Download Print this page
Clarion M455 Installation/Wire Connection Manual
Clarion M455 Installation/Wire Connection Manual

Clarion M455 Installation/Wire Connection Manual

Clarion m455 marine receivers: install guide
Hide thumbs Also See for M455:

Advertisement

Quick Links

Printed in China /
Imprimé en Chine
/ Impreso en China /
Stampato in Cina
2004/12
Installation/Wire Connection Guide /
Guía de instalación/conexión de cables /
English
Français
Español
Italiano
1.
BEFORE STARTING /
PRÉPARATIFS
/ ANTES DE COMENZAR /
English
Français
1. Read the instructions carefully.
1. Lisez attentivement les instructions.
2. This unit is designed for use in marine
2. L'appareil est conçu pour les applications
applications with a 12V power supply, negative
marines avec alimentation de 12 V à masse
ground.
négative.
3. Be sure to disconnect the battery's "-"
3. Raccordez bien la borne "-" de la batterie
terminal before beginning the installation. This
avant de procéder à l'installation. Ceci a pour
is to prevent short-circuiting. (Figure 1)
but d'éviter les courts-circuits. (Figure 1)
4. Prepare all articles necessary for installing the
4. Préparer tous les articles nécessaires à
source unit before beginning.
l'installation de l'appareil pilote avant de
commencer.
5. Install the unit within 30° of the horizontal
plane. (Figure 2)
5. Installez l'appareil dans un rayon de 30°
maximum par rapport à l'horizontale. (Figure
6. To avoid liquid damage to the internal
2)
components, take caution in selecting an
appropriate mounting location. Areas below
6. Pour éviter tout dommage par liquide des
cup holders and those in contact with direct
composants internes, faites attention lors de la
splash must be avoided.
sélection de l'emplacement de montage.
Evitez les zones situées sous les porte-verre
7. If any modification to the boat is required, such
et celles en contact avec les éclaboussures
as drilling holes, etc., consult your boat dealer
directes.
or manufacturer beforehand.
7. Si vous devez modifier le bateau, par exemple
8. Use the included screws for installation. Using
en perçant des trous, etc., consultez au
other screws can result in damege. (Figure 3)
préalable le revendeur ou le fabricant du
bateau.
8. Utilisez les vis fournies pour l'installation.
L'utilisation d'autres vis risque d'entraîner des
dommages. (Figure 3)
Figure 1 /
Max. 30°
Max. 30°
Máx. 30°
Massimo 30˚
Figure 2 /
Figure 2
/ Figura 2 /
Figura 2
284-0080-00
Manuel d'installation et de connexion
Guida all'installazione/collegamento dei fili
PRIMA DI COMINCIARE
Español
Italiano
1. Lea cuidadosamente las instrucciones.
1. Leggere attentamente le istruzioni.
2. Esta unidad ha sido diseñada para utilizarse
2. Questa unità è stata progettata per l'uso in
en embarcaciones con fuente de alimentación
applicazioni marittime con una fonte di alimentazione
de 12 V con negativo a masa.
da 12 V a massa negativa.
3. Antes de comenzar la instalación, cerciórese
3. Assicurarsi di scollegare il terminale "-" della batteria
de desconectar el terminal "-" de la batería.
prima di iniziare l'installazione. Questo serve ad
Esto es para evitar cortocircuitos. (Figura 1)
evitare cortocircuiti. (Figura 1)
4. Antes de comenzar, prepare todos los
4. Preparare tutti gli elementi necessari per
artículos necesarios para la instalación de la
l'installazione dell'unità di fonte prima di cominciare.
unidad fuente.
5. Installare l'unità entro 30° dal piano orizzontale.
5. Instale la unidad dentro de un ángulo de
(Figura 2)
inclinación de 30° del plano horizontal. (Figura
6. Per evitare danni ai componenti interni causati da
2)
liquidi, fare attenzione nel selezionare una posizione
6. Para evitar el daño que podrían provocar los
di montaggio appropriata. Le aree sotto portabicchieri
líquidos en los componentes internos, tenga
e quelle in contatto con spruzzi diretti vanno evitate.
cuidado al elegir la ubicación de montaje
7. Se sono necessarie modifiche alla barca, come
apropiada. Evite lugares situados debajo de
trapanatura di fori, ecc., consultare prima il rivenditore
portavasos y expuestos a salpicaduras.
o fabbricante della barca.
7. Si es necesario realizar cualquier modificación
8. Usare le viti in dotazione per l'installazione. L'uso di
en la embarcación, como taladro, etc.,
altre viti può causare danni. (Figura 3)
consulte con antelación al proveedor o al
fabricante de la misma.
8. Para la instalación, utilice los tornillos
suministrados. La utilización de otros podría
resultar en daños. (Figura 3)
Boat battery
Batterie de voiture
Batería del automóvil
Batteria dell'automobile
Figure 1
/ Figura 1 /
Figura 1
Chassis /
Châssis /
Chassis /
Châssis
/ Chassis /
Chassis
Max. 5/16 " (8 mm)
Max. 5/16 " (8 mm)
Máx. 5/16 " (8 mm)
Massimo. 5/16 " (8 mm)
Figure 3 /
Figure 3
/ Figura 3 /
Figura 3
English
Français
Español
Italiano
2.
INSTALLING THE SOURCE UNIT /
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD FUENTE /
English
Universal Mount
1. Place the universal mounting bracket into the
instrument panel, use a screwdriver to bend
each stopper of the universal mounting
bracket inward, then secure the stopper as
shown in Figure 4.
2. Wire as shown in Section 7.
3. Insert the source unit into the universal
mounting bracket until it locks.
4. Mount the outer escutcheon so that all the
hooks are locked.
Notes:
1) Some boat models require special
mounting kits for proper installation.
Consult your store of purchase for details.
2) Fasten the front stopper securely to
prevent the source unit from coming loose.
• Console opening dimensions
• Dimensions d'ouverture de la console
• Dimensiones de la abertura de la consola
• Dimensioni a console aperta
7-3/16 "
(182 mm)
Hole
Trou
Orificio
Foro
Top
Haut
Parte superior
Cima
Screwdriver
Tournevis
Destornillador
Cacciavite
Installation direction
Sens d'installation
Dirección de instalación
Direzione di installazione
Bottom
Bas
Parte inferior
Fondo
Outer escutcheon side view
Vue latérale de l'écusson extérieur
Vista lateral de la pieza ornamental exterior
Chassis /
Chassis
Vista anteriore del frontalino esterno
Damage
Endommagé
Dañado
Danno
English
Français
Español
Italiano
3.
REMOVAL OF THE SOURCE UNIT /
DESMONTAJE DE LA UNIDAD FUENTE /
English
1. When removing the source unit, disassemble it
in the reverse of the order in Section "2.
INSTALLING THE SOURCE UNIT".
2. Press the outer escutcheon upward and
remove it (Figure 5).
3. Insert and lock the hook plates (Figure 6).
4. Pull the hook plates to remove the source unit.
Outer escutcheon
Ecusson extérieur
Pieza ornamental exterior
Scudo esteriore
INSTALLATION DE L'APPAREIL PILOTE
INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ
Français
Español
Montage universel
Montaje universal
1. Placer le support de montage universel dans
1. Coloque el soporte de montaje universal en el
le tableau de bord, utiliser un tournevis pour
tablero de instrumentos, utilice un destornilla-
replier vers l'extérieur chaque languette du
dor para doblar cada retén del soporte de
support de montage universel, puis fixer les
montaje universal hacia adentro, y después
languettes comme montré sur la Figure 4.
asegure el retén como se muestra en la
Figura 4.
2. Câbler comme montré dans la section 7.
2. Conecte los cables como se muestra en la
3. Insérer l'appareil pilote dans le support de
Sección 7.
montage universel jusqu'à ce qu'il soit bloqué.
3. Inserte la unidad fuente en el soporte de
4. Monter l'écusson extérieur de manière que
montaje universal hasta que quede engancha-
tous les crochets soient verrouillés.
da.
4. Coloque la pieza ornamental exterior de
forma que todos los ganchos queden
trabados.
Notas:
Remarques:
1) Algunos modelos de botes requieren de
1) Certains modèles de bateaux nécessitent
juegos de montaje especiales para su
un kit de montage spécial pour une
instalación apropiada. Para más detalles,
installation correcte. Consulter le magasin
consulte al establecimiento donde hizo la
de l'achat pour les détails.
adquisición.
2) Serrer fermement la languette avant pour
2) Apriete con seguridad los retenes delanteros
éviter que l'appareil pilote ne se desserre.
para evitar que la unidad fuente se afloje.
Instrument panel
Tableau de bord
Hole
Tablero de instrumentos
Trou
Pannello strumenti
Orificio
Stoppers
Languettes
Retenes
Fermo
Source Unit
Appareil pilote
Unidad fuente
Unità di fonte
Stoppers
Languettes
Retenes
Fermo
Outer escutcheon
Ecusson extérieur
Pieza ornamental exterior
Frontalino esterno
Figure 4 /
Figure 4
/ Figura 4 /
Figura 4
DEPOSE DE L'APPAREIL PILOTE
RIMOZIONE DELL'UNITÀ DI FONTE
Français
Español
1. Lors de la dépose de l'appareil pilote,
1. Para desmontar la unidad fuente, realice el
démonter dans l'ordre inverse de la Section
procedimiento inverso al de la Sección "2.
"2. INSTALLATION DE L'APPAREIL PILOTE".
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD FUENTE".
2. Presser l'écusson extérieur vers le haut et le
2. Presione la pieza ornamental exterior hacia
retirer (Figure 5).
afuera y extráigala (Figura 5).
3. Insérer et verrouiller les plaques à crochet
3. Inserte y bloquee las placas de enganche
(Figure 6).
(Figura 6).
4. Tirer sur les plaques à crochet pour retirer
4. Tire de las placas de enganche para extraer
l'appareil pilote.
la unidad fuente..
2–Hook plates
2–Plaques à crochet
2–Placas de enganche
2-Linguetta
Figure 5 /
Figure 5
/ Figura 5 /
Figura 5
Italiano
Montaggio universale
1. Collocare la plancia di montaggio universale
nel pannello strumenti, usare un cacciavite
per piegare verso l'interno ciascun fermo della
plancia di montaggio universale e quindi
fissare il fermo come mostrato nella Figura 4.
2. Collegare come illustrato nella Sezione 7.
3. Inserire l'unità di fonte nella staffa di
montaggio universale fino a che si blocca.
4. Montare la cornice esterna in modo che tutti i
ganci siano bloccati.
Nota:
1) Alcuni modelli di barca richiedono corredi
di montaggio speciali per un'installazione
corretta. Per maggiori dettagli, consultare il
negozio di acquisto.
2) Fissare il fermo anteriore saldamente per
evitare che l'unità di fonte si stacchi.
Hexagonal bolt
Ecrou hexagonal
Perno hexagonal
Bullone esagonale
Strap
Armature
Banda
Cinghia
*
This part is not provided in some models.
*
Cette pièce n'existe pas sur tous les modèles.
*
Esta pieza no se suministra con algunos modelos.
*
Questa parte non è in dotazione per alcuni modelli.
Universal mounting bracket
Support de montage universel
Soporte de montaje universal
Plancia di montaggio universale
Note:
Before attaching the universal mounting bracket, slightly bend
the spring toward the inside with your fingers and attach it to the
side of boat.
Remarque :
Avant de fixer le support de montage universel, pliez
légèrement le ressort vers l'intérieur avec les doigts et fixez-le
sur le côté du bateau.
Nota:
Antes de fijar el soporte de montaje universal, doble
ligeramente el resorte hacia el interior con los dedos y fíjelo en
la parte lateral del bote.
Nota:
Prima di applicare la staffa di montaggio universale, piegare
leggermente la molla verso l'interno con le dita e applicarla al
lato della barca.
Italiano
1. Quando si rimuove l'unità di fonte, smontarla
seguendo in ordine inverso il procedimento
della sezione "2. INSTALLAZIONE
DELL'UNITÀ DI FONTE".
2. Premere la cornice esterna verso l'alto e
rimuoverla (Figura 5).
3. Inserire e bloccare le linguette (Figura 6).
4. Tirare le linguette per rimuovere l'unità di
fonte.
Figure 6 /
Figure 6
/ Figura 6 /
Figura 6

Advertisement

loading

Summary of Contents for Clarion M455

  • Page 1 Printed in China / Imprimé en Chine / Impreso en China / Stampato in Cina 2004/12 284-0080-00 Installation/Wire Connection Guide / Guía de instalación/conexión de cables / English Français Español Italiano BEFORE STARTING / PRÉPARATIFS / ANTES DE COMENZAR / English Français Español...
  • Page 2 Entrada auxiliar (AUX INPUT) del canal derecho (Rojo) Entrada auxiliar (AUX INPUT) del canal izquierdo (Blanco) Descrizione ANTENNA Ingresso CeNET ANTERIORE DESTRO Grigio (rosso) ANTERIORE SINISTRO Grigio (bianco) POSTERIORE DESTRO/SUBWOOFER/Nero (rosso) POSTERIORE SINISTRO/SUBWOOFER/Nero (bianco) AUX INPUT destro (rosso) AUX INPUT sinistro (bianco) Clarion Co., Ltd.