Page 1
Brand: Cooke & Lewis Agency job #: 00001 Brand Contact: xxxxx@xxxxx.com Product Description: Visor Vendor: Asian Global Barcode: CLVHS50 3663602842385 No. of new line drawings: xx CLVHW60 3663602842378 Page size A5 / No. of printed pages 60 PROCESS CLVHS60 3663602842392...
Page 2
ÖNEMLI - [01] x1 [02] x1 [04] x1 [03] x1 [05] x2 [06] x4 Ø4 x 32mm [07] x4 Ø4 x 12mm [08] x4 Ø6 x 30mm (3 x 12mm)
Page 3
Not included Non inclus Nu este inclus No incluido VENT PACK (Ø125mm) CARBFILT1 Não incluída 3663602843146 3663602843085 Preparation Préparation Przygotowanie Vorbereitung Preparación Preparação Installation Installation Installation Instalare Utilisation Benutzung Utilizare ș ț Cuidados y Mantenimiento...
Page 4
Installation Installation Installation Instalare This appliance must be installed correctly by a qualifi ed person, strictly following the manufacturer’s instructions. Warning: Danger of electric shock! The power supply must be cut off before the appliance is installed completely. Only a qualifi ed person in compliance with the instructions provided can install the appliance. The manufacturer declines all responsibility for improper installation, which may harm persons and animals and cause damage.
Page 5
Ostrzeżenie: Ryzyko porażenia prądem! Zasilanie musi być odcięte do momentu zakończenia montażu urządzenia. Wyłącznie wykwalifi kowana osoba może zamontować to urządzenie, postępując zgodnie z instrukcjami. Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za nieprawidłowy montaż, który może spowodować obrażenia u ludzi i zwierząt lub uszkodzenie mienia. Sprawdzić...
Page 6
Проверьте комплект поставки и убедитесь в наличии всех указанных деталей. Выберите подходящее место для установки прибора. Во избежание травм и повреждения самого прибора соблюдайте необходимые меры предосторожности при установке и эксплуатации. Важно. Если в помещении установлен отопительный прибор без уравновешенной тяги, например...
Page 7
entrada de aire sufi ciente y constante, de modo que los gases de la caldera no sean reabsorbidos a la habitación de nuevo por la campana. Este dispositivo cuenta con una placa de especifi caciones que muestra toda la información de identifi...
Page 8
VENT PACK CARBFILT1 (Ø125mm) CARBFILT1 CARBFILT1 VENT PACK VENT PACK (Ø125mm) (Ø125mm) Choose a type of installation: Ducted option A (extraction to the outside) or Recirculation option B (no extraction to the outside). This appliance is for installation to a wall or under a cupboard bridging unit.
Page 9
Alegeţi un tip de instalare: Opţiunea cu tubulatură A (evacuare în exterior) sau Opţiunea de recirculare B (fără evacuare în exterior). Acest aparat este destinat instalării pe un perete sau sub un dulap de trecere. Aveţi grijă la muchiile ascuţite în timpul instalării, purtaţi mănuşi de protecţie când manipulaţi produsul. Elija un tipo de instalación: Opción A, conducto, (extracción al exterior) u opción B, recirculación, (sin extracción al exterior).
Page 10
25mm 23mm 112mm 22mm 50cm 454mm 60cm 554mm Mark the wall with the 4 hole positions as shown in the diagram. Please ensure you use wall fi xings appropriate to the substrate this appliance will be fi xed to, for example, solid wall fi xings. Warning: Caution! Before drilling it is extremely important to check the wall for hidden pipes, electrical cables, etc, using an appropriate detection device.
Page 11
Markieren Sie die 4 Bohrungspositionen gemäß Zeichnung an der Wand. Verwenden Sie ausschließlich Wandbefestigungen, die sich für die Beschaffenheit der jeweiligen Wand, an der das Gerät montiert werden soll, eignen. Warnung: Achtung! Vor dem Bohren muss die Wand unbedingt auf in der Wand verlaufende Rohre, Elektrokabel usw.
Page 12
Para montaje en pared. [06] [08] [08] x4 [06] x2 (4 x 32mm)
Page 13
WARNING: Use only the same size of fi ttings and mounting screws as recommended in this instruction manual. Failure to follow these instructions may result in electrical hazards. AVERTISSEMENT : n’utiliser que des raccords et des vis de fi xation de même taille tels que recommandés dans ce manuel d’instructions.
Page 17
Sólo para la opción con conducto. [05] [02] [05] x2 (Ø3 x 12mm) [02] x1 VENT PACK (Ø125mm)
Page 18
Only for recirculation option. Uniquement pour l'option de recyclage. Nur bei Option mit Umwälzung. Sólo para la opción de recirculación. Apenas para a opção de recirculação. [05] [04] [05] x2 (Ø3 x 12mm) [04] x1...
Installation All installation must be carried out by a competent person or qualifi ed electrician. Before connecting the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Direct Connection The appliance must be connected directly to the mains using an omnipolar circuit breaker with a minimum opening of 3mm between the contacts.
Page 21
Installation Toute l’installation doit être effectuée par une personne compétente ou un électricien qualifi é. Avant de raccorder le câble d’alimentation, s’assurer que la tension de secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Raccordement direct L’appareil doit être raccordé directement au secteur à l’aide d’un disjoncteur omnipolaire avec une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
Page 22
Montaż musi zostać wykonany przez osobę kompetentną lub wykwalifi kowanego elektryka. Przed podłączeniem do sieci upewnić się, czy parametry zasilania odpowiadają napięciu podanym na tabliczce znamionowej. Bezpośrednie podłączenie Urządzenie należy bezpośrednio podłączyć do zasilania, korzystając z odpowiedniego wyłącznika wielobiegunowego z minimalnym rozwarciem między stykami wynoszącym 3 mm. Monter musi upewnić...
Page 23
Installation Die gesamte Installation muss von einer fachkundigen Person oder einem ausgebildeten Elektriker durchgeführt werden. Stellen Sie vor dem Anschließen an die Stromversorgung sicher, dass die Netzspannung zur Spannungsangabe auf dem Typenschild passt. Direkter Anschluss Das Gerät muss mithilfe eines mehrpoligen Leistungsschalters mit einem Mindestabstand zwischen den Kontakten von 3 mm direkt an das Netz angeschlossen werden.
Page 24
Установка должна выполняться компетентным лицом или квалифицированным электриком. Перед подключением прибора к сети удостоверьтесь, что напряжение сети соответствует напряжению, указанному в паспортной табличке прибора. Прямое подключение Прибор должен быть подключен напрямую к сети через многополюсный автоматический выключатель с минимальным расстоянием между контактами 3 мм. Правильность...
Page 25
Instalarea Instalarea trebuie să fi e realizată de o persoană competentă sau un electrician califi cat. Înainte de conectarea la reţeaua electrică asiguraţi-vă că tensiunea reţelei corespunde tensiunii specifi cate pe plăcuţă. Legătură directă Aparatul trebuie conectat direct la reţea cu ajutorul unui disjunctor monopolar cu o deschidere minimă între contacte de 3 mm.
Instalación Toda la instalación deberá ser realizada por una persona competente o un electricista cualifi cado. Antes de conectar la corriente eléctrica asegúrese de que la tensión de la red se corresponde con la indicada en la placa de características técnicas. Conexión directa El aparato debe conectarse directamente a la red eléctrica mediante un disyuntor omnipolar con una apertura mínima de 3 mm entre los contactos.
Page 27
Instalação A instalação tem de ser efetuada por uma pessoa competente ou por um eletricista qualifi cado. Antes de ligar a rede elétrica, certifi que-se de que a tensão da rede corresponde à tensão na placa de classifi cação. Ligação direta O aparelho tem de ser ligado diretamente à...
Page 28
Montaj Montajın tamamı, yetkili bir kişi veya uzman bir elektrik tesisatçısı tarafından yapılmalıdır. Ana güç kaynağını bağlamadan önce ana voltajın, anma değeri plakasındaki voltajla uyumlu olduğundan emin olun. Doğrudan Bağlantı Kontaklar arasında minimum 3 mm’lik bir açıklıkla omnipolar devre kesici kullanılarak cihaz doğrudan ana güç...
Utilisation Benutzung Utilizare Before you start WARNING: Read the instructions before using the appliance. Switch on the appliance at the switched fused connection unit. The appliance is ready for use. Function & Settings Five-button panel To obtain the best results from your cooker hood it is recommended that you leave it switched on for up to 15 minutes after you have fi...
Page 30
ș ț Cuidados y Mantenimiento Lamp replacement FUSE 10’ WARNING: Allow ten minutes for the bulb to cool before handling.
Page 31
Carbon fi lter replacement Replace carbon fi lters every three months. 3 MONTHS Carbon fi lter, model number CARBFILT1, available via the customer helpline – see end of Care & maintenance section for details. Aluminium grease fi lter cleaning Aluminium fi lters: To avoid fi res, clean thoroughly once a month. To do so, remove the fi lters and soak in hot water and detergent for an hour.
Utilisation Benutzung Utilizare Avant de commencer AVERTISSEMENT : lire les instructions avant d’utiliser l’appareil. Mettre l’appareil en marche sur l’unité de raccordement avec fusible. L’appareil est prêt à l’emploi. Fonctionnement et réglages Panneau à cinq boutons Pour obtenir les meilleurs résultats de votre hotte, il est recommandé de la laisser allumée pendant au moins 15 minutes après avoir terminé...
Page 33
ș ț Cuidados y Mantenimiento Remplacement de la lampe FUSE 10’ AVERTISSEMENT : laisser l’ampoule refroidir pendant 10 minutes avant de la manipuler.
Page 34
Remplacement du fi ltre à charbon Remplacer les fi ltres à charbon tous les trois mois. 3 MOIS Filtre à charbon, numéro de modèle CARBFILT1, disponible via l’assistance téléphonique (voir la fi n de la section Entretien pour plus de détails). Nettoyage du fi...
Utilisation Benutzung Utilizare Przed rozpoczęciem użytkowania OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy zapoznać się z instrukcją obsługi. Włączyć urządzenie przełącznikiem zabezpieczonym bezpiecznikiem. Urządzenie jest gotowe do użytku. Funkcje i ustawienia Panel z pięcioma przyciskami W celu zapewnienia możliwie jak najlepszego działania okapu kuchennego zaleca się, aby pozostawić urządzenie włączone przez 15 minut po zakończeniu gotowania.
Page 36
ș ț Cuidados y Mantenimiento Wymiana oświetlenia FUSE 10’ OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem pracy należy poczekać 10 minut na ostygnięcie żarówki.
Page 37
Wymiana fi ltra węglowego Należy wymieniać fi ltry węglowe co 3 miesiące. 3 MIESIĄCE Filtr węglowy, numer modelu CARBFILT1, jest dostępny za pośrednictwem infolinii – aby dowiedzieć się więcej patrz koniec rozdziału ‘Utrzymanie i konserwacja’. Czyszczenie aluminiowego fi ltra odtłuszczającego Filtry aluminiowe: Aby uniknąć...
Utilisation Benutzung Utilizare Vor dem Start WARNUNG: Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie das Gerät verwenden. Schalten Sie das Gerät an der geschalteten und abgesicherten Anschlusseinheit ein. Das Gerät ist betriebsbereit. Funktion und Einstellungen Bedienungstafel mit fünf Tasten Damit Sie die besten Ergebnisse mit Ihrer Abzugshaube erzielen, empfehlen wir, dass Sie sie bis zu 15 Minuten nach dem Ende des Kochens eingeschaltet lassen.
Page 39
ș ț Cuidados y Mantenimiento Leuchtmittel ersetzen FUSE 10’ WARNUNG: Lassen Sie das Leuchtmittel zehn Minuten lang abkühlen, bevor Sie es anfassen.
Page 40
Kohlefi lter austauschen Ersetzen Sie die Kohlefi lter alle drei Monate. 3 MONATE Kohlefi lter, Modellnummer CARBFILT1, erhältlich über die Kunden-Hotline – nähere Informationen siehe das Ende des Abschnitts Pfl ege & Wartung. Aluminium-Fettfi lter reinigen Aluminium-Filter: Nehmen Sie einmal monatlich eine gründliche Reinigung vor, um einen Brand zu verhindern.
Utilisation Benutzung Utilizare Перед началом эксплуатации ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед использованием прибора ознакомьтесь с инструкцией. Чтобы включить прибор, нажмите на кнопку выключателя. Прибор готов к работе. Функциональность и настройки Панель с пятью кнопками Для достижения наилучших результатов рекомендуется оставить вытяжку включенной на период...
Page 42
ș ț Cuidados y Mantenimiento Замена лампочки FUSE 10’ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. После выключения оставьте лампочку на 10 минут, чтобы она остыла.
Page 43
Замена угольного фильтра Меняйте угольные фильтры раз в три месяца. 3 МЕСЯЦА Угольный фильтр с номером модели CARBFILT1 можно приобрести через Центр обслуживания клиентов (см. в конце раздела «Уход и обслуживание»). Очистка алюминиевого жироулавливающего фильтра Алюминиевые фильтры: во избежание возгораний тщательно очищайте фильтры раз в...
Page 44
Соответствует всем требуемым Техническим регламентам Таможенного союза Производитель \ продавец товара не несет ответственности за причинение ущерба здоровью или имуществу вследствие эксплуатации товара по истечению срока службы. Дата изготовления (месяц.год) см. на упаковке. Данный прибор не предназначен для использования детьми, а так же лицами, имеющими физические, нервные...
Utilisation Benutzung Utilizare Înainte de a începe AVERTISMENT: Citiţi instrucţiunile înainte de utilizarea aparatului. Porniţi aparatul de la unitatea de conectare cu comutator de siguranţă. Aparatul este gata de utilizare. Funcţionare şi setări Panou cu cinci butoane Pentru a obţine cele mai bune rezultate de la hota de bucătărie, se recomandă să o lăsaţi pornită pană...
Page 46
ș ț Cuidados y Mantenimiento Înlocuirea becului FUSE 10’ AVERTISMENT: Lăsaţi becul să se răcească zece minute înainte de manipulare.
Page 47
Înlocuirea fi ltrului de carbon Înlocuiţi fi ltrele de carbon la fi ecare trei luni. 3 LUNI Filtru de carbon, număr model CARBFILT1, disponibil prin linia de asistenţă clienţi - consultaţi sfârşitul secţiunii Îngrijire şi întreţinere pentru detalii. Curăţarea fi ltrului de grăsime din aluminiu Filtre din aluminiu: Pentru evitarea incendiilor, curăţaţi bine lunar.
Utilisation Benutzung Utilizare Antes de empezar ADVERTENCIA: Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato. Encienda el aparato en la unidad de conexión conmutada con fusible. El aparato está listo para su uso. Funcionamiento y ajustes Panel de cinco botones Para obtener los mejores resultados de la campana, se recomienda dejarla encendida hasta quince minutos después de haber terminado de cocinar.
Page 49
ș ț Cuidados y Mantenimiento Sustitución de la lámpara FUSE 10’ ADVERTENCIA: Espere diez minutos hasta que la bombilla se enfríe antes de manipularla.
Page 50
Sustitución del fi ltro de carbono Sustituya los fi ltros de carbono cada tres meses. 3 MESES Filtro de carbono, número de modelo CARBFILT1, disponible a través de la línea de atención al cliente – consulte los detalles al fi nal de la sección Cuidados y mantenimiento.
Utilisation Benutzung Utilizare Antes de começar AVISO: Leia as instruções antes de utilizar o aparelho. Ligue o aparelho na unidade de ligação com fusível e interruptor. O aparelho está pronto para ser utilizado. Função e confi gurações Painel de cinco botões Para obter os melhores resultados do exaustor, recomenda-se que o deixe ligado até...
Page 52
ș ț Cuidados y Mantenimiento Substituição de lâmpada FUSE 10’ AVISO: Aguarde dez minutos até que a lâmpada arrefeça antes de a manusear.
Page 53
Substituição do fi ltro de carbono Substitua os fi ltros de carbono de três em três meses. 3 MESES Filtro de carbono, número de modelo CARBFILT1, disponível através da linha de atendimento ao cliente; consulte a parte fi nal da secção Cuidados e manutenção para obter mais detalhes.
Utilisation Benutzung Utilizare Çalıştırmadan önce UYARI: Cihazı kullanmadan önce talimatları okuyun. Anahtarlamalı sigortalı bağlantı ünitesinden cihazı açın. Cihaz kullanıma hazırdır. Fonksiyon ve Ayarlar Beş düğmeli panel Davlumbazınızdan en iyi sonucu elde etmek için yemek pişirmeyi bitirdikten sonra davlumbazı yaklaşık 15 dakika açık bırakmanız önerilir. Dahili aydınlatma için açma/kapama düğmesi Aspiratör için kapama düğmesi Aspiratör hızı...
Page 55
ș ț Cuidados y Mantenimiento Lamba değiştirme FUSE 10’ UYARI: Ampulü çıkarmadan önce soğuması için on dakika bekleyin.
Page 56
Karbon fi ltre değiştirme Her üç ayda bir karbon fi ltreleri değiştirin. 3 AY CARBFILT1 model numaralı karbon fi ltre, müşteri yardım hattı aracılığıyla temin edilebilir - ayrıntılar için Bakım ve muhafaza bölümünün sonuna bakın. Alüminyum yağ fi ltresi temizliği Alüminyum fi...
Need help?
Do you have a question about the CLVHS50 and is the answer not in the manual?
Questions and answers