Table of Contents
  • Deutsch

  • Español

    • Cómo Instalar la Estufa de Chimenea
    • Manejo
    • Secuencia del Montaje
    • Suministro de Aire de Combustión
    • Limpieza
    • Qué Hay que Hacer si
    • Recambios

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Kaminofen Caldera Compact
Anleitung
Instruction
Instructions
Aanwijzing
Manual de instrucciones
- DIN EN 13240
- DIN EN 18897 raumluftunabhängig
- DIBT-Bauaufsichtliche Zulassung
- 15a BV-G
D
Seite
2 - 7
GB
Page
8 - 11
Page
12 - 15
F
NL
Pagina 16 - 19
E
Página 22 - 24
23/526

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Olsberg 23/526

  • Page 1 Kaminofen Caldera Compact 23/526 Anleitung Seite 2 - 7 Instruction Page 8 - 11 Instructions Page 12 - 15 Aanwijzing Pagina 16 - 19 Manual de instrucciones Página 22 - 24 - DIN EN 13240 - DIN EN 18897 raumluftunabhängig...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsübersicht • Vorwort ..........Seite 2 • Technische Daten ..........2 • Zu beachtende Vorschriften ......2 • Schornsteinbemessung ........2 • Verbrennungsluftversorgung ......2 • Aufstellen des Kaminofens ......3 • Montagefolge ............ 3 • Bedienung ............3 • Reinigung ............
  • Page 3: Aufstellen Des Kaminofens

    Externer Verbrennungsluftanschluß 20cm um das Ofenrohr darf sich kein brennbares Material befinden. Um die Verbrennungsluft dem Gerät nicht aus dem • Ofenrohr (bauseitig)auf Anschlußstuzen Ø150mm Aufstellraum sondern extern über eine Leitung zuzu- des Kaminofens stecken. führen, besteht die Möglicht am Gerät hinten unten •...
  • Page 4 Beachten Sie vor dem ersten Heizen Da die Leistung Ihres Kaminofens stark vom Schorn- steinzug abhängt, muß der Primärluftsteller Ihren ei- • Vorher alle Zubehörteile aus dem Aschekasten genen Erfahrungen entsprechend verstellt werden. und Feuerraum entnehmen. Achten Sie darauf, daß Sie Ihren Kaminofen nicht mit •...
  • Page 5: Reinigung

    • • Die Vorkehrungen zur Verbrennungsluftversor- Es dürfen keine Veränderungen am Kaminofen gung dürfen nicht verändert werden. Insbesonde- vorgenommen werden re muß sichergestellt bleiben, daß notwendige Verbrennungsluftleitungen während des Betriebes der Feuerstätte offen sind. Reinigung Was? Wie oft? Womit? Handfeger, Kaminofen innen mind.
  • Page 6: Garantiebedingungen

    Produktes. Dies gilt jedoch nur bei Einhaltung der Die erteilten Garantien sind freiwillige Zusatzleistungen auf dem Geräteschild angegebenen Leistungen, bei von Olsberg und haben nur für das Gebiet der Bundes- Anschluss an die vorgeschriebene Betriebsspannung republik Deuschland Gültigkeit. und bei Betrieb mit der angegebenen Energieart bzw.
  • Page 7 Spediteur und an den Vertragspartner zu mel- das gesamte Produkt nicht. den. In Fällen der Rücknahme von Waren ist Olsberg be- Wir übernehmen keine Garantie für Schäden und Män- rechtigt, folgende Ansprüche auf Gebrauchsüberlas- gel an Geräten oder deren Anbauteilen, die durch sung und Wertminderung geltend zu machen: übermäßige Beanspruchung, unsachgemäße Behand-...
  • Page 8: Technical Data

    Stove Caldera-Compact 23/526 Instruction Page 7 - 11 Contents • Foreword ..........Page • Technical Data ............. 7 • Regulations to be observed ....... 7 • Chimney design ........... 7 • Combustion air supply ........8 • Installing the stove ..........8 •...
  • Page 9: Combustion Air Supply

    If the delivery pressures are too high, a delivery Minimum distance from combustible or load- pressure limiter (e.g. supplementary air device in the bearing walls: Lateral and rear: 10 cm chimney) must be fitted. It is purposeful to re- • Install the pipe lining (provided on site) in the determine the delivery pressure when starting up the chimney.The connection height can be individual-...
  • Page 10 Please note before heating for the first As the performance of your stove is very much de- pendent on the chimney draught, the primary air con- time troller has to be adjusted according to your own ex- • Remove all accessories from the ash pan and perience.
  • Page 11: Replacement Parts

    • • The combustion air supply fittings must never be Do not make any changes or modifications to the altered. In particular, it must be ensured that any stove necessary combustion air pies are open while the fireplace is being used. Cleaning What? How often?
  • Page 12 Cheminée Caldera-Compact 23/526 Instructions Page 12 - 15 Table des matières • Préface ..........Page • Caractéristiques technique ......12 • Directives à respecter ........12 • Dimensions de la cheminée ......12 • Alimentation en air de combustion ....13 •...
  • Page 13 En cas de pressions de refoulement élevées, il faut • Déterminer l'emplacement, aucun objet confec- procéder à une réduction de la pression de refoule- tionné à partir de matériaux combustibles ne doit ment (par ex. dispositif d'air additionnel dans la che- se trouver ou être installé...
  • Page 14 Selon la loi fédérale relative à la protection contre Réglage de l'air de combustion les émissions, il est interdit par ex. de brûler les combustibles suivants dans les poêles à chemi- Vérin à air primaire … née. • ... ouvert Position d'allumage rendement calorifique Bois humide resp.
  • Page 15 • Indications spéciales Attention: Les surfaces deviennent brûlantes! Toujours utiliser le gant ci-joint pour toute mani- La garantie du fabricant expirera en cas de sur- pulation. charge essentielle ou constante du poêle au-delà du • rendement calorifique nominal ainsi qu'en cas d'em- Ne jamais utiliser d'alcool, d'essence ou d'autres ploi d'autres combustibles que ceux indiqués plus substances inflammables pour l'allumage.
  • Page 16 Haard Caldera-Compact 23/526 Aanwijzing Pagina 16 – 19 Inhoudsoverzicht Voorwoord ........Pagina 16 Technische gegevens ........16 Voorschriften in acht te nemen ...... 16 Schoorsteendimensionering ......16 Toevoer van verbrandingslucht ..... 16 Monteren van de haard ........17 Montagevolgorde ..........17 Bediening ............
  • Page 17 • Kachelpijp (bouwzijdig) op overgangsstuk Ø 160 / Opmerking: afzuigkappen of ventilatietechnische Ø 150 mm. van de haard steken. voorzieningen die samen met de stookplaats in • dezelfde kamerluchtverbinding gebruikt worden, Haard aan de voorgeziene plaats schuiven en zo kunnen problemen veroorzaken. De goedkeuring voor uitrichten, dat de kachelpijp in de pijpvoering past.
  • Page 18 • Stoken haard hoogwaardige temperatuurbesten-dige laklaag voorzien, die zijn • Slechts de hoeveelheid brandstof opleggen, die definitieve vastheid eerst eerste in overeenstemming met de warmtebehoefte verwarmen bereikt. wordt benodigd. • Zet U daarom niets op de haard en beroert U de oppervlakken niet, omdat anders de laklaag Voor nominaal verwarmingsvermogen 6 kW: kan worden beschadigd.
  • Page 19 Reiniging Wat? Hoe vaak? Waarmee Haard binnen tenm. 1x per jaar Handveger, stofzuiger Verbindingsstuk tenm. 1x per jaar Handveger, stofzuiger Glasruit naar behoefte koude toestand glasreinigingsmiddel voor haard- en ovenruiten Reservedelen Wat is, wanneer? ... de haardkachel niet goed trekt? Opgelet: •...
  • Page 20 Estufa de chimenea Caldera-Compact 23/526 Manual de instrucciones Página 20 - 24 Contenido • Prólogo ..........Página 20 • Características técnicas ........20 • Prescripciones a observar ......20 • Dimensionado de la chimenea ....... 20 • Suministro de aire de combustión ....21 •...
  • Page 21: Suministro De Aire De Combustión

    Con presiones de elevación demasiado altas hay nos hechos de materiales inflamables hasta a que limitar esta presión (p.ej., dispositivo de aire una distancia de 80 cm, medida a partir del cri- adicional en la chimenea). Es conveniente determi- stal de la puerta del hogar. nar una vez más la presión de elevación al poner la Distancia mínima con paredes combustibles estufa de chimenea en marcha.
  • Page 22 Cómo ajustar el aire de combustión La Ley Federal de Protección contra Inmisiones Regulador del aire primario … prohíbe quemar en las estufas de chimenea, p.ej., los combustibles a saber: ABIERTO Posición de encendido Potencia de caldeo máxima • Madera húmeda o bien la tratada con conser- ½...
  • Page 23: Limpieza

    Cómo calentar durante el tiempo de Advertencias especiales transición Con una sobrecarga importante o constante de la estufa de chimenea por encima de la potencia ca- Requisito para que la estufa de chimenea funcione lorífica nominal, así como al usar otros combustibles bien es tener una presión de elevación (tiro de la que los mencionados, se rescinde la garantía del chimenea) correcta.
  • Page 24: Recambios

    • Reducir al mínimo la entrada de aire en el hogar y avisar a los bomberos. • Informar al deshollinador. • Encargar a personal especializado a búsqueda de la causa. Olsberg GmbH Hüttenstraße 38 59939 Olsberg T +49 2962 805-0 F +49 2962 805-180 info@olsberg.com...

Table of Contents