Olsberg Tenorio PowerSystem Compact 23/684 Instruction

Olsberg Tenorio PowerSystem Compact 23/684 Instruction

Hide thumbs Also See for Tenorio PowerSystem Compact 23/684:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Vorwort
    • Technische Daten
    • Zu Beachtende Vorschriften
    • Schornsteinbemessung
    • Verbrennungsluftversorgung
    • Raumluftunabhängiger Verbrennungsluftanschluss
    • Aufstellen des Kaminofens
    • Montagefolge
    • Bedienung
    • Zulässige Brennstoffe
    • Beachten Sie vor dem Ersten Heizen
    • Anzünden
    • Verbrennungsluftschieber
    • Einstellen der Verbrennungsluft
    • Konvektionsluftschieber
    • Feuerrost
    • Holzlagerfach
    • Heizen
    • Heizen während der Übergangszeit
    • Verkleidung
    • Besondere Hinweise
    • Reinigung
    • Unterdruck IM Feuerraum Messen
    • Ersatzteile
    • Was Ist, wenn
    • Allgemeine Garantiebedingungen
  • Français

    • Préface

    • Caractéristiques Technique

    • Dimensions de la Cheminée

    • Alimentation en Air de Combustion

      • Raccord D'air de Combustion Indépendant de la Température Ambiante
    • Directives À Respecter

    • Installation du Poêle

      • Déroulement du Montage
    • Manipulation

      • Combustibles Autorisés
      • À Respecter Avant la Première Mise en Service Chauffer
      • Allumage
      • Registre D'air de Combustion
      • Réglage de L'air de Combustion
      • Registre D'air de Convection
      • Grille du Foyer
      • Casier de Stockage du Bois
      • Chauffer
      • Chauffer Durant la Période de Transition
    • Habillage

    • Indications Spéciales

    • Mesure de la Dépression Dans la Chambre de Combustion

    • Pièces de Rechange

    • Nettoyage

    • Que Faut-Il Faire si

  • Dutch

    • Voorwoord

    • Voorschriften in Acht te Nemen

    • Toevoer Van Verbrandingslucht

      • Verbrandingsluchtaansluiting Onafhankelijk Van Kamerlucht
    • Schoorsteendimensionering

    • Technische Gegevens

    • Bediening

      • Toelaatbare Brandstoffen
      • Neemt U in Acht Voor Het Eerste Stoken
      • Aansteken
      • Verbrandingsluchtklep
      • Instellen Van de Verbrandingslucht
      • Convectieluchtklep
      • Vuurrooster
      • Vak Voor de Houtvoorraad
      • Stoken
      • Stoken Gedurende de Overgangstijd
    • Monteren Van de Haardkachel

      • Montagevolgorde
    • Bekleding

    • Bijzondere Aanwijzingen

    • Reiniging

    • Onderdruk in de Brandruimte Meten

    • Reservedelen

    • Wat Is, Wanneer

  • Español

    • Prólogo

    • Dimensionado de la Chimenea

    • Prescripciones a Observar

    • Características Técnicas

    • Suministro de Aire de Combustión

      • Conexión de Aire de Combustión Independiente del Aire Ambiente
    • Cómo Instalar la Estufa de Chimenea

      • Secuencia del Montaje
    • Manejo

      • Combustibles Admisibles
      • A Observar Antes de Calentar por Primera Vez
      • Cómo Encender
      • Regulador del Aire de Combustión
      • Configuración del Aire de Combustión
      • Regulador del Aire de Convección
      • Parrilla
      • Compartimento de Leña
      • Cómo Calentar
      • Cómo Calentar Durante el Tiempo de Transición
    • Revestimiento

    • Advertencias Especiales

    • Limpieza

    • Medición de la Depresión en la Cámara de la Estufa

    • Recambios

    • Qué Hay que Hacer si

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

Kaminofen Tenorio PowerSystem Compact
Anleitung
Instruction
Instructions
Aanwijzing
Manual de instrucciones
- DIN EN 13240
- DIN EN 18897 raumluftunabhängig
- DIBt - Bauaufsichtliche Zulassung
- 15a BV-G
D
Seite
2 - 11
GB
Page
12 - 19
F
Page
20 - 27
NL
Pagina 28 - 35
E
Página 36 - 43
23/684

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Olsberg Tenorio PowerSystem Compact 23/684

  • Page 1 Kaminofen Tenorio PowerSystem Compact 23/684 Anleitung Seite 2 - 11 Instruction Page 12 - 19 Instructions Page 20 - 27 Aanwijzing Pagina 28 - 35 Manual de instrucciones Página 36 - 43 - DIN EN 13240 - DIN EN 18897 raumluftunabhängig - DIBt - Bauaufsichtliche Zulassung - 15a BV-G...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsübersicht Vorwort Vorwort ..............2 Dieser Kaminofen ist ein Spitzenprodukt moderner Heiztechnik. Technische Daten ............. 3 Großer Bedienungskomfort und hohe Brenn stoff- Zu beachtende Vorschriften ........3 aus nutzung gestatten den Einsatz als hochwertige Raumheizung, ohne auf die angenehme Atmosphäre Schornsteinbemessung ...........
  • Page 3: Technische Daten

    Bei sehr niedrigen Außentemperaturen kann es zu Kondensation an der Verbrennungsluftleitung kommen. Aus diesem Grunde ist sie mit geeignetem Dämmstoff zu isolieren. Beachten Sie die Fachregeln des Ofen- und Luftheizungsbauhandwerks. Wir empfehlen Ihnen aus dem Olsberg-Sortiment die Verbrennungsluftrohre mit Dichtlippe.
  • Page 4: Aufstellen Des Kaminofens

    Aufstellen des Kaminofens Bedienung Der Aufstellboden muss eben und waagerecht sein. Zulässige Brennstoffe Der Kaminofen darf nur auf ausreichend tragfähige Nachfolgend aufgeführte Brennstoffe sind zulässig: Böden aufgestellt werden. Zum Schutz des Fußbodens ● Naturbelassenes stückiges Holz in Form von kann der Kaminofen auf ein Bodenblech oder eine Scheitholz Glasplatte gestellt werden.
  • Page 5: Beachten Sie Vor Dem Ersten Heizen

    Beachten Sie vor dem ersten Heizen Verbrennungsluftschieber ● Alle Zubehörteile aus dem Aschekasten und Feuerraum entnehmen. ● Der auftretende Geruch durch das Verdampfen der Schutzlackierung verschwindet, wenn der Kaminofen mehrere Stunden gebrannt hat (Raum gut Lüften). ● Der Kaminofen ist mit einem hochwertigen tempera- turbeständigen Lack beschichtet, der seine endgülti- ge Festigkeit erst nach dem ersten Aufheizen erreicht.
  • Page 6: Konvektionsluftschieber

    ● Ist ein Speichern der Wärme gewünscht, stellen Sie den Bedienhebel auf „0“. hier drücken Das Holzlagerfach unterhalb des Brennraums ist mit einem Magnet-Druckverschluß ausgerüstet. Es lässt sich durch leichtes Drücken auf den Taster (Olsberg- Logo) öffnen. Das Verschließen erfolgt ebenso durch leichtes Drücken.
  • Page 7: Heizen

    Verkleidung Heizen ● Nur die Menge Brennstoff auflegen, die entspre- ● Die Verkleidungen dürfen nicht überheizt werden, da chend dem Wärmebedarf benötigt wird. sonst Risse auftreten können. Für Nennheizleistung 4 kW: ● Mit maximal 3 kg Holz oder Holzbrikett heizen. - max.
  • Page 8: Reinigung

    Reinigung Was? Wie oft? Womit? Handfeger, Kaminofen innen min. 1 x pro Jahr Staubsauger Handfeger, Verbindungsstück min. 1 x pro Jahr Staubsauger in kaltem Zustand Glasscheibe nach Bedarf mit Glasreiniger für Kamin- und Ofenscheiben in kaltem Zustand lackierte Oberflächen nach Bedarf mit einem leicht angefeuchteten Micro faser tuch Unterdruck im Feuerraum messen...
  • Page 9: Was Ist, Wenn

    Was ist, wenn …? ... der Kaminofen nicht richtig zieht? ● Ist der Schornstein oder das Ofenrohr undicht? ● Ist der Schornstein nicht richtig bemessen? ● Ist die Außentemperatur zu hoch? ● Ist die Tür anderer, an den Schornstein angeschlos- sener Feuerstätten offen? ...
  • Page 10: Allgemeine Garantiebedingungen

    Vertragspartner (Verkäufer) wegen Sachmängeln unberührt. 4. Verschleißteile Die erteilten Garantien sind freiwillige Zusatzleistungen von Olsberg und haben nur für das Gebiet der Verschleißteile unterliegen einer natürlichen, ihrer Bundesrepublik Deutschland Gültigkeit. Funktion entsprechenden „ordnungsgemäßen“ Ab- nutzung. Dies bedeutet, dass bestimmte Bauteile von Kaminöfen eine Funktions- bzw.
  • Page 11 Behandlung und Wartung sowie durch Fehler beim das gesamte Produkt nicht. Aufstellen und Anschließen des Gerätes auftreten. In Fällen der Rücknahme von Waren ist Olsberg berech- Wir übernehmen keine Garantie bei Nichtbeachtung tigt, folgende Ansprüche auf Gebrauchsüberlassung der Aufstell- und Bedienungsanleitungen sowie bei und Wertminderung geltend zu machen: Einbau von Ersatz- und Zubehörteilen eines anderen...
  • Page 12: Foreword

    Stove Tenorio PowerSystem Compact 23/684 Table of Contents Foreword Foreword ..............12 This stove is a top quality modern heating technology product. Technical Data ............13 A large degree of user comfort and high fuel utilisa- Regulations to be observed ........13 tion enable it to be used as high quality space heat- ing, without having to do without the cosy atmosphere Chimney design ............
  • Page 13: Technical Data

    For this reason it must be insulated with a suit- able insulating material. Observe the rules of the oven and air heating construction craft. Use the Olsberg combustion air pipes with sealing lip.
  • Page 14: Installing The Stove

    Installing the stove Operation The floor on which the stove is installed must be even Permissible fuels and horizontal. The stove may only be installed on an The following fuels are approved: adequate load-bearing floor. The stove can be stood ●...
  • Page 15: Please Note Before Heating For The First Time

    Please note before heating for the first time Combustion air slide valve ● Remove all accessories from the ash pan and com- bustion chamber. ● The odour given off by the evaporation of the pro- tective coating disappears after the stove has been burning for several hours (ventilate the room well).
  • Page 16: Convection Air Slide Valve

    The wood storage compartment below the combus- tion chamber is fitted with a magnetic pressure clo- sure. It can be opened by lightly pressing on the but- ton (Olsberg logo). Likewise it can be closed by light- ly pressing.
  • Page 17: Heating

    Cladding Heating ● Only place the quantity of fuel required to achieve ● The cladding may not be overheated, as cracks the heating requirement. could appear. For a nominal heating output 4 kW: ● Use a maximum of 3 kg wood or briquette for heating. - max.
  • Page 18: Cleaning

    Cleaning What? How often? Using what? hand brush, inside of stove at least 1 x per year vacuum cleaner hand brush, connection piece at least 1 x per year vacuum cleaner when cold glass panel as required using glass cleaner for stoves- and oven glasses when cold painted surfaces...
  • Page 19: What To Do If

    What to do if ...? ... the stove doesn’t draw properly? ● Is the chimney or the stovepipe not tight? ● Has the chimney been incorrectly designed? ● Is the external temperature too high? ● Are the doors of other fireplaces connected to the chimney open? ...
  • Page 20: Préface

    Poêle Tenorio PowerSystem Compact 23/684 Table des matières Préface Préface..............20 Ce poêle est un produit de pointe de la technique de chauffage moderne. Caractéristiques technique ........21 Un grand confort de manipulation et une mise à profit Directives à respecter ..........21 élevée du combustible permettent d’employer ce four comme chauffage intérieur de qualité...
  • Page 21: Caractéristiques Technique

    Il convient donc de l‘isoler avec un matériau isolant approprié. Veuillez respecter les règles du fabricant de système de chauffage à air pulsé et de poêles. Utilisez les tubes d’air de combustion Olsberg avec lèvre d’étanchéité.
  • Page 22: Installation Du Poêle

    Installation du poêle Manipulation Le sol doit être plan et horizontal. Le poêle ne peut être Combustibles autorisés posé que sur un sol suffisamment robuste. Pour proté- Les combustibles énumérés dans ce qui suit, sont ger le plancher, on pourra placer le poêle sur une tôle autorisés: ou une plaque de verre.
  • Page 23: À Respecter Avant La Première Mise En Service Chauffer

    À respecter avant la première mise en Registre d’air de combustion service chauffer ● Sortir au préalable tous les accessoires du cendrier et du foyer. ● L‘odeur se produisant en raison de la vaporisation de la laque de protection disparaîtra lorsque le poêle aura brûlé...
  • Page 24: Registre D'air De Convection

    Le casier de stockage du bois situé en dessous de la chambre de combustion est équipé d’une fermeture magnétique à pression. Il s’ouvre facilement en ap- puyant légèrement sur la touche (Logo Olsberg). La fer- meture s’effectue également par une légère pression.
  • Page 25: Chauffer

    Habillage Chauffer ● N‘alimenter que la quantité de combustible qui cor- ● Il ne faut pas surchauffer l‘habillage, car on pourrait respond au besoin calorifique souhaité. évoquer des craquelures. Pour la puissance thermique nominale 4 kW: ● Pour chauffer utilisez 3 kg de bois ou briquettes de - max.
  • Page 26: Nettoyage

    Nettoyage Quoi? Combien de fois? Avec quoi? balai, intérieur de poêle au moins 1 x par an aspirateur balai, pièce de raccord au moins 1 x par an aspirateur à l’état froid vitre au besoin avec un nettoyant à vitre pour les vitres de poêle et de four à...
  • Page 27: Que Faut-Il Faire Si

    Que faut-il faire si …? … le poêle ne tire pas bien? ● La cheminée ou le tuyau de cheminée ne sont-ils pas étanches? ● La cheminée est-elle les dimensions correctes? ● La température extérieure est-elle trop élevée? ● La porte d’autres foyers, raccordés à la cheminée est-elle ouverte? …...
  • Page 28: Voorwoord

    Haardkachel Tenorio PowerSystem Compact 23/684 Inhoudsoverzicht Voorwoord Voorwoord ............... 28 Deze haardkachel is een eerste klas product van mo- derne verwarmingstechniek. Technische gegevens ..........29 Een groot bedieningscomfort en hoog brand-stofver- Voorschriften in acht te nemen ......29 bruik maken de inzet als hoogwaardige ruimteverwar- ming mogelijk, zonder op de behaaglijke atmosfeer van Schoorsteendimensionering .........
  • Page 29: Technische Gegevens

    Bij heel lage buitentemperaturen kan zich aan de verbrandingsluchtleiding condenswater vormen. Om deze reden moet deze leiding met ge- schikt isolatiemateriaal geïsoleerd worden. Respecteer de regels van goed vakmanschap inzake haarden en heteluchtverwarming. Gebruik Olsberg verbrandingsluchtpijp af dicht lip.
  • Page 30: Monteren Van De Haardkachel

    Monteren van de haardkachel Bediening De plaatsingsbodem moet vlak en waterpas zijn. De Toelaatbare brandstoffen haardkachel mag slechts op vloeren met voldoende De onderstaande aangevoerde brandstoffen zijn draagvermogen geplaatst worden. Ter beveiliging van toelaatbaar: de vloer kan de haardkachel op een bodemplaat of een ●...
  • Page 31: Neemt U In Acht Voor Het Eerste Stoken

    Neemt U in acht voor het eerste stoken Verbrandingsluchtklep ● Alle toebehoren uit de aslade en verbrandings-ruim- te verwijderen. ● De optredende geur door het verdampen van de beschermingsverlakking verdwijnt, wanneer de haardkachel meerdere uren heeft gebrand (ruimte goed ontluchten). ●...
  • Page 32: Convectieluchtklep

    Het vak voor de houtvoorraad bevindt zich onder de brandruimte en is uitgerust met een magneetsluiting. Het vak kan geopend worden door licht op de toets (met Olsberg-logo) te drukken. Het vak wordt ook ge- sloten door de toets licht in te drukken.
  • Page 33: Stoken

    Bekleding Stoken ● Slechts de hoeveelheid brandstof opleggen, die in ● De bekleding mag niet te heet worden, omdat er an- overeenstemming met de warmtebehoefte wordt ders scheuren kunnen ontstaan. benodigd. ● Met maximaal 3 kg hout of houtbriketten verwarmen. Voor nominaal verwarmingsvermogen 4 kW: ●...
  • Page 34: Reiniging

    Reiniging Wat? Hoe vaak? Waarmee? handveger, haardkachel binnen minstens 1 x per jaar stofzuiger handveger, verbindingsstuk minstens 1 x per jaar stofzuiger in koude toestand glasruit naar behoefte met glasreinigingsmiddel voor haard- en ovenruiten in koude toestand gelakte oppervlakken naar behoefte met een licht vochtige microvezeldoek Onderdruk in de brandruimte meten...
  • Page 35: Wat Is, Wanneer

    Wat is, wanneer ...? ... de haardkachel niet goed trekt? ● Is de schoorsteen of de kachelpijp ondicht? ● Is de schoorsteen niet juist gedimensioneerd? ● Is de buitentemperatuur te hoog? ● Is de deur van andere, aan de schoorsteen aange- sloten vuurhaarden open? ...
  • Page 36: Prólogo

    Estufa de chimenea Tenorio PowerSystem Compact 23/684 Contenido Prólogo Prólogo ..............36 Esta estufa de chimenea es un producto punta de la técnica de calefacción. Características técnicas ........37 Su manejo tan confortable y su buen aprovechamiento Prescripciones a observar........37 del combustible, permite que se la use como calefac- Dimensionado de la chimenea ......
  • Page 37: Características Técnicas

    Por este motivo, deberá aislarse con el material adecuado. Preste aten- ción a las reglas técnicas del ramo de la construcción de hornos y calefacción por aire. Utilice la boquilla de aire de combustión de Olsberg con labio de estanqueidad.
  • Page 38: Cómo Instalar La Estufa De Chimenea

    Cómo instalar la estufa de chimenea Manejo El suelo para colocar la estufa tiene que ser plano y ho- Combustibles admisibles rizontal. La estufa de chimenea solamente debe insta- Son admisibles los combustibles a saber: larse sobre suelos con la suficiente capacidad de car- ●...
  • Page 39: A Observar Antes De Calentar Por Primera Vez

    A observar antes de calentar Regulador del aire de combustión por primera vez ● Se tienen que sacar la caja de las cenizas y del ho- gar todos los accesorios. ● El olor que se produce al evaporarse la capa de laca protectora desaparece después de que la estufa de chimenea haya funcionado varias horas (ventílese bien la habitación).
  • Page 40: Regulador Del Aire De Convección

    El compartimento de leña situado debajo de la cámara de combustión está equipado con un cierre magnético a presión. Éste puede abrirse presionando ligeramen- te el botón (logotipo de Olsberg). Para cerrarlo también hay que presionar ligeramente el botón.
  • Page 41: Cómo Calentar

    Revestimiento Cómo calentar ● Ponga sólo la cantidad de combustible que se ne- ● El revestimiento no debe sobrecalentarse, ya que cesite en correspondencia al calor que se requiera. podrían aparecer grietas. Para el rendimiento térmico nominal de 4 kW: ●...
  • Page 42: Limpieza

    Limpieza ¿Qué? ¿Cuántas veces? ¿Con qué? escoba de mano, interior de la estufa de chimenea 1 vez al año como mínimo aspiradora escoba de mano, pieza de unión 1 vez al año como mínimo aspiradora en estado frío cristal según necesidad con un limpiacristales de chimeneas o estufas en estado frío...
  • Page 43: Qué Hay Que Hacer Si

    ¿Qué hay que hacer si …? … tira mal la estufa de chimenea? ● ¿No es estanca la chimenea o el tubo de la estufa? ● ¿Está mal dimensionada la chimenea? ● ¿Es demasiado alta la temperatura exterior? ● ¿Está abierta la puerta de otros hogares unidos a la chimenea? …...
  • Page 44 Hüttenstrasse 38 • D - 59939 Olsberg Telefon +49 / (0) 29 62 / 8 05 – 0 Telefax +49 / (0) 29 62 / 8 05 – 180 Email info@olsberg.com www.olsberg.com...

Table of Contents