Summary of Contents for cecotec JUICE&LIVE 1500 PRO
Page 1
J UICE & LI VE 1 5 0 0 PR O Соковижималка/ Соковыжималка/ Cold-press juicer Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации Instruction manual Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
ЗМІСТ 5. Pulizia e manutenzione 1. Інструкція з безпечної експлуатації 6. Risoluzione dei problemi 2. Компоненти пристрою 7. Specifiche tecniche 3. Перед першим використанням 8. Riciclaggio di elettrodomestici 4. Експлуатація пристрою 9. Garanzia e SAT 5. Очищення та обслуговування пристрою 6.
Регулярно перевіряйте кабель живлення зарядного пристрою на наявність видимих пошкоджень. Якщо кабель пошкоджений, він повинен бути замінений офіційною сервісною службою Cecotec, щоб уникнути будь-якого типу небезпеки. Не кладіть в пристрій заморожені фрукти або лід. Вимикайте і відключайте пристрій від мережі, коли він не...
Page 7
УКРАЇНСЬКА Не використовуйте пристрій на вулиці. Слідкуйте за маленькими дітьми, щоб вони не гралися з пристроєм. Пристрій не призначений для використання дітьми молодше 8 років. Діти старше 8 років можуть користуватися пристроєм, якщо вони знаходяться під постійним наглядом дорослих. Цей пристрій не може використовуватися дітьми або людьми...
УКРАЇНСЬКА 2. КОМПОНЕНТИ ПРИСТРОЮ Мал. 1 Штовхач 2. Отвір для подачі інгредієнтів 3. Гвинт 4. Фільтр 5. Підставка фільтру 6. Контейнер для соку Моторний відсік 8. Контейнер для м'якоті 9. Глечик для соку 3. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ Мал. 2 1. Вставте чашу в пластикові клапани в підставці виробу і поверніть її за годинниковою стрілкою, щоб...
УКРАЇНСЬКА 4. ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИСТРОЮ 1. Підключіть пристрій до розетки і поставте ємності під випускним отвором для соку і м'якоті. Мал. 10 2. «Play» запускає пристрій, «Reverse» використовується тільки тоді, коли інгредієнти застрягли в пристрої, а «Stop» зупиняє двигун і вимикає пристрій. Мал.
УКРАЇНСЬКА 2. Сітчастий фільтр пошкоджено. 3. Мотор застряг або зупинився. 4. Водяні плями або подряпини на соковижималці. 5. Чаша застрягла і не від'єднується від основи. 6. Пристрій вібрує. 7. Писк при приготуванні соку. 8. Заклинило кришку. Можливі причини 1. Неправильно вставлені пробки. 2.
або корозійні речовини, а також іншим несправностям, пов'язаних з впливом покупця. • Продукт був розібраний, модифікований або відремонтований особами, не уповноваженими офіційною службою технічної підтримки Cecotec. • Несправності, що виникають в результаті зносу його витратних або запасних частин через постійне використання.
Регулярно проверяйте кабель питания зарядного устройства на наличие видимых повреждений. Если кабель поврежден, он должен быть заменен официальной сервисной службой Cecotec, чтобы избежать любого типа опасности. Не кладите в устройство замороженные фрукты или лед. Выключайте и отключайте устройство от сети, когда он не...
Page 13
РУССКИЙ Не используйте устройство на улице. Следите за маленькими детьми, чтобы они не играли с устройством. Устройство не предназначено для использования детьми младше 8 лет. Дети старше 8 лет могут пользоваться устройством, если они находятся под постоянным присмотром взрослых. Данное устройство не может использоваться детьми или людьми...
РУССКИЙ 2. КОМПОНЕНТЫ УСТРОЙСТВА Рис. 1 Толкатель Отверстие для подачи ингредиентов Винт Фильтр Основание фильтра Контейнер для сока Моторный отсек Контейнер для мякоти Кувшин для сока 3. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Рис. 2 1. Вставьте чашу в пластиковые клапаны в основании изделия и поверните ее по часовой стрелке, чтобы...
РУССКИЙ 4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА 1. Подключите устройство к розетке и поставьте емкости под выпускным отверстием для сока и мякоти. Рис. 10 2. «Play» запускает устройство, «Reverse» используется только тогда, когда ингредиенты застряли в устройстве, а «Stop» останавливает двигатель и выключает устройство.
РУССКИЙ 1. Сок протек под чашу. 2. Сетчатый фильтр поврежден. 3. Мотор застрял или остановился. 4. Водяные пятна или царапины на соковыжималке. 5. Чаша застряла и не отсоединяется от основания. 6. Устройство вибрирует. 7. Писк при приготовлении сока. 8. Заклинило крышку. Возможные...
жидкие или коррозийные вещества, а также другим неисправностям, связанным с воздействием покупателя. • Продукт был разобран, модифицирован или отремонтирован лицами, не уполномоченными официальной службой технической поддержки Cecotec. • Неисправности, возникающие в результате износа его расходных или запасных частей из-за постоянного использования.
Check the power cord for visible damage. If the cord is damaged, it must be replaced by the official Technical Support Service of Cecotec, in order to avoid any type of danger. Do not put frozen fruit or ice in the appliance. ...
ENGLISH This appliance can be used by persons with reduced physical, sensitive, or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, as long as they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understands the risks involved. ...
ENGLISH Pulp container Jug for juice 3. . BEFORE USE Fig. 2 1. Fit the bowl in the plastic flaps at the base of the product and turn it clockwise to fix it. Fig. 3 2. Insert the filter in the centre of the bowl and make sure it fits into place. Fig.
ENGLISH Fig. 11 3. Clean the food before juicing it. Make sure to cut the food into pieces not larger than 3 cm for optimal extraction, and remove any large hard seeds. Place the foodstuffs into the inlet mouth. Do not push with force, the pusher provided is only to be used when food is blocked. CLEANING AND MAINTENANCE 1.
ENGLISH 5. Excess of food in the bowl. Inappropriate substance in the bowl. 6. The motor is operating. 7. Friction between the squeezer and bowl or food. 8. Excess of food in the bowl. Inappropriate substance in the bowl. Solutions 1.
In the event of misuse, the warranty will not apply. If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate to contact Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728. JUICE&LIVE 1500 PRO...
Gerät einschalten. Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den offiziellen Technischen Kundendienst von Cecotec ersetzt werden, um Sach- und Personenschäden zu vermeiden. Startautomatik beim Drücken des Entsaftungskegels. ...
Page 25
DEUTSCH bevor Sie es reinigen möchten. Vergewissern Sie sich, dass alle Bestandteile des Gerätes richtig eingesetzt sind. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Beaufsichtigen Sie kleine Kinder, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Lassen Sie das Produkt beim Verwenden nicht unbeaufsichtigt. ...
DEUTSCH Fernbedienungssysteme. Hinweis: Befolgung Reinigungs- Wartungsanweisungen in diesem Handbuch garantiert die ordnungsgemäße Funktion des Geräts. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen oder bewegen. 2. TEILE UND KOMPONENTEN Abb. 1 Stopfer Wasserablaufleitung Schraube Filter Filterbasis...
DEUTSCH Abb. 6 4. Nachdem Sie überprüft haben, ob der Filter richtig sitzt (wenn Sie ihn nicht drehen können), bringen Sie die Schraube an der Achse der Produktbasis an. Abb. 7 5. Setzen Sie das Füllrohr auf die Trommel. Richten Sie dazu das OPEN-Kreissignal des Füllrohrs und das Kreissignal der Trommel aus. ...
DEUTSCH Abb. 13 3. Entfernen Sie auch den Filter und das Sieb. Drehen und entfernen Sie die Silikonlasche. Denken Sie daran, die Silikonlasche nach der Reinigung wieder einzulegen. 4. Verwenden Sie die Bürste, um die Teile des Produkts nach Gebrauch zu reinigen. 5.
DEUTSCH 3. Drücken Sie die Rückwärtstaste (“REV”) 3-5 Sekunden lang. Wiederholen Sie den Vorgang 2-3 mal. Wenn der Motor gestoppt ist, lassen Sie ihn abkühlen, bevor Sie ihn neu starten. 4. Diese Markierungen und Linien auf der Schraube sind völlig normal. 5.
Page 30
Verbraucher zugerechnet werden kann. Das Produkt von Personen demontiert, repariert oder modifiziert wurde, die nicht vom offiziellen Technischen Kundendienst durch Cecotec autorisiert worden sind. Der Grund hierfür durch die normale Abnutzung und Verschleiß der Teile und des Zubehörs entstanden ist.
Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione alla ricerca di danni visibili. Se il cavo dovesse presentare danni, dovrà essere riparato dal Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec per evitare qualsiasi tipo di pericolo. Non utilizzare l’estrazione a freddo con frutta congelata o ghiaccio. ...
Page 32
Questo prodotto è stato progettato esclusivamente per uso domestico. Non utilizzare accessori o componenti che non siano di Cecotec. Non lasciare il prodotto in funzione ininterrottamente per più di 1 minuto. Scollegare il dispositivo dopo ogni uso. ...
ITALIANO 2. PARTI E COMPONENTI Fig. 1 Spintore Tubo di entrata Vite Filtro Base del filtro Tamburo Base del motore Recipiente della polpa Recipiente del succo 3. PRIMA DELL’USO Fig. 2 1. Assemblare il tamburo nelle linguette presenti nella base del prodotto e girarlo in senso orario per fissarlo.
ITALIANO Fig. 9 6.2 Verificare che la linguetta del tubo di riempimento sia fissato alla parte superiore del prodotto. Il dispositivo è pronto all’uso. 4. FUNZIONAMENTO 1. Collegare la presa, dopodiché collocare il recipiente al di sotto dell’uscita del succo e della polpa.
ITALIANO 6. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema 1. Gocciolamento sotto il tamburo. 2. Danni nel filtro. 3. Il motore è ostruito o si è fermato. 4. Indicatore del livello d’acqua o graffi nella vite. 5. Il tamburo è ostruito e non si stacca dalla base. 6.
Qualora ci fosse un problema con il prodotto o avere una consulenza, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec attraverso il numero di telefono +34 96 321 07 28. JUICE&LIVE 1500 PRO...
Inspecione o cabo de alimentação regularmente em busca de danos visíveis. Se o cabo apresentar danos, deve ser reparado pelo Serviço de Assistência Técnica Oficial de Cecotec para evitar qualquer tipo de perigo. Não utilize a prensa com fruta congelada ou gelo. ...
Page 38
ITALIANO Supervisione as crianças de que não brinquem com o produto. Não deixe o produto sem supervisão durante o seu funcionamento. O aparelho não deve ser usado por crianças de 0 a 8 anos. Este aparelho pode ser usado por crianças de 8 anos e maiores de 8 anos se estiveram continuamente sob supervisão. ...
PORTUGUÊS 2. PEÇAS E COMPONENTES Fig. 1 Prensador Tubo de entrada Parafuso Filtro Base do filtro Tambor Base do motor Recipiente de café Recipiente de sumo 3. ANTES DE USAR Fig. 2 1. Encaixe o tambor nas abas da base do produto e gire em sentido horário para fixar. Fig.
PORTUGUÊS 6.2 Verifique que a aba do tubo de enchimento encaixe com a prateleira superior do produto. O dispositivo está pronto para usar. 4. FUNCIONAMENTO 1. Conecte a ficha, depois coloque o recipiente debaixo da saída de sumo e de polpa. Fig.
PORTUGUÊS 2. Danos no filtro. 3. O motor está preso ou parado. 4. Marca de agua ou rasgão no parafuso. 5. O tambor está preso e não sai da base. 6. O dispositivo vibra. 7. Chiados durante a preparação do sumo. 8 A tampa da prensa está...
Se em alguma ocasião deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial de Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28.
Raak het product enkel aan met droge handen. Controleer het netsnoer regelmatig op zichtbare schade. Als de kabel beschadigd is, moet hij hersteld worden door de Technische Ondersteuningsservice van Cecotec om eender welk gevaar te vermijden. Gebruik de pers niet met bevroren fruit of ijs. ...
Page 44
NEDERLANDS kunnen spelen. Laat het apparaat niet werken zonder toezicht. Het apparaat is niet geschikt voor gebruik door kinderen tussen 0 en 8 jaar. Kinderen vanaf 8 jaar kunnen het apparaat gebruiken onder toezicht. Dit product kan worden gebruikt door personen met een fysieke, zintuiglijke of mentale beperking, of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen met betrekking tot het veilig gebruik van het...
NEDERLANDS 2. ONDERDELEN EN COMPONENTEN Fig. 1 Stamper Invoerbuis Schroef Filter Filterbasis Motorbasis Pulprecipiënt Saprecipiënt 3. ALVORENS TE GEBRUIKEN Fig. 2 1. Klik de kan op de lipjes aan de onderkant van het toestel en draai wijzerzin om hem vast te zetten. ...
NEDERLANDS Fig. 9 6.2 Zorg dat de lipjes van de invoerbuis paasen op het bovenste rek van het product. Het toestel is klaar om te gebruiken. 4. WERKING 1. Steek de stekker in het stopcontact en plaats dan het recipiënt onder de sap- en pulpuitlaat. Fig.
NEDERLANDS 6. PROBLEEMOPLOSSING Probleem 1. Druppels onder de kan. 2. Schade aan de filter. 3. De motor zit vast of staat stil. 4. Watermerk of kras op de schroef. 5. De kan zit vast en komt niet los van de basis. 6.
In geval van misbruik door de gebruiker is de garantieservice niet verantwoordelijk voor de reparatie. Als u op enig moment een probleem met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de Technische Dienst van Cecotec, op het nummer +34 96 321 07 28. JUICE&LIVE 1500 PRO...
Regularnie sprawdzaj kabel zasilający pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Uszkodzony kabel zasilający stanowi zagrożenie i powinien zostać naprawiony przez oficjalny Serwis Pomocy Technicznej Cecotec. Nie używać urządzenia na zimno do wyciskania zamrożonych owoców lub lodu. Wyłącz i rozłącz wtyczkę z prądu na czas nieużytkowania urządzenia lub przed przystąpieniem do jego czyszczenia.
Page 50
POLSKI Nie używaj produktu na zewnątrz. Uwaga na dzieci, aby nie używały urządzenia do zabawy. pozostawiaj urządzenia nadzoru, kiedy jest uruchomione. Z urządzenia nie mogą korzystać dzieci w wieku od 0 do 8 lat. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, jeśli znajdują...
POLSKI 2. CZĘŚCI I KOMPONENTY Rys. 1 Popychacz Wejście Śruba Filtr Spód filtra Bęben Spód silnika Zbiornik na miąższ Zbiornik na sok 3. PRZED URUCHOMIENIEM Rys. 2 1. Dopasuj bęben do wypustek u podstawy produktu i obróć go w prawo, aby go zamknąć. Rys.
POLSKI Rys. 9 6.2 Sprawdź, czy kołnierz tuby wlotowej napełniającej pasuje do górnej półki produktu. Urządzenie jest gotowe do użytku. 4. OBSŁUGA URZĄDZENIA 1. Podłącz je do gniazdka, a następnie umieść pojemnik pod wylotem soku i miazgi. Rys. 10 2. „PLAY” przygotowuje sok, przycisk „REVERSE” lub przycisk wsteczny jest używany tylko wtedy, gdy utknie jakieś...
POLSKI 6. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem 1. Kroplówka pod bębnem. 2. Uszkodzenie filtra. 3. Silnik zapchał się lub zatrzymał. 4. Znak wodny lub rysa na śrubie. 5. Bęben utknął i nie odłącza się od podstawy. 6. Urządzenie wibruje. 7. Piszczy podczas przygotowywania soku. 8.
żrących czy nosi jakiekolwiek inne znamiona uszkodzeń wynikających z winy użytkownika. • Urządzenie było naprawiane lub modyfikowane przez osoby nieautoryzowane przez firmę Cecotec. • Odnosi się do przypadków, spowodowanych normalnym zużywaniem się elementów w trakcie ich użytkowania.
Page 55
Urządzenie nie było używane przez użytkownika w odpowiedni sposób. W przypadku wykrycia ewentualnego defektu urządzenia lub w razie potrzeby konsultacji skontaktuj się z Serwisem Obsługi Technicznej Cecotec pod numerem +34 96 321 07 28. JUICE&LIVE 1500 PRO...
Pravidelně přístroj kontrolujte, abyste zjistili viditelná poškození. Pokud je kabel poškozen, musí být opraven u oficiálního technického servisu Cecotec, aby se tak předešlo jakýmkoli nebezpečím. Nepoužívejte lisování za studena na zmrzlé ovoce nebo led. Vypněte a odpojte od elektrického proudu, pokud přístroj nepoužíváte a před čištěním. ...
ČEŠTINA Přístroj by neměl být používán dětmi do 8mi let. Tento přístroj může být používán dětmi od 8mi let, pokud jsou pod neustálým dozorem. Tento produkt může být používán osobami s mentálním, fyzickým nebo senzorickým omezením, nebo osobami, kterým chybí zkušenost nebo znalost, pokud jsou pod dohledem nebo jim bylo vysvětleno bezpečné...
ČEŠTINA Základna motoru Nádoba na dužinu Nádoba na šťávu 3. PŘED POUŽITÍM Obr. 2 1. Zarovnejte buben s vodícími drážkami na základně přístroje a otočte ho ve směru hodinových ručiček, abyste ho upevnili. Obr. 3 2. Vložte síto doprostřed bubnu a ujistěte se, že tam zapadlo. Obr.
ČEŠTINA 4. FUNGOVÁNÍ 1. Zapojte přístroj a poté umístěte do spodní části nádobu na šťávu a dužinu. Obr. 10 2. “Play” připravuje šťávu, “Reverse nebo tlačítko obráceně se používá pouze v případě, že některá potravina uvízla v přístroji, “Stop” zastaví motor a vypne přístroj. Obr.
ČEŠTINA 7. Pískání během odšťavňování. 8. Víko lisu je ucpané. Možné příčiny 1. Jednotlivé části nejsou správně smontované. 2. V bubnu je led, zmražené jídlo, velká a tvrdá semena, nebo je v něm příliš mnoho jídla. 3. Příliš mnoho jídla v bubnu. Bezpečnostní opatření: automatické vypnutí kvůli přehřátí. 4.
V případě špatného zacházení ze strany spotřebitele není záruční servis odpovědný za opravu. Pokud se stane, že na výrobku najdete závadu nebo budete mít dotaz, spojte se s oficiálním zákaznickým servisem Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. JUICE&LIVE 1500 PRO...
Page 63
Grupo Cecotec Innovaciones S.L. C/ de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia (Spain) YV01191231...
Need help?
Do you have a question about the JUICE&LIVE 1500 PRO and is the answer not in the manual?
Questions and answers