Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

Italiano
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
English
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Deutsch
MONTAGEANLEITUNG
Français
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Español
INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE
Português
INSTRUÇES DE MONTAGEM
Nederlands
MONTAGE HANDLEIDING
Polski
INSTRUKCJA MONTAŻOWA
Magyar
ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ
Română
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ
Инструкции по установке
Русский
Hrvatski
UPUTE ZA MONTAŽU
Srpski
UPUTE ZA MONTAŽU
Česky
NÁVOD NA MONTÁŽ
Slovensky
NÁVOD NA MONTÁŽ
Slovenščina
NAVODILO ZA MONTAŽO
Dansk
MONTERINGSINSTRUKTIONER
Svenska
MONTERINGSINSTRUKTIONER
Suomi
ASENNUSOHJEET
Eesti keel
MONTAAŽIJUHEND

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Arke Magia and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Fontanot Arke Magia

  • Page 1 Italiano ISTRUZIONI DI MONTAGGIO English ASSEMBLY INSTRUCTIONS Deutsch MONTAGEANLEITUNG Français INSTRUCTIONS DE MONTAGE Español INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE Português INSTRUÇES DE MONTAGEM Nederlands MONTAGE HANDLEIDING Polski INSTRUKCJA MONTAŻOWA Magyar ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ Română INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ Инструкции по установке Русский Hrvatski UPUTE ZA MONTAŽU Srpski UPUTE ZA MONTAŽU Česky NÁVOD NA MONTÁŽ Slovensky NÁVOD NA MONTÁŽ...
  • Page 2 ATTENZIONE: inserire le rondelle C20 con la parte zigrinata rivolta verso la flangia del supporto. ATTENTION: insert the flat washers C20 with the knurled surface towards the support flange. ACHTUNG: die Scheiben C20 mit der gerillten Oberfläche zum Support schauend., hinzufügen. ATTENTION : insérer les rondelles C20 avec la partie crénelée vers l'embase du support. ATENCIÓN: introducir la arandela C20 con la parte dentada hacia el lado del soporte. ATENÇÃO: inserir as rodelas C20 com a parte ameada virada para a base do suporte. OPGELEGT: de rondellen C20 met de geribde zijde naar boven in de houder schuiven. UWAGA: włożyć podkładki C20 zwrócone pofałdowaną częścią ku kołnierzowi elementu podpierającego. FIGYELEM: Helyezze fel a C20 alátéteket bordázott felükkel a tartó felé fordítva. ATENŢIE: introduceţi şaibele C20 cu partea zimţată înspre flanşa de fixare de pe suport. ВНИМАНИЕ: вставить шайбы C20 таким образом, чтобы сторона с насечками была повернута к фланцу опоры. POZOR: stavite podloške C20 sa zarezanom stranom prema prirubnici na koju se oslanja. PAŽNJA: umetnite podloške C20 sa hrapavim delom okrenutim ka prirubnici oslonca. UPOZORNĚNÍ: Nasuňte podložky C20 vroubkovanou stranou obrácenou směrem k přírubě držáku. UPOZONENIE: nasaďte podložky C20 vrúbkovanou stranou smerom k prírube podpery. OPOZORILO: vstavite podložke C20, tako da bo nazobčana stran obrnjena proti prirobnici podpornega elementa. BEMÆRK: C20 skiverne skal sættes på med den riflede side mod underlagsflangen. OBSERVERA! Sätt in brickorna C20 med den räfflade delen vänd mot stödets fläns. VAROITUS: laita aluslaatat C20 uritettu puoli kohti tuen laippaa. TÄHELEPANU: paigaldage seibid C20 nii, et nende rihveldatud külg jääks kanduri ääriku poole...
  • Page 3 3 - kp...
  • Page 4 Italiano ATTENZIONE: eseguire l'installazione "a regola d'arte" utilizzando attrezzi idonei; seguire scrupolosamente le istruzioni di montaggio. Informarsi prima dell’installazione, sui regolamenti locali e nazionali da rispettare, in funzione della destinazione d’uso (privato principale, secondario, uffici, negozi...). Prima di iniziare l’assemblaggio, sballare tutti gli elementi della scala. Sistemarli su una superficie ampia e verificare la quantità degli elementi (TAB. 1: A = Codice, B = Quantità). Per “B” scegliere la colonna con il codice riportato sull’etichetta della cassa di imballo). Assemblaggio 1. Misurare attentamente l’altezza da pavimento a pavimento (H) (fig. 2).
  • Page 5 19. F issare sul pavimento, in corrispondenza della prima colonnina (C03), l’elemento F01, forando con la punta Ø 8 mm. Utilizzare gli elementi C58, B12, B02 (fig. 1). Assemblare l’elemento di rinforzo F07 sulla prima colonnina. Attenzione: la prima colonnina deve essere tagliata in base all’altezza delle altre colonnine. 20. T agliare a misura i segmenti di corrimano A11 (fig. 10); assemblarli con l’articolo B51 (fig. 11). Per ottenere un ottimo fissaggio, il corrimano deve compiere circa 1/8 di giro dal punto di contatto, al punto di allineamento delle scanalature inferiori (fig. 12); se ciò non si verificasse, ruotare quanto necessario l’elemento filettato del corrimano, avvitandolo, con gli elementi B89 e B35 (fig. 13). Fissare l’elemento A09 con l’articolo C43 (fig. 1). 21. Fissare il corrimano alle colonnine (C03), con gli articoli B49; mantenere le colonnine verticali. 22. P osizionare l’elemento F23 a metà tra le due colonnine C03. Tagliare le colonnine intermedie C03 ad una altezza rilevabile sulla scala stessa. 23. I nserire le colonnine intermedie C03. Orientare le colonnine con l’elemento B65 con la parte forata verso l’alto (fig. 14). Stringere gli elementi B02. 24. Fissare le colonnine al corrimano, con le viti B49; mantenere le colonnine verticali. 25. P er irrigidire la ringhiera utilizzare i seguenti elementi: a) collegare le colonnine con l’articolo F08,C49, C50 e una parte dell’articolo C03. b) fissare la colonnina a muro con l’articolo F09, utilizzando gli articoli F08. Forare con una punta Ø 8 mm e utilizzare gli elementi C49, C50, C58, B12 (fig. 14). 26. C ompletare l’assemblaggio della ringhiera, inserendo gli elementi B82 nella parte inferiore delle colonnine (C03) (fig. 14). 27. Applicare gli articoli di chiusura inferiori D27,D28 e D29 (fig. 1). 28. A pplicare gli articoli di chiusura laterali D30 nel seguente modo: 1) agganciare la parte posteriore alla lamiera precurvata. 2) portarlo a contatto della lamiera fino a far scattare i due ganci elastici negli appositi fori quadrati. www.fontanot.it 5 - kp...
  • Page 6 English WARNING: Carry out the installation in a “workmanlike” manner, strictly following the installation instructions and using suitable tools. Always consult your local building department for code requirements that must be respected depending on its destination of use (private, secondary, public…). In order to proceed with the assembly, unpack all stair components and lay them out on a sufficiently large surface.
  • Page 7 21. C onnect the handrail to the balusters, by means of the article B49. Check the vertical position of the balusters. 22. P osition the element F23 in the middle of the two uprights C03 (H 1190 mm). Cut the uprights of the middle ” ) in the height considering the rest of the stair railing. Cut the intermediate balusters C03 (H 1190 mm - 46 ” ) to a length that has to be measured on the railing. C03 (H 1190 mm - 46 ” ). Position the balusters in a way, that the holes of 23. I nsert the intermediate balusters C03 (H 1190 mm - 46 the fixing element B65 be turned upwards as in FIG.14. Tighten the articles B02. 24. Connect the balusters to the handrail by means of the screws B49. Check the vertical position of the balusters. 25. ( see fig. 14) – In order to reinforce the railing it is necessary to use the following elements : a) – see drawing fig. 14, below – connect together two balusters by using the elements F08, C49, C50 and a ” ). piece of tube C03 (H 1190 mm - 46 b) – see drawing fig. 14 above – connect a baluster to the wall by means of the article F09 together with the ” )and use the articles C49, C50, C58, B12. pieces F08. Drill with drilling bit Ø 8 mm ( 26. (see fig. 14) Complete the assembly of the railing by fitting the pieces B82 to the bottom of the balusters. 27. (see fig. 1) – Fit onto the supporting elements the lower closing lids D27, D28, D29. 28. ( see fig. 1) – Fit onto the supporting elements the lateral closing lids D30, proceeding as follows : a) – hook the back side of the lid onto the curved side of the support. b) – press the lid to the metal sheet, until the two elastic hooks spring into the holes. www.fontanot.it 7 - kp...
  • Page 8 Deutsch ACHTUNG: Die Montage muss fachgerecht, unter Zuhilfenahme geeigneter Hilfsmittel und unter strikter Einhaltung der Montageanleitung ausgeführt werden. Damit die Montage normgerecht erfolgen kann, muss man zuvor Informationen zur Aufstellung und zu den lokal und national geltenden Vorschriften je nach Bestimmungszweck (privat, Haupt- oder Nebeneinrichtung, Büros, Geschäfte, …) einholen.
  • Page 9 (Zeichnung 12); falls dies nicht zustande kommen sollte, das Schraubenelement des Handlaufs so drehen bis er mit den Teilen B89 und B35 verbunden wird (Zeichnung 13). Das Element A09 mit dem Artikel C43 verbinden (Zeichnung 1). 21. D en Handlauf an den Geländerstäben befestigen. Dazu die Artikel B49 benutzen. Auf die senkrechte Stellung der Geländerstäbe achten. 22. D as Element F23 in der Mitte der beiden Geländerstäben C03 befestigen.Die mittleren Geländerstäbe C03 in entsprechender Höhe gegenüber den anderen Geländerstäben zurechtschneiden. 23. D ie mittleren Geländerstäbe C03 wie bei Abschnitt 17 (Zeichnung 14) einführen und befestigen. Die Befestigungs-Gelenke auf den Stäben müssen das Teil B65 mit den Löchern nach oben orientiert haben. Jetzt die kleinen Gewinde B02 einschrauben. 24. D ie Geländerstäbe mit dem Handlauf verbinden. Dabei die Schrauben B49 benutzen. Auf die senkrechte Stellung der Stäbe achten. 25. ( siehe Zeichnung 14) - Zwecks Stabilität, das Treppen-Geländer an folgenden Stellen verstärkten: a) (Zeichnung 14, unten links und rechts) zwei Geländerstäbe mittels der Teile F08, C49, C50 und einem Stück Rohr C03 miteinader verbinden; b) (Zeichnung 14, oben): Wandbefestigung zwischen Geländerstab und Wand, mittels der Teile F08/F09. Mit Bohrspitze Ø 8 mm bohren und die Artikel C49, C50, C58, B12 benutzen. 26. Als letztes an das untere Ende der Geländerstäbe die Teile B82 befestigen (Zeichnung14). 27. ( siehe Zeichnung 1) - Jetzt auch an die Stützen (Mittelholme) die unteren Abdeckelemente D27, D28, D29 anbringen. 28. D ie seitlichen Abdeckelemente D30 der Stützen werden folgenderweise angebracht: 1) Die Rückseite an die geformte Metallfläche anhaken; 2) Das Teil so weit and die Metallfläche drücken, bis die zwei flexiblen Haken in die rechteckigen Öffnungen einhaken werden. www.fontanot.it 9 - kp...
  • Page 10 Français ATTENTION : Effectuer l’installation dans les règles de l’art en utilisant des outils appropriés ; suivre scrupuleusement les instructions de montage. Pour réaliser un montage conforme aux normes en vigueur, il faut s’informer avant l’installation quant aux réglementations locales et nationales à respecter, en fonction du domaine d’utilisation (résidence privée principale, secondaire, bureaux, magasins,…).
  • Page 11 20. C ouper sur mesure les morceaux de main courante A11 (fig. 10) ; les assembler avec la pièce B51 (fig. 11). Pour obtenir une très bonne fixation, la main courante doit faire environs 1/8 de tour à partir du point de contact jusqu’au point d’alignement des stries inférieures (fig. 12) ; si cela ne devait pas se vérifier, tourner selon nécessité l’élément fileté de la main courante en vissant avec les éléments B89 et B35 (fig. 13). Fixer l’élément A09 avec la pièce C43 (fig. 1). 21. F ixer la main courante aux colonnettes (C03), avec l’article B49 ; vérifier la position verticales des colonnettes. 22. P ositionner l’élément F23 au milieu des deux colonnettes C03. Couper les colonnettes intermédiaires C03 à la même hauteur du reste du garde-corps formé par les autres colonnettes. 23. I nsérer les colonnettes intermédiares C03. Orienter les colonnettes avec les trous de l’élément B65 tournés vers le haut (fig. 14). Serrer les articles B02. 24. Fixer les colonnettes à la main-courante avec les vis B49. Vérifier la position verticales des colonnettes. 25. ( voir fig. 14) – Pour renforcer le garde-corps il faut utiliser les éléments suivants : a) voir croquis fig. 14 – Relier les colonnettes par les pièces F08, C49, C50 et un morceau de tube C03. b) voir croquis fig. 14 - fixer une colonnette au mur avec l’article F09, en utilisant les articles F08. Percer avec un foret Ø 8 mm et utiliser les articles C49, C50, C58, B12. 26. ( voir fig. 14) Compléter l’assemblage du garde-corps, en insérant les pièces B82 dans la partie inférieure des colonnettes (C03). 27. ( voir fig. 1) Appliquer aux supports des marches les éléments de couverture inférieure D27, D28, D29. 28. A ppliquer aux supports des marches les éléments de couverture latérale D30 en procédant de façon suivante : a) accrocher la partie postérieure de l’élément D30 à la tôle profilée. b) porter les éléments D30 à contacte de la tôle, jusqu’à faire déclancher les deux crochets élastiques dans les trous carrès. www.fontanot.it 11 - kp...
  • Page 12 Español CUIDADO: realizar la instalación "según las reglas del arte", utilizando herramientas adecuadas; seguir estrictamente las instrucciones de montaje. Informarse antes de la instalación sobre los reglamentos locales y nacionales a respetar, en función del destino de uso (privado principal, secundario, oficinas, tiendas…). Antes de empezar el ensamblaje, desembalar todos los elementos de la escalera. Situarlos sobre una superficie amplia y comprobar la cantidad de los elementos (TAB. 1: A = Código, B = Cantidad. Para "B" elegir la columna con el código indicado en la caja del embalaje).
  • Page 13 19. F ijar a la solería, en correspondencia del primer barrote (C03), el elemento F01, Taladrando con una broca de 8 mm. Utilizar los elementos C58, B12, B02 (dibujo.1). Ensamblar el elemento de refuerzo F07 al primer barrote. Atención: el primer barrote debe ser cortado en la base a la altura de los demás barrotes. 20. C ortar a medida las secciones de pasamanos A11 (dibujo 10); ensamblar con el artículo B51 (dibujo 11). Para obtener una fijación optima, el pasamanos debe realizar por lo menos 1/8 de giro desde el punto de contacto, hasta el punto de alineación del acanalado inferior (dibujo 12); si esto no ocurriera, girar lo necesario el elemento roscado del pasamanos, atornillándolo, con el elemento B89 y B35 (dibujo 13). Fijar el elemento A09 con el articulo C43 (dibujo 1). 21. Fijar el pasamanos a los barrotes (C03), con los elementos B49. Mantener los barrotes verticales. 22. C olocar el elemento F03 en la mitad entre los dos barrotes C03. Cortar los barrotes intermedios C03 a la altura a medir en la misma escalera. 23. I ntroducir los barrotes intermedios C03. Orientando los barrotes con el elemento B65 con la parte taladrada hacia arriba (fig. 14). Apretar los elementos B02. 24. Fijar los barrotes al pasamanos, con los tornillos B49. Mantener los barrotes verticales. 25. P ara dar rigidez a la barandilla utilizar los elementos: a) Unir los barrotes con el elemento F08, C49, C50 y una parte del elemento C03. b) fijar el barrote a la pared con el elemento F09, utilizando los elementos F08. Taladrar con una broca de Ø 8 mm y utilizar los elementos C49, C50, C58, B12 (fig. 14). 26. C ompletar el ensamblaje de la barandilla, introduciendo los elementos B82 en la parte inferior de los barrotes (C03) (fig.14). 27. Colocar los elementos de terminación inferiores D27, D28 y D29 (fig. 1). 28. C olocar los elementos de terminación lateral D30 de la siguiente forma: 1) enganchar la parte posterior a la chapa curvada. 2) llevarlos en contacto de la chapa hasta que salten los dos ganchos elásticos en los oportunos huecos cuadrados. www.fontanot.it 13 - kp...
  • Page 14 Português ATENÇÃO: efetuar a instalação de acordo com as regras usando ferramentas adequada; seguir escrupulosamente as instruções de montagem. Informar-se antes da instalação sobre os regulamentos locais e nacionais a respeitar, em função do destino de uso (privado principal, secundário, escritórios, lojas, etc.). Antes de começar a montagem, retirar da embalagem todas as peças da escada. Dispô-las sobre uma superfície suficientemente ampla e conferir a quantidade das peças (TAB. 1) ; (A = Código, B = Quantidade. Para “B” escolher a coluna com o código indicado no rótulo do caixote de embalagem).
  • Page 15 18. M edir a distância entre os três degraus em leque e cortar na medida um pilarete C03. Em seguida, ligar, mediante este pedaço de coluna, os três degraus em leque (Fig. 9). 19. P render no chão, em correspondência da primeira coluna (C03), o elemento F01, perfurando com uma broca de 8 mm de Ø. Utilizar os elementos C58, B12, B02 (fig. 1). Montar o elemento de reforço F07 na primeira coluna. Atenção: a primeira coluna deve ser cortada em função da altura dos demais pilaretes. 20. C ortar na medida os pedaços de corrimão A11 (fig. 10); montá-los na peça B51 (fig. 11). Para prender de maneira ideal, o corrimão deve rodar aproximadamente 1/8 de volta desde o ponto de contacto, até o ponto de alinhamento das estrias inferiores (fig. 12); se tal não se verificar, girar o necessário o elemento com rosca do corrimão, a atarraxá-lo, com os elementos B89 e B35 (fig. 13). Prender o elemento A09 na peça C43 (fig. 1). 21. Prender o corrimão nas colunas (C03), com as peças B49; manter as colunas verticais. 22. P osicionar o elemento F23 na metade entre as duas colunas C03. Cortar as colunas intermediás C03 numa altura medida na própria escada. 23. I ntroduzir os pilaretes intermediários C03. Orientar os pilaretes com o elemento B65 com a parte furada virada para cima (fig. 14). Apertar os elementos B02. 24. Prender as colunas no corrimão, com os parafusos B49; manter as colunas verticais. 25. P ara reforçar a guarda utilizar os seguintes elementos: a) ligar as colunas nas peças F08, C49, C50 e uma parte da peça C03. b) prender a coluna na parede com a peça F09, utilizando as peças F08. Perfurar com uma broca de 8 mm de Ø e utilizar os elementos C49, C50, C58 e B12 (fig. 14). 26. C ompletar a montagem da guarda, introduzindo os elementos B82 na parte inferior dos pilaretes (C03) (fig. 14 27. Instalar as peças inferiores de fecho D27, D28 e D29 (fig. 1). 28. I nstalar as peças laterais de fecho D30 da seguinte maneira: 1) enganchar a parte de trás na chapa previamente curvada. 2) encostá-la na chapa até os dois ganchos elásticos encaixarem-se nos respectivos furos quadrados. www.fontanot.it 15 - kp...
  • Page 16 Nederlands OPGELET: verricht de installatie volgens de technische normen met behulp van geschikte gereedschappen; volg nauwgezet de montage handleiding. Ga voor de installatie na of er plaatselijk of nationaal regelgeving van toepassing is voor het bedoelde gebruik (privé, kantoor, winkels, enz.). Pak alle elementen van de trap uit alvorens met de montage te beginnen. Plaats deze op een ruim oppervlak en controleer of het aantal elementen klopt TAB. 1: A = Code, B = Aantal. Het aantal “B” vindt u in de kolom met de code die op het etiket van de verpakkingskist is aangegeven).
  • Page 17 Voor een goede bevestiging van de leuning moet deze ca. 1/8e slag draaien tussen en contactpunt en het punt waarop de onderste groeven op lijn liggen (afb. 12); als dit niet het geval is, dan draait u het element met schroefdraad totdat dit wel het geval is en bevestigt u de leuning met de elementen B89 en B35 (afb. 13). Bevestig het element A09 met het element C43 (afb. 1). 21. B evestig de leuning aan de balusters (C03) met gebruik van de elementen B49; zorg dat de balusters verticaal staan. 22. P laats het element F23 halverwege twee balusters C03. Zaag de tussenliggende balusters af op een hoogte die op de trap te bepalen is. 23. P laats de tussenliggende balusters C03. Plaats de balusters met het element B65 het de doorboorde kant naar boven (afb. 14). Draai de elementen B02 vast. 24. Bevestig de balusters d.m.v. de schroeven B49 aan de leuning; zorg dat de balusters verticaal staan. 25. O m de leuning te verstevigen gebruikt u de volgende elementen: a) verbind de balusters met de elementen F08,C49, C50 en een deel van element C03. b) bevestig de baluster aan de muur met het element F09 en met gebruik van de elementen F08. Boor gaten met een boortje Ø 8 mm en gebruik de elementen C49, C50,C58,B12 (afb. 14). 26. C ompleteer de montage van de leuning door de elementen B82 in de onderkant van de balusters (C03) te plaatsen (afb. 14). 27. Monteer de onderste dichtingselementen D27,D28 e D29 (afb. 1). 28. Plaats de zijdelingse dichtingselementen D30 als volgt: 1) haak het onderste deel vast aan de gekromde staalplaat. 2) breng hem in aanraking met de plaat totdat de twee elastische haken in de vierkante gaten steken. www.fontanot.it 17 - kp...
  • Page 18 Polski UWAGA: wykonać montaż "zgodnie z zasadami sztuki", przy użyciu odpowiednich narzędzi; skrupulatnie przestrzegać instrukcji montażowej. Przed dokonaniem montażu, uzyskać informacje na temat miejscowych i krajowych przepisów, jakich należy przestrzegać w zależności od przeznaczenia (główne prywatne, drugorzędne, biura, sklepy ...). Przed rozpoczęciem montażu rozpakować wszystkie elementy schodów. Uporządkować je na dużej powierzchni i sprawdzić ilość elementów (tabela 1: a-kod, b-ilość . Dla B wybrać kolumnę z kodem zgodnym z etykieta na skrzyni).
  • Page 19 17. W łożyć tralki C03 pomiędzy stopnie. Ułożyć odpowiednio tralki z elementem B65 z częścią wywierconą ku górze. Skręcić elementy B02 do art. F023. 18. Z mierzyć odległość pomiędzy trzema stopniami narożnikowymi uciąć na wymiar tralkę C03. łączyc w ten sposób, poprzez ten element z tralki, trzy stopnie narożnikowe (rys. 9). 19. P rzytwierdzić do podłogi, zgodnie z ułożeniem pierwszej tralki (C03), element F01 wiercąc wiertłem 8 mm. Użyć elementy C58, B12, B02 (rys. 10). Zamontować element wzmacniający F07 na pierwszej tralce.Uwaga: pierwsza tralka musi być przycięta na wysokość zgodną z pozostałymi tralkami. 20. U ciąć na wymiar segmenty poręczy A11 (rys. 10) złożyć je z art. B 51 (rys. 11). W celu uzyskania najlepszego mocowania poręcz powinna wykonać 1/8 obrotu od miejsca złączenia do miejsca ustawienia (wyrównania) dolnych rowków (żłobków) (rys. 12). Jeżeli nie miałoby to miejsca, przekręcać w miarę potrzeby element gwintowany poręczy, łącząc go z elementami B89 i B 35 (rys. 13). Mocować art. A 09 z art. C 43 (rys. 1). 21. Połączyć poręcz z tralkami C03 z elementem B49, utrzymać tralki w pionie. 22. Ustawić element F23 w połowie 2 tralek C03. Dociąć tralki pośrednie C03 na odpowiednią wysokość. 23. O bciąc tralki środkowe na wysokości odpowiedniej dla danych schodów. Włożyć tralki środkowe C03. Ułożyć tralki z elementem B65 z częścią z otworem ku górze (rys. 14). Skręcić elementy B02. 24. Zamocować tralki i poręcz, używając atr. B49, utrzymywać tralki w poziomie. 25. D la usztywnienia balustrady na schodach użyć następujących elementów: a) połączyć tralki z art. F08, C49, C50 i jedną częścią art. C03. b) połączyć tralkę z murem przy pomocy art. F09, używajac art. F08. wiercić wiertłem 8 mm i użyć art. C49, C50, C58, B12 (rys. 14) 26. Dokończyć montaż balustrady wkładając elementy B82 w dolna część tralek C03 (rys. 14). 27. Dodać art. zamykające D27, D28, D29 (rys. 1). 28. D odać art. Wykończeniowe D30 od strony bocznej w następujący sposób: a. zaczepić od tylnej strony zaokrąglonej części modułu, b. przesunąć do momentu aż zaskoczą 2 specjalne zaczepy. www.fontanot.it 19 - kp...
  • Page 20 Magyar FIGYELEM! A telepítést szakszerűen végezze el, szigorúan betartva a telepítési útmutatót és megfelelő szerszámokat használva. Mindig kérje ki a helyi építésügyi hatóságoktól a hatályos előírásokat, melyeket a célterülettel (privát, helyiérdekű, nyilvános stb.) be kell tartani. Az összeszerelés megkezdése előtt csomagolják ki a lépcső minden alkatrészét. Helyezzék el ezeket egy tágas térben és ellenőrizzék az alkatrészek darabszámát. (1 táblázat; (A = Kód, B = Darabszám. A “B” érték megtekintéséhez válasszák azt az oszlopot, ami a csomagoláson szereplő kóddal van megjelölve). Összeszerelés 1. Pontosan mérjék le a padlószintek közötti távolságot (H) (2. kép).
  • Page 21 ív 1/8-át fedjék le (12. kép); ellenkező esetben, a karfa csavarmenetes részét forgassák el ameddig szükséges a B89 és a B35-ös elemek segítségével becsavarva (13. kép). Rögzítsék az A09-es elemet a C43-as alkatrésszel (1. kép). 21. R ögzítsék a korlát karfát az oszloprudakra (C03), a B49-es elemekkel; az oszloprudak legyenek mindig függőlegesek. 22. H elyezzék az F23-as elemeket a két oszloprúd (C03) közé félúton. Vágják a közbülső oszloprudakat (C03) a megfelelő méretre. 23. I llesszék be a közbülső oszloprudakat C03. Állítsák a helyére a rudakat a B65-os elem segítségével, a kifúrt részével felfelé (14. kép). Húzzák meg a B02-es elemeket. 24. E rősítsék a korlát karfát az oszloprudakra a B49-es csavarokkal; az oszloprudak legyenek mindig függőlegesek. 25. A korlát stabilizálásához végezzék el a következő műveleteket: a) kössék össze az oszloprudakat az F08, C49, C50 elemekkel valamint a C03-es alkatrész egy részével, b) erősítsék az oszloprudat a falhoz a F09-es elemmel, az F08-as elem segítségével. 8 mm-es fúrószárat használjanak és alkalmazzák a C49, C50, C58, B12 elemeket (14. kép). 26. F ejezzék be a korlát összeszerelését beillesztve a B82-es elemeket az oszloprudak alsó részébe (C03) (14. kép). 27. S zereljék fel az alsó záró elemeket: D27, D28 és D29 (1. kép). 28. S zereljék fel az oldalsó záró elemeket (D30) a következő módon: 1) akasszák be az elemek hátsó részét az előhajlított lemezbe 2) oly módon illesszék be az elemeket, hogy a két rugós kampó beakadjon az adott négyszögletű nyílásokba. www.fontanot.it 21 - kp...
  • Page 22 Română ATENȚIE: efectuați instalarea conform regulilor de bună practică utilizând unelte adecvate; respectați strict instrucțiunile de montaj. Înainte de instalare, informați-vă cu privire la reglementările locale și naționale care trebuie să fie respectate, în funcție de destinația folosirii (privat principal, secundar, birouri, magazine...). Înainte de a începe asamblarea, despachetaţi toate elementele scării. Plasaţi-le pe o suprafaţă întinsă şi verificaţi cantitatea elementelor (TABELUL 1: A = Cod, B = Cantitate). Pentru "B" alegeţi coloana cu codul menţionat pe eticheta de pe cutia ambalajului).
  • Page 23 Atenţie: prima coloană trebuie tăiată în funcţie de înălţimea celorlalte coloane. 20. T ăiaţi la dimensiune segmentele de mână curentă A11 (fig. 10); asamblaţi-le cu articolul B51 (fig. 11). Pentru a efectua o fixare adecvată, mâna curentă trebuie să aibă o curbură de aproximativ 1/8 faţă de punctul de contact, până la alinierea cu canelurile inferioare (fig. 12); dacă nu se întâmplă acest lucru, rotiţi atât cât este necesar elementul filetat de pe mâna curentă şi fixaţi-l cu elementele B89 şi B35 (fig. 13). Fixaţi elementul A09 cu articolul C43 (fig. 1). 21. Fixaţi mâna curentă pe coloane (C03), cu şuruburile B49, având grijă să păstraţi verticalitatea coloanelor. 22. P oziţionaţi elementul F23 la jumătate, între cele două coloane C03. Tăiaţi coloanele intermediare C03 la o înălţime măsurată chiar pe scară. 23. I ntroduceţi coloanele intermediare C03. Orientaţi coloanele cu elementul B65 cu partea găurită în sus (fig. 14). Strângeţi elementele B02. 24. F ixaţi coloanele de mâna curentă, cu şuruburile B49; păstraţi verticalitatea coloanelor. 25. P entru a rigidiza parapetul, utilizaţi următoarele elemente: a) faceţi legătura între coloane cu articolele F08, C49, C50 şi o parte din articolul C03. b) fixaţi coloana de perete cu articolul F09, utilizând elementele F08. Găuriţi cu un burghiu Ø 8 mm şi utilizaţi elementele C50, C49, C58, B12 (fig. 14). 26. F inalizaţi montajul parapetului, prin introducerea elementelor B82 în partea inferioară a coloanelor C03 (fig. 14). 27. Introduceţi capacele de protecţie din partea inferioară D27, D28 şi D29 (fig. 1). 28. I ntroduceţi capacele de protecţie laterale D30 în următorul mod: 1) introduceţi partea posterioară în piesa de metal pre-îndoită. 2) apăsaţi pe capac până intră în contact cu piesa de metal şi până când clemele elastice fac clic în găurile pătrate. www.fontanot.it 23 - kp...
  • Page 24 Русский ВНИМАНИЕ: выполните монтаж по правилам мастерства, используя подходящие инструменты; строго следуйте инструкциям по монтажу. Перед монтажом узнайте о местных и национальных нормативах, которые требуется соблюдать, в зависимости от назначения изделия (основное частное, вторичное, офисы, магазины и т.п.). Перед началом монтажа распаковать все детали лестницы. Разместить детали на просторной поверхности и проверить комплектность (TAБ. 1: A = Код, B = Количество). Для “B” выбрать колонку с кодом, указанным на ярлыке упаковки).
  • Page 25 19. Н а уровне первого столбика (С03) прикрепить к полу деталь F01, просверлив отверстия сверлом Ø 8 мм. Использовать детали C58, B12, B02 (рис. 1). Прикрепить укрепляющий элемент F07 на первый столбик. Внимание! Первый столбик должен быть обрезан исходя из высоты других столбиков. 20. Т очно по размеру обрезать сегменты поручня A11 (рис. 10); собрать их при помощи соединения B51 (рис. 11). Для достижения идеальной фиксации поручень должен выполнять примерно 1/8 оборота от места контакта до места выравнивания нижних пазов (рис. 12); если этого не происходит, необходимо вращать до нужной степени элемент поручня с резьбой, вкручивая его, с помощью элементов B89 и В35 (рис. 13). Зафиксировать деталь А09 при помощи элемента С43 (рис. 1). 21. С оединить поручень со столбиками (С03) с помощью элементов B49, при этом столбики должны располагаться строго вертикально. 22. У становить деталь F23 посередине между двумя столбиками C03. Обрезать промежуточные столбики C03 на уровне высоты лестницы. 23. В ставить промежуточные столбики С03. Установить столбики на деталь B65 просверленными отверстиями вверх (рис. 14). Затянуть детали B02. П рикрепить столбики к поручню болтами B49; при этом столбики должны располагаться строго вертикально. Д ля укрепления перил необходимо использовать следующие элементы: a) соединить столбики с элементами F08, C49, C50 и частью элемента C03. б) закрепить столбик к стене с помощью элемента F09, используя элементы F08. Просверлить отверстия сверлом Ø 8 мм и использовать детали C49, C50, C58, B12 (рис.14). 26. Завершить монтаж перил, вставив детали B82 в нижнюю часть столбиков (C03) (рис. 14). 27. Установить нижние закрывающие элементы D27, D28 и D29 (рис.1). 28. У становить боковые закрывающие элементы D30 в следующем порядке: 1) зацепить заднюю часть элемента за изогнутую металлическую пластинку. 2) прижимать к пластинке до тех пор, пока обе гибкие защелки не встанут в соответствующие квадратные пазы. www.fontanot.it 25 - kp...
  • Page 26 Hrvatski POZOR: postavljanje izvršite prema pravilima struke, služeći se prikladnim alatima; strogo slijedite upute za montažu. Prije postavljanja informirajte se o lokalnim i državnim odredbama koje treba poštovati ovisno o namjeni (glavna ili sporedna privatna uporaba, uredi, trgovine…). Prije montaže sve elemente stepenica raspakirati i rasporediti ih na prostranoj površini, te kontrolirati količine pojedinih elemenata TAB. 1 (A = KOD; B = Količina). Za “B” izabrati stupac s kodom koji se nalazi na naljepnici kutije ambalaže.
  • Page 27 19. U čvrstiti u pod shodno prvom stupiću (C03), element F01, rupu izbušiti svrdlom Ø 8 mm. koristeći se elementima C58, B12, B02 (sl. 1). Spojiti potporni element F07 sa prvim stupićem (C03). Pažnja: Prvi stupić mora biti izrezan na istu dužinu kao i ostali stupići. 20. O drezati rukohvat A11 na mjeru (sl. 11); spojiti ga elementom B51 (sl. 11). Da bi se postiglo optimalno spajanje, rukohvat mora napraviti 1/8 kruga od točke doticanja do točke poravnanja donjih utora rukohvata (sl. 12), ako se to slučajno nije postiglo ispraviti se može zakretanjem navojnog spojnog elementa koliko je za to potrebno elementima B89 i B35 (sl. 13). Učvrstiti element A09 sa elementom C43 (sl. 1). 21. S pojiti rukohvat i zglobove stupića C03 vijcima B49. Prilikom spajanja voditi računa o vertikalnosti stupića. 22. P ozicionirati element F23 na sredinu između dva stupića C03. Izrezati prolazne stupiće na dužinu prilagodenu stepenicama. 23. U baciti međustupiće C03 s elementima B65 tako da je dio s rupama usmjeren prema gornjim gazištima (sl. 14). Pritegnuti elemente B02. 24. Spojiti stupiće i rukohvat elementima B49, vodeći računa o vertikalnosti stupića. 25. U svrhu ukrute ograde upotrijebiti slijedeće elemente: a) Spojiti stupiće elementima F08, C49, C50 te komadićem stupića C03. b) Učvrstiti stupić o zid elementom F09 koristeći se elementom F08. Bušiti rupe svrdlom Ø 8 mm, a učvršćenje o zid izvesti elementima C49, C50, C58 i B12 (sl. 14). 26. Kompletirati ogradu umetanjem elemenata B82 u donji dio stupića C03 (sl. 14). 27. Umetnuti donje elemente zatvaranja nosača D27, D28 i D29 (sl. 1). 28. P ostaviti bočne pokrivne elemente D30 na slijedeći način: a) zakačiti stražnji dio za ispupčeni dio lima b) nasloniti prednji dio na lim i vršiti lagani pritisak sve dok kvačice na pokrovnom elementu D30 ne padnu u za to predviđene kvadratne rupe. www.fontanot.it 27 - kp...
  • Page 28 Srpski UPOZORENJE: Izvršite instaliranje po svim pravilima, strogo se pridržavajte uputstava o instalaciji i koristite odgovarajući alat. Uvek konsultujte Vaše lokalno građevinsko odeljenje u vezi sa zahtevima propisa koji se moraju poštovati u zavisnosti od njihove namene (privatni, sekundarni, javni...). Pre montaže sve elemente stepenica raspakovati i rasporediti ih na prostranoj površini, te kontrolisati količine pojedinih elemenata TAB. 1 (A = KOD; B = Količina). Za “B” izabrati kolonu s kodom koji se nalazi na nalepnici kutije ambalaže.
  • Page 29 18. I zmeriti razmak između tri ugaona gazišta i na meru iseći jedan stubić C03.Spojiti sa ovim delom stupića sva tri ugaona gazišta (sl. 9). 19. U čvrstiti u pod shodno prvom stubiću (C03), element F01, rupu izbušiti burgijom Ø 8 mm koristeći se elementima C58, B12, B02 (sl. 1). Spojiti potporni element F07 sa prvim stubićem (C03). Pažnja: Prvi stubić mora biti isečena na istu dužinu kao i ostali stubići. 20. O dseći rukohvat A11 na meru (sl. 11); spojiti ga elementom B51 (sl. 11). Da bi se postiglo optimalno spajanje, rukohvat mora napraviti 1/8 kruga od tačke doticanja do tačke poravnanja donjih utora rukohvata (sl. 12), ako se to slučajno nije postiglo ispraviti se može zakretanjem navojnog sastavnog elementa koliko je za to potrebno elementima B89 i B35 (sl. 13). Učvrstiti element A09 sa elementom C43 (sl. 1). 21. S pojiti rukohvat i zglobove stubića C03 šrafovima B49. Prilikom spajanja voditi računa o vertikalnosti stubića. 22. P ozicionirati element F23 na sredinu između dva stubića C03. Iseći prolazne stubiće na dužinu prilagodenu stepenicama. 23. U baciti međustubiće C03 s elementima B65 tako da je deo s rupama usmeren prema gornjim gazištima (sl. 14). Pritegnuti elemente B02. 24. Spojiti stubiće i rukohvat elementima B49, vodeći računa o vertikalnosti stubića. 25. U svrhu ukrućivanja ograde upotrebiti sledeće elemente: a) Spojiti stubiće elementima F08, C49, C50 te komadićem stubića C03. b) Učvrstiti stubić o zid elementom F09 koristeći se elementom F08. Bušiti rupe burgijom Ø 8 mm, a učvršćenje o zid izvesti elementima C49, C50, C58 i B12 (sl. 14). 26. Kompletirati ogradu umetanjem elemenata B82 u donji dio stubića C03 (sl. 14). 27. Umetnuti donje elemente zatvaranja nosača D27, D28 i D29 (sl. 1). 28. Postaviti bočne pokrivne elemente D30 na sledeći način: a) zakačiti stražnji deo za ispupčeni deo lima b) nasloniti prednji deo na lim i vršiti lagani pritisak sve dok kvačice na pokrovnom elementu D30 ne padnu u za to predviđene kvadratne rupe. www.fontanot.it 29 - kp...
  • Page 30 Česky VAROVÁNÍ: Proveďte instalaci „odborným“ způsobem a přesně dodržujte pokyny pro instalaci a používejte vhodné nástroje. Vždy si zjistěte na místním stavebním úřadě, jaké jsou požadavky předpisů, které musí být dodržovány v závislosti na určeném použití (soukromý, druhotný, veřejný...). Před začátkem montáže vybalte všechny montážní elementy schodiště. Rozložte je na rozlehlém prostoru a zkontrolujte jejich množství (TAB. 1; (A = kód, B = počet kusů).
  • Page 31 18. Z měřte vzdálenost mezi třemi rohovými schodnicemi a zkraťte ma míru jeden sloupek C03. Nyní, pomocí této části sloupku, spojte tři rohové schodnice (obr. 9). 19. K podlaze, na místě odpovídajícím prvnímu sloupku (C03), připevněte element F01, když jste byli vyvrtali otvor vrtákem o Ø 8 mm. Použijte elementy C58, B12, B02 (obr. 1). Namontujte zpevňovací element F07 na první sloupek. Pozor: první sloupek musí být zkrácený na základě výšky ostatních sloupků. 20. Z kraťte ma míru části madla A11 (obr. 10) a smontujte s prvkem B51 (obr. 11). Pro dosažení dobrého upevnění musí madlo opsat asi 1/8 otočky od místa dotyku, k místu vyrovnání spodních žlábkování (obr. 12); pokud by tomu tak nebylo, otáčejte o kolik je potřeba závitovaným elementem madla a přišroubujte k elementům B89 a B35 (obr. 13). Upevněte element A09 prvkem C43 (obr. 1). 21. Připevněte madlo ke sloupkům (C03) pomocí prvků B49; sloupky udržujte ve vertikální poloze. 22. U místěte element F23 doprostřed mezi dva sloupky C03. Zkraťte střední sloupky C03 na výšku naměřitelnou na samotném schodišti. 23. V ložte střední sloupky C03. Nastavte sloupky s elementem B65 otočeným provrtanou částí nahoru (obr. 14). Utáhněte elementy B02. 24. Připevněte sloupky k madlu pomocí šroubů B49; udržujte sloupky ve vertikální poloze. 25. P ro zpevnění zábradlí použijte následující elementy: a) spojte sloupky s prvky F08,C49, C50 a částí prvku C03. b) připevněte sloupek ke zdi pomocí prvku F09, za použití prvku F08. Provrtejte vrtákem o Ø 8 mm a použijte prvky C49, C50,C58,B12 (obr. 14). 26. Dokončete montáž zábradlí tak, že vložíte prvky B82 do spodní části sloupků (C03) (obr. 14). 27. Nasaďte prvky pro spodní uzavření D27,D28 a D29 (obr. 1). 28. N asaďte prvky pro boční uzavření D30 tímto způsobem: 1) zahákněte zadní část za ohnutý plech. 2) přítáhněte k plechu tak, aby oba elastické háčky zaskočily do připravených čtvercových otvorů. www.fontanot.it 31 - kp...
  • Page 32 Slovensky VAROVANIE: Inštaláciu vykonajte profesionálnym spôsobom, striktne dodržiavajte nasledovné inštalačné inštrukcie a použite vhodné nástroje. V prípade požiadavok kódov, ktoré sa musia dodržať v závislosti od miesta použitia (súkromné priestory, pomocné priestory, verejné priestory...) to vždy konzultujte so svojím miestnym stavebným oddelením. Pred začiatkom montáže rozbaľte všetky diely schodiska. Rozložte ich na veľkej ploche a skontrolujte ich množstvo (TAB. 1: A = Kód, B = Množstvo). Pre „B“ vyberte stĺpec s kódom uvedeným na etikete na obale).
  • Page 33 18. O dmerajte vzdialenosť medzi troma rohovými schodiskovými stupňami a odrežte stĺpik C03 na mieru. Následne touto časťou stĺpika spojte tri rohové schodiskové stupne (obr. 9). 19. D iel F01 upevnite k podlahe v úrovni prvého stĺpika (C03) po tom, čo ste vrtákom Ø 8 mm urobili potrebný otvor. Použite diely C58, B12, B02 (obr. 1). Namontujte spevňujúci diel F07 na prvý stĺpik. Upozornenie: prvý stĺpik sa musí skrátiť na základe výšky ostatných stĺpikov. 20. O drežte na mieru časti madla A11 (obr. 10); namontujte ich pomocou prvku B51 (obr. 11). Pre správne upevnenie sa musí madlo otočiť približne o 1/8 od kontaktného bodu, k bodu zarovnania spodných drážok (obr. 12); ak k tomu nedôjde, otáčajte podľa potreby závitový diel madla a skrutkujte ho pomocou dielov B89 a B 35 (obr. 13). Pripevnite diel A09 prvkom C43 (obr. 1). 21. Pripevnite madlo k stĺpikom (C03) pomocou prvkov B49; udržujte stĺpiky kolmé. 22. Umiestnite diel F23 do stredu medzi dva stĺpiky C03. Zrežte stredné stĺpiky C03 na výšku podľa schodiska. 23. V ložte stredné stĺpiky C03. Nastavte stĺpiky s dielom B65 otočeným navŕtanou stranou smerom hore (obr. 14). Utiahnite diely B02. 24. Pripevnite stĺpiky k madlu skrutkami B49; udržujte stĺpiky kolmé. 25. Z ábradlie znehybnite nasledujúcimi dielmi: a) spojte stĺpiky s prvkom F08, C49, C50 a jednou časťou prvku C03. b) pripevnite stĺpik k stene prvkom F09 pomocou prvkov F08. Navŕtajte vrtákom s Ø 8 mm a použite diely C49, C50, C58, B12 (obr. 14). 26. Dokončite montáž zábradlia vložením dielov B82 do spodnej časti stĺpikov (C03) (obr. 14). 27. U miestnite spodné uzatváracie prvky D27, D28 a D29 (obr. 1). 28. B očné uzatváracie prvky D30 nasaďte takto: 1) zachyťte zadnú časť o ohnutý plech. 2) pritiahnite k plechu, až kým dva elastické háčiky nezaskočia do štvorcových otvorov. www.fontanot.it 33 - kp...
  • Page 34 Slovenščina POZOR: namestitev izvedite po "pravilih stroke" z ustreznim orodjem; strogo upoštevajte navodila za namestitev. Pred namestitvijo se pozanimajte glede lokalnih in nacionalnih zakonskih standardov glede na namembnost uporabe (zasebna, poslovna, v pisarni, trgovini...). Pred montažo stopnic vzemite vse sestavne dele iz embalaže, jih razporedite po ravni površini in preverite, ali se količina posameznih delov ujema s tistimi v tabeli 1 (A=koda; B=količina). Za "B" izberite stolpec s kodo, ki se nahaja na nalepki na embalažni škatli. Montaža 1. Natančno izmerite višino (H) med nadstropji (višina med dvema končnima talnima ploskvama) (slika 2). 2. I zračunajte višino stopne plošče: a) Odštejte 20,5 cm (višina prve stopne plošče) od izmerjene višine (H) med dvema končnima talnima ploskvama; b) Delite dobljeno vrednost višine s številom višin minus 1.
  • Page 35 19. P ritrdite v tla s pomočjo stebrička (C03), element F01, izvrtajte luknjo s svedrom Ø 8 mm in uporabite elemente C58, B12, B02 (sl. 1). Spojite podporni elemeent F07 s prvim stebričkom (C03). Pozor: Prvi stebriček in tudi vsi ostali marajo biti odrezani na enako dolžino . 20. R očaj A11 odrežite na mero (sl. 11); sestavite skupaj z elementom B51 (sl. 11). Da se doseže optimalno spajanje, morate z ročajem narediti 1/8 kroga od točke dotikanja do točke poravnanja spodnjih utorov ročaja (sl. 12), če se to slučajno ni doseglo, lahko popravite tako, da z zategovanjem navojnega spojnega elementa B89 in B35 (sl. 13). Učvrstiti element A09 z elementom C43 (sl. 1). 21. D ržalo spojite z zglobi stebriča C03 z vijaki B49. Ob spajanju pazite, da bodo stebriči stali navpično. 22. P ostavite element F23 na sredino med dva stebrička C03. Odrežite prehodne stebričke na dolžino, ki naj bo prilagojena stopnicam. 23. V stavite vmesne stebriče C03 z elementi B65, tako da del z luknjami gleda proti zgornjim stopnim ploskvam (slika 14). Privijte elemente B02. 24. Spojite stebriček in ročaj z elementom B49, potrebno paziti na vertikalnost stebrička. 25. Z a pritrditev ograje naredite naslednje: a) Združite stebriče z elementi F08, C49 in C50 ter delom stebriča C03; b) Pritrdite stebrič na steno z elementom F09 in pri tem uporabite element F08. Izvrtajte luknje s svedrom premera 8 mm, na steno pa ga pritrdite z elementi C49, C50, C58 in B12 (slika 14). 26. Dopolnite ograjo z vstavljanjem elementov B82 v spodnji del stebričev C03 (slika 14). 27. Vstavite spodnje elemente D27, D28 in D29, ki obdajajo nosilec (slika 1). 28. P ostavite bočne pokrivne elemente na naslednji način: a) Zadnji del zataknite za izbočeni del pločevine; b) Naslonite sprednji del na pločevino in narahlo pritiskajte, dokler kaveljčki na krovnem elementu D30 ne skočijo v za to predvidene kvadratne luknje. www.fontanot.it 35 - kp...
  • Page 36 Dansk ADVARSEL: Installationen skal udføres i overensstemmelse med bedste praksis, ved brug af egnede redskaber; følg omhyggeligt monteringsinstruktionerne. Hent oplysninger før installationen angående de lokale og nationale bestemmelser, der skal overholdes afhængigt af den påtænkte anvendelse (privat hovedbrug, privat sekundær brug, kontorer, butikker,…).
  • Page 37 18. M ål afstanden mellem de tre hjørnetrin og skær en søjle C03 til det rette mål. Forbind nu de tre hjørnetrin med dette søjlesegment (fig. 9). 19. F iksér elementet F01 på gulvet, i forbindelse med den første søjle (C03), idet man gennemhuller med spidsen Ø 8 mm. Brug elementerne C58, B12, B02 (fig. 1). Sammensæt forstærkningselementet F07 på den første søjle. Bemærk: den første søjle skal tilskæres på grundlag af de andre søjlers højde. 20. S kær gelænderet dele i den rigtige størrelse A11 (fig. 10); sæt dem sammen med artiklen B51 (fig. 11). For at opnå optimal fiksering skal gelænderet foretage cirka 1/8 omdrejning fra kontaktpunktet til de nederste rillers tilpasningspunkt (fig. 12); hvis det ikke sker, skal man dreje gelænderets gevindelement efter behov, idet det sammenskrues med elementerne B89 og B35 (fig. 13). Fikser elementet A09 med artiklen C43 (fig. 1). 21. Fikser håndlisten til søjlerne (C03), med artiklerne B49; fasthold søjlernes lodrette linje. 22. I ndstil elementet F23 midt mellem de to søjler C03. Skær mellemsøjlerne C03 til en højde som kan måles på selve trappen. 23. I ndsæt de midterste søjler C03. Drej søjlerne med elementet B65 med den åbnet del op efter (fig. 14). Stram elementerne B02. 24. Fikser håndlisten til søjlerne med artiklerne B49; fasthold søjlernes lodrette linje. 25. A fstiv gelænderet ved hjælp af følgende elementer: a) forbind søjlerne med artiklen F08,C49, C50 og en del af artiklen C03. b) fikser søjlen til væggen med artiklen F09, ved hjælp af artiklerne F08. Gennemhul med spidsen Ø 8 mm og brug elementerne C49, C50, C58, B12 (fig. 14). 26. Afslut monteringen af gelænderet ved at indsætte elementerne B82 i søjlernes nederste del (C03) (fig. 14). 27. Fastsæt de nederste lukkeartikler D27,D28 og D29. 28. F astsæt de laterale lukkeartikler D30 således: 1) Den bagerste del af dækslet tilkobles til støttens bøjede side. 2) Pres dækslet imod metalpladen indtil de to elastiske kroge kobles ind i de dertil konstruerede kvadratiske huller. www.fontanot.it 37 - kp...
  • Page 38 Svenska OBSERVERA! Utför installationen på ett yrkesmannamässigt sätt med lämpliga verktyg. Följ monteringsinstruktionerna i detalj. Informera dig före installationen om lokala och nationella bestämmelser som ska respekteras, beroende på avsett användningsområde (privat, offentlig, kontor, butiker o.s.v.). Innan ni börjar ihopmonteringen packa upp alla trappdelar. Lägg ut dem på en stor yta och kontrollera antalet delar mot TAB.1 (A = Kod, B = Antal; för ”B” välj kolumnen med den kod som står på etiketten på lådan). Montering 1. Mät noggrannt höjden från golv till golv (H) (bild 2). 2. Beräkna trappstegshöjden a) dra ifrån 20.5 cm (höjden på första trappsteget) från golv-till-golv höjden (H) b) dividera detta värde med antalet trappsteg minus ett...
  • Page 39 18. M ät avståndet mellan de tre hörntrappstegen och kapa efter mått en ståndare C03. Förbind sedan, genom ståndardelen, de tre hörntrappstegen (bild 9). 19. F äst i golvet, under först ståndaren C03, del F01, borra med borrhuvud Ø 8 mm. Använd delarna C58, B12 och B02 (bild 1). Montera förstärkningsdelen F07 på första ståndaren. Viktigt: den första ståndaren måste kapas av på basis av de andra ståndarna. 20. K apa efter mått handledarsegmentet A11 (bild 10); koppla ihop med artikel B51 (bild 11). För att uppnå bästa resultat bör handledaren rotera ca 1/8 varv från kontaktpunkten tills underspåren finns på samma linje (bild 12); om detta ej inträffar, rotera efter behov handledarens gängade element med elementen B89 och B35 (bild 13). Fäst element A09 med artikel C43 (bild 1). 21. Fäst handledaren vid ståndarna (C03), med hjälp av artikel B49; kontrollera att ståndarna är vertikala. 22. P lacera artikel F23 i mitten av de två ståndarna C03. Såga av de mellanliggande ståndarna C03 till en längd som passar trappan. 23. S ätt i de mellanliggande ståndarna C03. Vrid ståndarna med del B65 så att hålen kommer uppåt (bild 14). Dra åt del B02. 24. F äst ståndarna vid handledaren med del B16 och en elektrisk borrmaskin med del B84; kontrollera att ståndarna är vertikala. 25. F ör att stabilisera trappräcket använd följande delar: a) förbind ståndarna med artiklarna F08, C49, C50 och en del av artikel C03; b) fäst ståndaren mot väggen med artikel F09, använd del F08, borra med borrhuvud Ø 8 mm och använd delarna C49, C50, C58, B12 (bild 14). 26. Komplettera monteringen av trappräcket genom att trä i del B82 i den undre delen av ståndarna (C03) (bild 14). 27. Sätt fast de undre skyddsplattorna D27, D28 och D29 (bild 1). 28. S ätt fast skyddsplattor D30 på sidorna enligt följande: a) haka fast bakre delen på plattan på mittpelarens böjda del; b) tryck plattan mot metallskivan tills de två elastiska krokarna kommer på plats i hålen. www.fontanot.it 39 - kp...
  • Page 40 Suomi VAROITUS: suorita asennus kunnolla käyttäen asianmukaisia välineitä; noudata huolellisesti asennusohjeita. Tutustu ennen asennusta voimassa oleviin paikallisiin ja kansallisiin määräyksiin, käyttökohteen mukaan (yksityinen pääasiallinen, toissijainen, toimisto, kaupat,…). Ennenkuin ryhdyt asennustyöhön, pura portaiden kaikki osat pakkauksistaan. Aseta kaikki osat tilavalle alustalle ja tarkista osien lukumäärä (TAULUKKO 1; (A =Koodi, B = Määrä). “B” :n määrittämiseksi valitsee se sarake, jossa on koodi, joka on merkitty pakkauslaatikon etikettiin). Asennus 1. Mittaa tarkalleen korkeus lattiasta lattiaan (H) (kuva 2). 2. Laske nousun korkeus: a) vähennä 20.5 cm (ensimmäinen nousu) siitä arvosta, jonka sait mittaustulokseksi lattiasta lattiaan (H); b) jaa tämä arvo summalla, joka koostuu nousujen määrästä miinus yksi. Esimerkki: korkeudeksi lattiasta lattiaan on mitattu 263 cm ja portaissa on nousujen määrä 13; (263 – 20.5 / 13 – 1) = 20.21 cm (kuva 2). 3. Mittaa huolellisesti välipohjan porrasaukko (C) (kuva 2). 4. Laske porrasaskelman etenemä (P): Jos kysymyksessä on versio, jossa portaan leveys on (kaide mukaanluettuna) L = 74 (kuva 2A): a) Vähennä välipohjan porrasaukon mitasta (C) seuraavat kiinteät mitat:...
  • Page 41 18. M ittaa kolmen nurkka-askelman etäisyys toisistaan ja leikkaa tolppa C03 oikeaan mittaan. Yhdistä kolme nurkkatolppaa toisiinsa (kuva 9) tämän leikkaamasi tolpan välityksellä. 19. K iinnitä lattiaan, ensimmäisen tolpan (C03) kohdalle osa F01 ja käytä poraamiseen Ø 8 mm:n terää. Käytä osia C58, B12, B02 (kuva 1). Asenna ensimmäiseen tolppaan tukiosa F07. Tärkeätä: ensimmäinen tolppa tulee leikata muiden tolppien korkeuden mukaisesti. 20. L eikkaa määrämittoihinsa käsijohteen A11 osat (kuva10) ; asenna nämä osat paikoilleen artikkelin B51 avulla (kuva 11). Jotta kiinnitys onnistuisi hyvin, tulee käsijohdetta kiertää noin 1/8 kierrosta kosketuskohdastaan, alapuolisten urien suuntaiseksi (kuva 12); jos näin ei tapahdu, kierrä käsijohteen kierteisosaa riittävästi, ja ruuvaa se kiinni osien B89 ja B35 avulla (kuva 13). Kiinnitä osa A09 artikkelin C43 avulla (kuva 1). 21. Suorita käsijohteen kiinnitys tolppiin (C03), osien B49 avulla, muista pitää tolpat pystysuorassa asennossa. 22. A seta osa F23 kahden C03-tolpan keskiväliin. Leikkaa C03-välitolpat korkeusmittaan, jonka voit mitata portaikosta. 23. P ane paikoilleen välitolpat C03. Suuntaa tolpat elementin B65 kera siten, että porattu puoli tulee ylöspäin (kuva 14). Kiristä elementit B02. 24. Suorita tolppien kiinnitys käsijohteeseen artikkeleiden B49 avulla; muista pitää tolpat pystysuorassa asennossa. 25. V ahvista kaidetta käyttämällä seuraavia osia: a) liitä tolpat yhteen artikkelin F08,C49, C50 ja artikkelin C03 osan avulla. b) kiinnitä tolppa seinään osan F09 avulla, käyttäen osia F08. Suorita poraus käyttämällä terää Ø 8 mm ja käytä osat C49, C50, C58, B12 (kuva 14). 26. Täydennä kaiteen kasaus panemalla paikoilleen osat B82 tolppien (C03) alaosaan (kuva 14). 27. Pane paikoilleen alapuoliset sulkevat osat D27, D28 ja D29 (kuva 1). 28. A seta paikoilleen sivukiinnittäjät D30 seuraavalla tavalla: 1) pane takaosa kiinni esikaarrettuun peltilevyyn 2) vie kosketukseen peltilevyn kanssa niin pitkälle, että kaksi joustokoukkua napsahtavat neliskulmaisten reikiensä sisälle. www.fontanot.it 41 - kp...
  • Page 42 Eesti keel HOIATUS: Paigaldage seade vastavalt headele tavadele, järgides täpselt paigaldusjuhiseid ja kasutades sobivaid tööriistu. Konsulteerige kindlasti kohaliku ehitusosakonnaga, kust saate täpset teavet nõuete kohta, mida olenevalt seadme kasutusotstarbest tuleb kindlasti täita (erakasutus, sekundaarne, avalik jne) Enne kokkupaneku alustamist võtke kõik trepi osad pakendist välja. Laotage need piisavalt suurele alusele laiali ja kontrollige, et kõiki detaile oleks õige kogus (TAB. 1: A = Kood, B = Kogus). „B“ leidmiseks valige tulp, mille kood on sama nagu pakendi etiketil). Montaaž 1. Mõõtke väga täpselt vahe põrandast põrandani (H) (joon. 2).
  • Page 43 19. K innitage esimese posti (C03) kohale põranda külge detail F01, puurides selleks 8 mm puuriteraga ava. Kasutage detaile C58, B12, B02 (joon. 1). Kinnitage tugipuu F07 esimese posti külge. Tähelepanu: esimene post tuleb teiste postide järgi mõõtu lõigata. 20. L õigake mõõtu käsipuu A11 osad (joon. 10); ühendage need osa B51 kasutades (joon.11).Korraliku liite tagamiseks peab käsipuud keerama umbes 1/8 ringi selle algasendist, kuni selle all olevad sooned on ühel joonel (joon.12); juhul kui sooned kohakuti ei jää, pöörake käsipuu keermestatud detaili vajalikul määral, kasutades detaile B89 ja B35 (joon.13). Kinnitage detail A09 osa C43 kasutades (joon. 1). 21. Kinnitage käsipuu postide (C03) külge, kasutades osi B49; jälgige, et postid jääksid püstloodi. 22. S eadke detail F23 postide C03 mõlemast võrdsele kaugusele. Lõigake keskmise pikkusega postid C03 piirde järgi mõõtu. 23. P aigaldage keskmise pikkusega postid C03. Postid tuleb paigaldada selliselt, et detaili B65 avaga osa jääks ülespoole (joon. 14). Pingutage detailid B02 kinni. 24. Kinnitage postid käsipuu külge, kasutades kruvisid B49; jälgige, et postid jääksid püstloodi. 25. P iirde kindlustamiseks kasutage järgnevaid detaile: a) ühendage postid detailide F08,C49, C50 ja osaga detailist C03. b) kinnitage post detailidega F09 seina külge, kasutades detaile F08. Puurige 8 mm puuriteraga avad ja kasutage detaile C49, C50, C58, B12 (joon. 14). 26. P iirde paigaldamise lõpuleviimiseks pange postide alumisse osasse detailid B82 (C03) (joon. 14). 27. Paigaldage alumised katted D27,D28 ja D29 (joon. 1). 28. P aigaldage järgneval viisil külgmised katted D30: 1) haakige katte tagumine osa eelpainutatud pleki külge. 2) vajutage seda vastu plekki, kuni kaks painduvat naga lähevad selleks ettenähtud neljakandilistesse avadesse. www.fontanot.it 43 - kp...
  • Page 44 TAB 1 C03 H 1190 mm (46 7/8”) 44 - kp...
  • Page 45 45 - kp...
  • Page 46 FIG. 1 46 - kp...
  • Page 47 FIG. 2 SIEHE UMFANG DER kOFIGURATIONEN LOOK AT T HE CONFIGURATION OVERALL SPACE CONSULTEZ L’ENCOMBREMENT DES CONFIGURAT IONS VEDI INGOMBRO CONFIGURAZIONI FIG. 2A FIG. 2B 47 - kp...
  • Page 48 FIG. 3 FIG. 5 FIG. 4 FIG. 7 FIG. 6 48 - kp...
  • Page 49 FIG. 8 49 - kp...
  • Page 50 FIG. 9 FIG. 10 FIG. 11 FIG. 12 FIG. 13 50 - kp...
  • Page 51 FIG. 14 51 - kp...
  • Page 52 FIG. 15 Seitliche positionierung durch mauerwerk, wenn die befestigung im fussboden nicht moeglich ist. Side positioning by walling up if the floor fixing is not possible. Positionnement lateral a murer, si la fixation au sol n'est pas possible. Posizionamento laterale mediante muratura, quando non è possibile a pavimento. Siehe positionierung auf Check positioning on Considerez le positionnement par rapport a Vedi posizionamento su 52 - kp...
  • Page 53 Italiano KIT RINGHIERA ESTERNA (composta da 5 colonnine, il corrimano e i fissaggi). Nel disegno che segue è possibile contare il numero di colonnine necessarie, sul lato esterno della scala, considerando la configurazione scelta (le colonnine sono rappresentate dai numeri e dai punti sul lato esterno). English KIT EXTERNAL RAILING (composed of 5 balusters, handrail and fixings). From the following drawing it is possible to determine the necessary number of balusters on the external side of the staircase, taking into account the choosen configuration (the balusters are represented by the figures and dots visible on the external side) Deutsch KIT GELÄNDER AUSSEN-SEITE (bestehend aus 5 Geländerstäben, Handlauf und Befestigungen). In der Zeichnung hierunter kann man die Anzahl der erforderlichen Geländerstäbe für die Aussenseite zählen, die bei einer Gestaltung dieser Art in Frage kommen. (Die Geländerstäbe sind auf der Zeichnung mittels der schwarzen Punkte und der Zahlen auf der Aussenseite angegeben). Français KIT GARDE-CORPS EXTERIEUR (composé de 5 colonnettes, main-courante et fixations). Dans le plan ci-dessous il est possibile de compter le nombre de colonnettes nécessaires, sur le coté extérieur de l’escalier, en considérant la configuration choisie (les colonnettes sont représentés par les chiffres et par les points sur le coté extérieur) Español KIT BARANDILLA EXTERIOR (compuesto por 5 barrotes, el pasamanos y las fijaciones). El siguiente dibujo nos permite saber el número de barrotes necesarios, en el lado exterior de la escalera, según la configuración elegida (los barrotes están representados por los números y por los puntos en el lado exterior. Português KIT DO BALAÚSTRE EXTERIOR (composto de 5 colunas, corrimão e fixações). No esquema abaixo é possível contar o numero de colunas necessárias, sobre o lado exterior da escada, considerando a configuração escolhida (as colunas estão representadas pelos algarismos e pelos pontos no lado exterior). Nederlands KIT BUITENBALUSTRADE (bestaande uit 5 spijlen, handgreep en bevestigingsmiddelen) Het plan hieronder maakt het U mogelijk het aantal spijlen te tellen dat U nodig heeft aan de buitenzijde van de trap, rekeninghoudend met de door U gekozen configuratie. (de spijlen zijn aangeduid met cijfers en zwarte punten aan de buitenzijde van de trap.) Polski BALUSTRADA ZEWNĘTRZNA ( kpl. złożony z 5 tralek, poręczy oraz łączników). N podstawie załączonego rysunku możliwe jest zliczenie ilości tralek potrzebnych na zewnętrzną stronę schodów, biorąc pod uwagę wybraną konfigurację ( ilość tralek wyrażona jest liczbami oraz punktami widocznymi po zewnętrznej stronie schodów ). Magyar KÜLTÉRI KORLÁT EGYSÉGCSOMAG (összetevők: 5 oszloprúd, korlát karfa és rögzítő elemek). A következő rajz alapján látni lehet az oszlopok szükséges darabszámát, a lépcső külső felén, a választott modellváltozat alapján (az oszloprudak száma a külső részen van feltüntetve). Română KIT PARAPET EXTERN (compus din 5 coloane, mână curentă şi elemente de fixare). În desenul următor puteţi afla numărul de coloane necesare pentru partea exterioară a scării, în funcţie de configuraţia aleasă (coloanele sunt reprezentate prin numere şi puncte pe partea exterioară). Русский...
  • Page 54 Dansk SAMLESÆT UDVENDIGT GELÆNDER (det indholder 5 søjler, håndlisten og fikseringer).På den efterfølgende tegning kan man regne det antal søjler ud, man har brug for til den yderste del af trappen, alt efter den valgte konfiguration (søjlerne repræsenteres ved de tal og de punkter, som findes på den ydersiden). Svenska KIT EXTERNT RÄCKE (består av 5 ståndare, handledare och fästen). På teckningen som följer är det möjligt att utläsa antal ståndare som behövs på den externa sidan av trappan med hänsyn tagen till den valda formen (ståndarna är representerade av nummer och punkter på den externa sidan). Suomi KIT ULKOKAIDE (muodostuu 5:stä tolpasta, käsijohteesta ja kiinnikkeistä). Seuraavasta piirroksesta voitte laskea, mikä on tolppien tarpeellinen määrä portaiden ulkosivulla, aina sen mukaan, minkä porraskuvion olette valinneet (numerot ja pisteet portaiden ulkosivulla kuvaavat tolppia). Eesti keel VÄLISPIIRDE KOMPLEKT (koosneb 5 postist, käsipuust ja kinnitustest). Järgnevalt jooniselt saate kindlaks teha, mitu posti trepi välispiirde jaoks sõltuvalt valitud paigaldusskeemist vaja läheb (poste märgivad numbrid ja punktid trepi välisküljel). OPTIONAL 54 - kp...
  • Page 55 TAB. 2 55 - kp...
  • Page 56 TAB. 3 56 - kp...
  • Page 57 TAB. 4 57 - kp...
  • Page 58 TAB. 5 58 - kp...
  • Page 59 59 - kp...
  • Page 61 Italiano DATI IDENTIFICATIVI DEL PRODOTTO English PRODUCT DETAILS Deutsch PRODUKTEIGENSCHAFTEN Français DONNÉES D’IDENTIFICATION DU PRODUIT Español DATOS DE IDENTIFICACIÓN Português DADOS DE IDENTIFICAÇÃO Nederlands KENMERKENDE PRODUCTGEGEVENS Polski DANE IDENTYFIKACYJNE PRODUKTU Magyar A TERMÉK AZONOSÍTÓ ADATAI Română DATELE DE IDENTIFICARE A PRODUSULUI Русский ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ ТОВАРА Hrvatski IDENTIFIKACIJSKI LIST PROIZVODA Srpski IDENTIFIKACIONSI LIST PROIZVODA Česky IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE O VÝROBKU Slovensky IDENTIFIKAČNÉ ÚDAJE O VÝROBKU Slovenščina IDENTIFIKACIJSKI LIST IZDELKA Dansk PRODUKTETS IDENTIFIKATIONSDATA Svenska PRODUKT DETALJER Suomi TIETOJA TUOTTEESTA Eesti keel TOOTE ANDMED...
  • Page 63 63 - kp...
  • Page 65 dati identificativi del prodotto product details denominazione commerciale: KP trade name: KP tipologia: scala a giorno con gradini rettilinei, a ventaglio type: flight with straight treads, fan-shaped ramped e rotazione delle rampe rotation used materials materiali impiegati STRUCTURE STRUTTURA description descrizione composed of metal supports (1) assembled to each composta da supporti (1) metallici assemblati fra di other with bolts loro con bulloni materials...
  • Page 66 Produkteigenschaften données d’identification du produit Handelsbezeichnung: KP denomination commerciale : KP Typ: freitragende Treppe mit geraden und type: escalier à volée avec marches rectilignes, en fächerförmigen Stufen und gewendelten Laufteilen éventail et rotation des rampes verwendete Materialien materiaux utilisés STRUKTUR STRUCTURE Beschreibung description bestehend aus Metallträgern (1) die mit Bolzen comprenant des supports (1) métalliques assemblés aneinander befestigt sind entre eux par des boulons Materialien materiaux Metallträger: Fe 370 supports métalliques : Fe 370...
  • Page 67 datos de identificación del producto dados de identificação do produto denominación comercial: KP denominação comercial: KP tipología: escalera abierta con peldaños rectilíneos, en tipo: escada à vista com degraus rectilíneos, em leque forma de abanico y rotación de las rampas e rotação das rampas materiales empleados materiais empregados ESTRUCTURA ESTRUTURA descripción descrição compuesta por soportes (1) metálicos ensamblados constituída por suportes (1) de metal montados uns entre sí con pernos nos outros por parafusos e porcas materiales...
  • Page 68 kenmerkende productgegevens dane identyfikacyjne produktu nazwa handlowa: KP commerciële benaming: KP typologia: schody zabiegowe ze stopniami typologie: open trap met rechte en kwartrond prostoliniowymi wachlarzowymi z możliwością opgestelde treden en draaiing van de trapgedeelten zwrócenia ich w pożądanym kierunku gebruikte materialen wykorzystane materiały STRUCTUUR STRUKTURA beschrijving opis bestaande uit stalen dragers (1) die onderling składa się z podpór (1) metalowych zamocowanych geassembleerd zijn door schroeven en moeren śrubami materialen materiały...
  • Page 69 a termék azonosító adatai datele de identificare a produsului: denumire comercială: KP kereskedelmi megnevezés: KP tipologie: scară deschisă, cu trepte dreptunghiulare, típus: lépcső egyenes, legyezőalakban elhelyezett în evantai şi rampe circulare lépcsőfokokkal, elforgatható, lejtő rámpával felhasznált anyagok materiale utilizate STRUCTURA SZERKEZET leírás descriere compusă din suporturi de metal (1) , asamblate între fémből (1) készült tartószerkezet, tartószegekkel ele cu şuruburi összeszerelve materiale anyagok suporturi metalice: Fe 370 fém tartószerkezet: 370 vas capace de protecţie (2) : polipropilenă şi ABS zárófedő (2) : polipropilén és ABS finisaje borítás...
  • Page 70 identifikacijski list proizvoda идентификационные данные товара коммерческое название: KP komercijalni naziv: KP тип: открытая лестница с прямыми веерными tip: kračne stepenice sa lepezastim i ravnim ступенями, каркас поворачивается под gazištima i mogućnošću zakretanja između istih необходимым углом materijali izrade используемые материалы NOSIVA KONSTRUKCIJA КАРКАС opis описание каркас состоит из металлических опор (1) , metalni dijelovi međusobno (1) spojeni vijcima скрепленных болтовыми соединениями materijali материалы metalni nosivi elementi: Fe 370 металлические опоры: Fe 370 pokrivni elementi (2) : polipropilen i ABS запорные колпачки (2) : полипропилен и ABS stup: Fe 370 pocinčano отделка...
  • Page 71 identifikacionsi list proizvoda identifikační údaje o výrobku komercijalni naziv: KP obchodní označení: KP tip: kračne stepenice sa lepezastim i ravnim typologie: schodiště "vějíř" s lineárními schody a gazištima i mogućnošću zakretanja između istih otáčení schodišťových ramp materijali izrade použité materiály NOSEĆA KONSTRUKCIJA STRUKTURA opis popis metalni delovi međusobno (1) spojeni šrafovima složené z kovových rozpěr (1) vzájemně smontovaných materijali šrouby metalni elementi: Fe 370 materiál pokrivni elementi (2) : polipropilen i ABS kovové podpěry: Fe 370 završna obrada krycí uzávěry (2) : polypropylén a ABS...
  • Page 72 identifikačné údaje o výrobku identifikacijski list izdelka komercialni opis: KP obchodný názov: KP tip: krakaste stopnice s trikotnimi in ravnimi stopnimi typ: vnútorné schodisko s lineárnymi schodiskovými ploščami z možnostijo obračaja krakov stupňami, vejárové, s otáčaním ramien vrste materiala použité materiály SESTAVA KONŠTRUKCIA opis opis kovinski deli (1) medsebojno spojeni v vijaki skladá sa z kovových podpier (1) spájaných skrutkami materiali materiály kovinski nosilni elementi: Fe 370 kovové podpery: Fe 370 pokrivni elementi (2) : polipropilen in ABS uzatváracie kryty (2) : polypropylén a ABS končna obdelava povrchová...
  • Page 73 produktets identifikationsdata produkt detaljer handelsbetegnelse: KP varunamn: KP type: svingtrappe med retlinede, vifteformede trin og typ: vinkel trappa med rätlinjiga och solfjäderformade rotation af trappeløbene steg med roterande stigning brugte materialer använt material STRUKTUREN KONSTRUKTIONEN beskrivelse beskrivning strukturen består af metalstøtter (1) som er sammensat sammansatt av metall (1) konsoler som monteras ihop med bolte med varandra av bultar materialer material...
  • Page 74 tietoja tuotteesta toote andmed kaupallinen nimitys: KP tootenimetus: KP porrastyyppi: avoportaat, joissa suorakaiteenmuotoiset tüüp: lahtine trepp sirgete ja pöördastmetega ning askelmat, viuhkamainen portaiden asento ja kiertävät erisuunaliste marssidega porrassyöksyt t kasutatud materjalid käytetyt materiaalit STRUKTUUR RAKENTEESSA kirjeldus selostus koosneb omavahel poltidega ühendatud rakenteeseen kuuluu metalliset kannattimet (1) jotka metallkanduritest (1) on kiinnitetty toisiinsa pulttien avulla materjalid materiaalit metallkandurid: Fe 370 metalliset kannattimet: Fe 370 katted (2): polüpropüleen ja ABS kansiosat (2) : polypropeeni ja ABS viimistlus pintakäsittely kandurid: epoksiidvärviga pulbervärvitud kannattimet: epoksijauhemaalaus uunissa ASKELMAT ASTMED selostus kirjeldus askelmat (3) massiivpyökkiä, viuhkamaisessa täispöögist sirged ja pöördastmed (3), mis on...
  • Page 76 D.U.M http://www.fontanot.it/video 10/2017 arkè by Fontanot S.p.A. Via P . Paolo Pasolini, 6 47853 Cerasolo Ausa Rimini, Italy tel. +39.0541.90.61.11 fax +39.0541.90.61.24 info@fontanot.it www.fontanot.it cod. 065428000...

This manual is also suitable for:

KompactKp