negatif basınç...
  • Page 48 yerlerine takılmadan önce, iyice kurumuş olmaları çok getirdiğinizde vana 100 saniye sonra kapanır. önemlidir. • Duvara sabitleme: • Davlumbazın hem içi hem de dışı denatüre alkol veya Belirtilen mesafelere dikkat edilerek A delikleri delinmelidir nötr, aşındırıcı olmayan sıvı deterjanlar kullanarak nem- (Şekil 2). Cihaz duvara tutturulmalı ve duvar ünitelerine göre lendirilmiş bir bezle sık sık temizlenmelidir.

Table of Contents