Hoover HWB 814 DN User Instructions
Hoover HWB 814 DN User Instructions

Hoover HWB 814 DN User Instructions

Hide thumbs Also See for HWB 814 DN:

Advertisement

Quick Links

NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso
DE
Bedienungsanleitung
PT
Instruções de Utilização
EN
User instructions
HWB 814 DN

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hoover HWB 814 DN

  • Page 1 HWB 814 DN Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Bedienungsanleitung Instruções de Utilização User instructions...
  • Page 2 Lei vuole il meglio. Het is voor Hoover een ge-noegen u Hoover é lieta di proporLe questa een nieuwe nuova lavatrice frutto di anni di wasautomaat aan te bieden die het...
  • Page 3 Mas a Hoover orgulha-se ainda da vasta gama de electrodomésticos que Leistungsstandard gewählt. coloca à disposição dos seus clientes: Hoover is also able to offer a vast Hoover bietet Ihnen darüber hinaus máquinas de lavar roupa, máquinas de range of other household eine breite Palette weiterer lavar loiça, máquinas de lavar e de...
  • Page 4 HOOFDSTUK CAPITOLO INHOUDSOPGAVE INDICE KAPITEL CAPÍTULO Prefazione Inleiding CHAPTER Algemene aanwijzingen bij Note generali alla consegna levering Garantie Garanzia Veiligheidsmaatregelen Prescrizioni di sicurezza Technische gegevens Dati tecnici In elkaar zetten en Messa in opera, installazione installeren Bedieningspaneel Descrizione comandi Overzicht van programma’s Tabella programmi Kiezen van het programma Selezione...
  • Page 5 INHALT INDICE INDEX Einleitung Introdução Introduction Allgemeine Hinweise zur Verificações a efectuar General points on delivery Lieferung quando a máquina lhe for entregue Garantie Garantia Guarantee Sicherheitsvorschriften Instruções de segurança Safety Measures Technische Daten Dados técnicos Technical Data Inbetriebnahme, Installation Instalação Setting up and Installation Bedienungsanleitung...
  • Page 6 Mocht dat wel het geval trasporto, in caso contrario zijn, neemt u dan contact chiami il centro Hoover più met uw Hoover leverancier vicino.
  • Page 7 If this is the case, Transportschäden transporte. Caso a máquina contact your nearest Hoover untersuchen und esteja danificada entre Centre. gegebenenfalls beim imediatamente em Händler reklamieren. contacto com o Centro de Assistência Técnica mais...
  • Page 8 è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal beginnend met het nummer Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.hoover.it 3). Hierdoor kunnen wij u beter van dienst zijn. MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova? 0900-9999109 E’...
  • Page 9 KAPITEL 2 CAPÍTULO 2 CHAPTER 2 GARANTIA GUARANTEE GARANTIE CONDIÇÕES DE GARANTIA The appliance is supplied Der beiliegende Garantieschein und die with a guarantee certificate Original-Kaufrechnung which allows free use of the Este electrodoméstico está ermöglicht die kostenlose Technical Assistance Service. abrangido por uma Garantia.
  • Page 10 ● Chiuda il rubinetto ● Draai de dell’acqua. watertoevoerkraan dicht. ● La Hoover correda tutte le ● Alle Hoover apparaten zijn sue macchine di messa a geaard. Controleer of het terra. hoofdnet wel geaard is. Als Si assicuri che l’impianto...
  • Page 11 ● Todos os electrodomésticos Versichern Sie sich, daß Ihr earthed. Contact a qualified Hoover têm ligação à terra. Stromnetz geerdet ist. Sollte electrician if this is not the Assegure-se de que a instalação dies nicht der Fall sein, rufen case.
  • Page 12 Hoover rivolga solamente a un onderdelen. Als deze regels centro di Assistenza Tecnica niet worden opgevolgd zou Hoover e richieda l’utilizzo di de veiligheid van het ricambi originali. apparaat in gevaar gebracht Il mancato rispetto di quanto kunnen worden.
  • Page 13 Kundendienststelle der Firma correctamente, desligue-a, Hoover und bestehen Sie auf die feche a alimentação de ● In the case of failure Verwendung von água e não tente repará-la.
  • Page 14 HOOFDSTUK 4 CAPITOLO 4 82 cm 82 cm 60 cm 60 cm 54 cm 54 cm DATI TECNICI TECHNISCHE GEGEVENS CAPACITEIT DROOG CAPACITA’ DI BIANCHERIA WASGOED ASCIUTTA POTENZA AANSLUITWAARDE 1500 ASSORBITA AMPERE DEL STROOMSTERKTE VAN DE FUSIBILE DELLA RETE ZEKERING RAADPLEEG DE KENPLAAT VEDERE TARGHETTA DATI GIRI DI...
  • Page 15 KAPITEL 4 CAPÍTULO 4 CHAPTER 4 TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DADOS TÉCNICOS FASSUNGSVERMÖGEN MAXIMUM WASH CARGA MÁXIMA TROCKENWÄSCHE LOAD DRY (ROPA SECA) GESAMTANSCHLUßWERT POWER INPUT POTÊNCIA ABSORVIDA ABSICHERUNG POWER CURRENT FUSE FUSÍVEL SCHLEUDERDREHZAHL SPIN VELOCIDADE (U/min.) r.p.m. DE ROTAÇÃO (r.p.m.) WASSERDRUCK WATER PRESSURE PRESSÃO DO SISTEMA...
  • Page 16 HOOFDSTUK 5 CAPITOLO 5 INSTALLATIE MESSA IN OPERA INSTALLAZIONE Breng de machine (zonder Porti la macchina vicino al de onderkant van de luogo di utilizzo senza il verpakking) dicht bij de basamento dell’imballo. plaats waar hij komt te staan. Tagliare le fascette Knip voorzichtig de fermatubo, prestando beveiligingslus van het snoer...
  • Page 17 KAPITEL 5 CHAPTER 5 CAPÍTULO 5 INBETRIEBNAHME SETTING UP INSTALAÇÃO INSTALLATION INSTALLATION Gerät ohne Coloque a máquina, sem a Move the machine near its Verpackungsunterteil in die base da embalagem, perto permanent position without Nähe des Aufstellungsortes do local onde vai ficar the packaging base.
  • Page 18 Type 1 Applichi il foglio di polionda Bevestig de dempplaat op sul fondo come mostrato in de bodem, (zie tekening). figura. Verbind de Allacci il tubo dell’acqua al watertoevoerslang met de rubinetto. waterkraan. L’apparecchio deve essere Het apparaat moet connesso alla rete idrica aangesloten worden aan Type 2 solo con i nuovi tubi di...
  • Page 19 Befestigen Sie die gewellte Fixe a placa de material Fix the sheet of corrugated ondulado no fundo da material on the bottom as Bodenplatte wie in der shown in picture. mãquina, da forma indicada Abbildung dargestellt. na figura. Connect the fill hose Den Zulaufschlauch an den to the tap.
  • Page 20 Livelli la macchina con i 4 Gebruik de 4 pootje om de piedini: machine waterpas te zetten: a) Girare in senso orario il a) Kontra moer losdraaien dado per sbloccare la vite del piedino. b) Ruotare il piedino e farlo b) Apparaat waterpas zetten scendere o salire fino ad m.b.v.
  • Page 21 Richten Sie das Gerät mit Use os 4 pés para nivelar a Use the 4 feet to level the den 4 Verstellfüßen máquina com o chão: machine with the floor: waagerecht aus: a) Kontermuttern im a) Rode a porca no sentido a) Turn the nut clockwise to Uhrzeigersinn lösen.
  • Page 22 HOOFDSTUK 6 CAPITOLO 6 Rapid Wash + Pre 14’-30’-44’ Sports 59’ ActivEco 20° & & 60°C 40°C BEDIENINGSPANEEL COMANDI Wasmiddelbakje Cassetto detersivo Programmaknop wassen Manopola programmi di Met OFF lavaggio con OFF Wastemperatuur toets Tasto Selezione Temperatura Tasto Selezione Centrifuga Knop regeling centrifugesnelheid Tasto Tempo Lavaggio...
  • Page 23 KAPITEL 6 CAPÍTULO 6 CHAPTER 6 DESCRIÇÃO BEDIENUNGSELEMENTE DOS COMANDOS CONTROLS Waschmittelbehälter Gaveta para detergente Detergent drawer Waschprogrammwahl- Botão de selecção do programa Timer knob for wash de lavagem com a posição OFF schalter mit OFF programmes with OFF position Taste Temperaturwahl Wash Temperature button Tecla Temperatura de lavagem...
  • Page 24 BEDIENINGSPANEEL DESCRIZIONE COMANDI “Kg MODE” “Kg MODE” (Funzione attiva solo nei (Deze functie werkt alleen bij programmi Cotone e Sintetici) katoen en Synthetische E’ l’ultima frontiera dell’ programma’s) elettronica applicata alle Tijdens elke wasfase maakt tecnologie di lavaggio. de “Kg MODE” het mogelijk “Kg MODE”...
  • Page 25 BESCHREIBUNG DER DESCRIÇÃO DOS DESCRIPTION OF BEDIENELEMENTE COMANDOS CONTROL “Kg MODE” “Kg MODE” (Funktion nur aktiv für die “MODO Kg” (Function active only on Programmgruppe Baumwolle Função activa apenas para Cotton and Synthetics und Synthetik) programas para Algodão e programmes) Es handelt sich hierbei um die Sintéticos Through every wash phase...
  • Page 26 PROGRAMMAKNOP WASSEN MANOPOLA PROGRAMMI MET OFF CON OFF WANNEER ER AAN DE RUOTANDO LA PROGRAMMAKEUZE KNOP MANOPOLA IL DISPLAY SI WORDT GEDRAAID ZAL HET ILLUMINA DISPLAY GAAN BRANDEN VISUALIZZANDO I OM DE INSTELLINGEN VAN PARAMETRI DEL HET GEKOZEN PROGRAMMA SCELTO. PROGRAMMA TE LATEN I DETERSIVI DI OGGI ZIEN.
  • Page 27 PROGRAMMWAHLSCHALTER MIT PROGRAMA SELECTOR COM A PROGRAMME SELECTOR WITH POSIÇÃO "OFF". OFF POSITION SEMPRE QUE O BOTÃO DURCH DREHEN AM WHEN THE PROGRAMME WAHLSCHALTER LEUCHTET DESELECÇÃO DE SELECTOR IS TURNED THE DAS DISPLAY AUF UND PROGRAMAS É RODADO, DISPLAY LIGHTS UP TO ZEIGT DIE O VISOR ILUMINA-SE PARA SHOW THE SETTINGS FOR...
  • Page 28 “WASTEMPERATUUR” TOETS TASTO “SELEZIONE 60°C TEMPERATURA” Als een programma is 40°C geselecteerd zal het Quando si seleziona un bijbehorende aanbevolen programma viene indicata la temperatuur lampje gaan temperatura consigliata branden. tramite l’ accensione della De temperatuur toets is relativa spia. bedoeld om de E’...
  • Page 29 “WASH TEMPERATURE” BUTTON TASTE “TEMPERATURWAHL” TECLA “TEMPERATURA DE LAVAGEM” Quando é seleccionado um Wird ein Programm When a programme is programa, o indicador luminoso ausgewählt, wird die für dieses selected the relevant relevante acende-se, para Programm empfohlene indicator will light up to show indicar a temperatura de Temperatur durch the recommended wash...
  • Page 30 TOETS VOOR “WASTIJD” TASTO “TEMPO DI LAVAGGIO” Door deze toets te selecteren Agendo sul tasto (attivo solo (alleen bij katoen en nei programmi COTONE e gemengde weefsel MISTI) è possibile scegliere 3 livelli di intensità di lavaggio, a programma’s) is er een keuze seconda del grado di sporco van 3 wasniveau’s, afhankelijk dei tessuti,.
  • Page 31 TASTE “WASCHDAUER” “WASH TIME” BUTTON BOTÃO “TEMPO DE LAVAGEM” Durch Betätigen dieser Taste By selecting this button Agindo sobre este botão (esta (die nur für die (active only on COTTON and função só está disponível para Programmgruppe BAUMWOLLE MIXED FIBRES programmes) os programas ALGODÃO e und MISCHGEWEBE aktiviert there is a choice of 3 levels of...
  • Page 32 U moet de optieknoppen I tasti opzione devono essere selezionati prima di premere il gebruiken voordat u op de tasto AVVIO. START-knop drukt "DIRT BUSTER" -KNOP TASTO LAVAGGIO INTENSIVO Door deze knop in te drukken Premendo questo tasto, (werkt alleen bij de katoen attivabile solo nei cicli programma's) activeert u de sensoren van het nieuwe...
  • Page 33 The option buttons should be Die Optionstasten müssen VOR A opção do botão deverá ser selected before pressing the der Betätigung der START-Taste seleccionada antes de START button gedrückt werden. pressionar o botão “START”. TECLA LAVAGEM INTENSIVA INTENSIVE BUTTON TASTE FLECKEN Pressionando esta tecla, que By pressing this button, which Durch Auswahl dieser Option, die...
  • Page 34 "AQUAPLUS" –KNOP TASTO “STOP ALLERGIA” Door deze knop in te drukken Grazie al nuovo Sensor activeert u een nieuw System, agendo sul tasto è speciaal wasprogramma in possibile effettuare un nuovo het kleurvast en gemengde speciale ciclo di lavaggio weefsel programma, dankzij applicabile nei programmi het nieuwe Sensor Sijsteem.
  • Page 35 TASTE “AQUAPLUS” TECLA “AQUAPLUS” “AQUAPLUS” BUTTON Dank des neuen „Sensor Pressionando esta tecla By pressing this button you Systems“ kann durch Drücken poderá activar um novo ciclo can activate a special new dieser Taste ein neues, spezielles de lavagem especial nos wash cycle in the Colourfast Waschprogramm für Koch- und programas de Cores e Tecidos...
  • Page 36 “UITGESTELDE START” TOETS TASTO “PARTENZA DIFFERITA” Questo tasto permette di programmare l’ avvio del Deze knop geeft u de ciclo di lavaggio con un mogelijkheid om de start en ritardo massimo di 24h. eindtijd van uw Per impostare la partenza wasprogramma voor te ritardata procedere nel programmeren.(tot 24 uur)
  • Page 37 “DELAY START” BUTTON TASTE “STARTZEITVORWAHL” BOTÃO “ARRANQUE This button allows you to pre- Diese Taste ermöglicht die RETARDADO” Programmierung einer programme the wash cycle Este botão permite-lhe Startzeitvorwahl von bis zu 24 to delay the start of the cycle programar previamente o ciclo Stunden.
  • Page 38 "MAKKELIJK STRIJKEN" -KNOP TASTO “STIRO FACILE” Dit programma (niet Attivando questa funzione mogelijk op Katoen (non disponibile per i programma’s) is bedoeld om programmi cotone) è het kreuken van uw wasgoed possibile ridurre al minimo la te beperken. U kunt een formazione di pieghe wasprogramma selecteren personalizzando ulteriormente...
  • Page 39 TASTE “LEICHTBÜGELN” BOTÃO “PARA ROUPA “CREASE GUARD” BUTTON ENGOMAR FÁCIL” Diese Funktion (nicht The Crease Guard function Ao activar esta função (Não verfügbar für die (Not available on COTTON disponível nos progamas de Programme KOCHWÄSCHE) programmes) minimizes ALGODÕES), é possível reduziert die Knitterbildung creases as much as possible reduzir ao mínimo a...
  • Page 40 START/PAUZE KNOP TASTO AVVIO/PAUSA Druk op start voor het Premere per avviare il ciclo selecteren van een impostato con la manopola wascyclus. programmi. ALCUNI SECONDI DOPO OPMERKING AVERE PREMUTO IL TASTO EEN PAAR SECONDEN NA DE START, LA MACCHINA START, ZAL DE WASMACHINE, TRAMITE LA FUNZIONE DANKZIJ DE “Kg MODE”(WERKT “KG MODE”...
  • Page 41 START/PAUSE TASTE BOTÃO INÍCIO (START) START BUTTON Pressione para começar o ciclo Drücken Sie diese Taste, um das Press to start the selected seleccionado. Programm zu starten, die mit dem cycle. Programmwahlschalter gewählt wurde. NOTA: NOTE: ALGUNS SEGUNDOS DEPOIS DE FEW SECONDS AFTER HINWEIS: A MÁQUINA DE LAVAR ROUPA...
  • Page 42 DEURVERGRENDELING- SPIA PORTA BLOCCATA INDICATIE La spia è illuminata quando Het indicatielampje voor de l’oblò è chiuso correttamente e la macchina è accesa. “deurvergrendeling” licht op Dopo aver premuto il tasto als de deur goed dichtzit en AVVIO/PAUSA inizialmente la wanneer de wasmachine spia lampeggia per poi AAN staat.
  • Page 43 LEUCHTANZEIGE TÜR INDICADOR DE FECHO DE DOOR LOCKED INDICATOR PORTA GESCHLOSSEN Die Anzeige leuchtet, wenn die The “Door Locked” indicator O indicador luminoso de Tür korrekt geschlossen ist und light is illuminated when the “fecho de porta” acende das Gerät eingeschaltet ist. door is fully closed and the quando a porta está...
  • Page 44 DISPLAY DIGIT “DIGITAAL” DISPLAY Het display indicatie sijsteem Il sistema di segnalazione del geeft u de mogelijkheid display consente di essere continue op de hoogte te costantemente informati sul blijven van de status van de funzionamento dell’ machine. apparecchio: 1) WASTEMPERATUUR 1) TEMPERATURA DI Al seen programma is LAVAGGIO...
  • Page 45 VISOR “DIGITAL” DISPLAY “DIGIT” “DIGITAL” DISPLAY O sistema de transmissão de Die Anzeigen im Display geben The display’s indicator system informações do visor permite-lhe Ihnen ständig Auskunft über die allows you to be constantly manter-se constantemente gerade durchgeführten informed about the status of informado sobre o estado da Funktionen des Gerätes.
  • Page 46 5)WASTIJD 5) DURATA CICLO Al seen programma is Al momento della selezione di geselecteerd zal het display un programma, verrà de maximale tijdsduur van het automaticamente indicata la programma weergeven voor durata del ciclo che potrà een volle belading. variare a seconda delle Tijdens het programma zal u opzioni che verranno constant op de hoogte...
  • Page 47 5) DURAÇÃO DO CICLO DE 5) PROGRAMMDAUER 5) CYCLE DURATION LAVAGEM Wird ein Programm When a programme is Sempre que um programa é ausgewählt, so wird selected the display seleccionado, o visor apresenta automatisch die maximale automatically shows the automaticamente a duração Programmdauer bei voller cycle duration, which can máxima do ciclo de lavagem...
  • Page 48: Table Of Contents

    PROGRAMMATABEL HOOFDSTUK 7 AANBEVOLEN MAXIMALE PROGRAMMA- PROGRAMMA VOOR: MAXIMALE WASMIDDELBAKJE TEMPERATUUR TEMPERATUUR KNOP OP: BELADING °C °C STERKE WEEFSELS Tot: + Pre 60° Katoen, linnen, jute 90° met voorwas Katoen,linnen,kleurecht bontgoed Tot: 40° gemengde weefsels,Bonte was 60° GEMENGDE/ Tot: SYNTHETISCHE WEEFSELS 40°...
  • Page 49 Rapid Wash + Pre 14’-30’-44’ Sports 59’ ActivEco 20° & & Enkele belangrijke opmerkingen: ** Standaard katoen Programma volgens (EU) nr. 1015/2010 en niet 1061/2010 KATOEN PROGRAMMA met een temperatuur van 60 °C KATOEN PROGRAMMA met een temperatuur van 40 °C Deze programma's zijn geschikt voor normaal bevuild wasgoed en ze zijn de meest efficiënte programma's op het gebied van de combinatie, energie en water verbruik, voor het wassen van katoen.
  • Page 50 CAPITOLO 7 TABELLA PROGRAMMI TEMP. PROGRAMMA PER: SELEZIONE CARICO TEMP. CARICO DETERSIVO MASSIMA PUNTATORE CONSIGLIATA °C MANOPOLA °C PROGRAMMI SU: Tessuti resistenti Fino a: + Pre 60° Cotone, lino, canapa 90° con prelavaggio Fino a: Cotone, Misti resistenti, 40° 60° Colorati Fino a: Tessuti misti e sintetici...
  • Page 51 Rapid Wash + Pre 14’-30’-44’ Sports 59’ ActivEco 20° & & Note da considerare ** PROGRAMMI COTONE DI PROVA SECONDO (EU) No 1015/2010 e No 1061/2010. PROGRAMMA COTONE con temperatura di 60°C PROGRAMMA COTONE con temperatura di 40°C Questi programmi sono indicati per lavare capi di cotone normalmente sporchi e sono i più...
  • Page 52 KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE PROGRAMM-WAHL- WASCHMITTEL EMPFOHLENE HÖCHST- PROGRAMM FÜR / GEWEBEART SCHALTER BELADUNG EINFÜLLEN TEMPERATUR TEMPERATUR EINSTELLEN °C °C Koch-/Buntwäsche Bis: + Pre 60° Baumwolle Leinen Jute 90° mit Vorwäsche Baumwolle Leinen Bis: 40° strapazierfähige Gewebe 60° Widerstandsfähige Synthetik Bis: 40°...
  • Page 53 Rapid Wash + Pre 14’-30’-44’ Sports 59’ ActivEco 20° & & Hinweise: ** VERGLEICHSPROGRAMME FÜR BAUMWOLLE LT. (EU) Nr. 1015/2010 und Nr. 1061/2010. PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 60°C PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 40°C Diese Programme sind geeignet zum Waschen von normal verschmutzten Wäschestücken aus Baumwolle und sind hierfür die sparsamsten Programme, was den Strom- und Wasserverbrauch betrifft.
  • Page 54 CAPÍTULO 7 TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM TEMPERATURA COLOCAÇÃO DO SELECTOR DE QUANTIDA-DE PROGRAMA PARA TEMPERATURA DETERGENTE NA GAVETA RECOMENDADA MÁXIMA DE PROGRAMAS: MÁXIMA ROUPA °C °C Tecidos resistentes Até: + Pre 60° Algodão, linho 90° com pré lavagem Até: Algodão, 40°...
  • Page 55 Rapid Wash + Pre 14’-30’-44’ Sports 59’ ActivEco 20° & & Observações importantes Em todos os programas, é possível regular a velocidade da centrifugação de acordo com as recomendações de lavagem indicadas na roupa. Se a etiqueta não trouxer qualquer indicação, pode usar-se a centrifugação à...
  • Page 56 CHAPTER 7 TABLE OF PROGRAMMES PROGRAMME WEIGHT PROGRAM FOR: RECOMMENDED CHARGE DETERGENT TEMP. SELECTOR ON: TEMP. °C °C Resistant fabrics Up to: 60° + Pre Cotton, linen 90° with Prewash Cotton, mixed Up to: 40° resistant, 60° Coloureds Up to: Mixed fabrics and synthetics 40°...
  • Page 57 Rapid Wash + Pre 14’-30’-44’ Sports 59’ ActivEco 20° & & Please read these notes ** STANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING TO (EU) No 1015/2010 and No 1061/2010 COTTON PROGRAMME with a temperature of 60°C COTTON PROGRAMME with a temperature of 40°C These programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions for washing cotton laundry.
  • Page 58: Hoofdstuk 8

    HOOFDSTUK 8 CAPITOLO 8 SELEZIONE KIEZEN VAN HET PROGRAMMI PROGRAMMA Per trattare i vari tipi di Voor de verschillende soorten tessuto e le varie gradazioni weefsels en afhankelijk van di sporco, la lavatrice ha 4 de graad van vervuiling van fasce di programmi diversi het wasgoed heeft de per tipo di tessuto,...
  • Page 59 KAPITEL 8 CAPÍTULO 8 CHAPTER 8 PROGRAMM/ SELECTION SELECÇÃO DOS TEMPERATURWAHL PROGRAMAS Um unterschiedliche Textilien For the various types of A máquina dispõe de 4 und Verschmutzungsgrade fabrics and various degrees grupos de programas optimal behandeln zu of dirt the washing machine diferentes baseados nos können, bietet Ihnen diese has 4 different programme...
  • Page 60: Centrifugeren

    4. SPECIAAL 4. SPECIALI WOL EN ZIJDE PROGRAMMA PROGRAMMA LANA & SETA & Dit is een compleet programma Questo programma effettua voor stoffen met een specifiek un ciclo di lavaggio waslabel zoals wol en wasgoed dedicato ai tessuti in “Lana van zijde.
  • Page 61 4. SPEZIALPROGRAMM 4. SPECIALS 4. Programas Especiais PROGRAMM WOLLE & SEIDE WOOL & SILK PROGRAMME PROGRAMA DE LÃS E SEDAS Dieses Schonprogramm führt This programme allows a Este programa procede um ciclo completo para lãs e einen sanften Waschzyklus complete washing cycle for sedas laváveis á...
  • Page 62: Sports

    3 kg e si conclude con 2 risciacqui ed una centrifuga ad alta velocità. SPORT SPORTSWEAR Sports Hoover ha dedicato ai capi SPORTKLEDING Hoover ha dedicado a las sportivi un programma di prendas de deporte un lavaggio speciale.
  • Page 63 Tourenzahl. SPORTBEKLEIDUNG SPORTS ROUPAS DESPORTIVAS Hoover has given sports Hoover hat für A hoover delineou às peças items their own wash care Sportbekleidung ein eigenes de roupa de desporto um programme. Waschprogramm entwickelt. programa de lavagem The washing machine has a Diese Waschmaschine verfügt...
  • Page 64 HOOFDSTUK 9 CAPITOLO 9 CASSETTO DETERSIVO WASMIDDELBAKJE Il cassetto detersivo è De wasmiddelbakje bestaat uit suddiviso in 3 vaschette: 3 afzonderlijke vakjes: – la vaschetta contrassegnata con “I” – het vakje met een “I” is voor serve per il de zeep die voor de Voorwas detersivo del prelavaggio;...
  • Page 65 CAPÍTULO 9 CHAPTER 9 KAPITEL 9 COLOCAÇÃO DO DETERGENT WASCHMITTEL- DETERGENTE DRAWER BEHÄLTER GAVETA PARA The detergent draw is split DETERGENTE into 3 compartments: Der Waschmittelbehälter ist in - the compartment labelled A gaveta para detergente 3 Fächer unterteilt: "I" is for prewash está...
  • Page 66 HOOFDSTUK 10 CAPITOLO 10 DE WEEFSELS IL PRODOTTO BELANGRIJK: Als er zware kleden, bedspreien of andere zware artikelen worden gewassen ATTENZIONE: is het aan te bevelen om se deve lavare tappetoni, niet te centrifugeren. copriletti o altri indumenti pesanti é bene non centrifugare.
  • Page 67 KAPITEL 10 CAPÍTULO 10 CHAPTER 10 SEPARAÇÃO DAS THE PRODUCT DAS PRODUKT PEÇAS DE ROUPA ATENÇÃO: Recomendamos que, sempre que lavar tapetes ACHTUNG: pesados, colchas e outras IMPORTANT: Wenn Sie Kleinere Läufer, peças de roupa igualmente When washing heavy rugs, Tagesdecken oder ähnliche, pesadas, suprima a bed spreads and other...
  • Page 68 HOOFDSTUK 11 CAPITOLO 11 CONSIGLI UTILI TIPS VOOR PER GLI UTENTI GEBRUIK Brevi suggerimenti per un Tips voor economisch en utilizzo del proprio milieuvriendelijk gebruik van elettrodomestico nel rispetto uw wasmachine. dell’ambiente e con il massimo risparmio CARICARE AL MASSIMO LA MAXIMALISEREN VAN DE PROPRIA LAVABIANCHERIA LADING...
  • Page 69 KAPITEL 11 CAPÍTULO 11 CHAPTER 11 EINIGE NÜTZLICHE CONSCIENCIALIZA- CUSTOMER HINWEISE ÇÃO DO CLIENTE AWARENESS Wir möchten Ihnen im folgenden Um guia para uma A guide environmentally einige Hinweise für die richtige utilização mais ecológica e friendly and economic use of Nutzung Ihres Haushaltsgerätes, económica da sua your appliance.
  • Page 70 HET WASSEN LAVAGGIO VARIABELE CAPACITEIT CAPACITÁ VARIABILE Deze wasautomaat regelt automatisch het waterniveau afhankelijk van Questa lavatrice é in grado di het soort en de hoeveelheid adattare automaticamente il wasgoed. Vanuit het livello dell’acqua al tipo e alla oogpunt van quantità...
  • Page 71 WASCHEN LAVAGEM WASHING UNTERSCHIEDLICHE VARIABLE CAPACITY CAPACIDADE VARIÁVEL WÄSCHEMENGEN Esta máquina ajusta Die Waschmaschine gleicht die This washing machine automaticamente o nível de Wassermenge automatisch an automatically adapts the level água ao tipo e quantidade Art und Menge der Wäsche an. of the water to the type and de água ao tipo e So ist, auch im Hinblick auf den...
  • Page 72 ● Controleer of de ● Si assicuri che il rubinetto watertoevoerkraan open dell’acqua sia aperto. staat. ● Che lo scarico sia in ● En of de afvoerslang goed posizione regolare. is aangesloten. SELEZIONE PROGRAMMA Fate riferimento alla tabella dei PROGRAMMA SELECTEREN programmi o alla legenda dei Raadpleeg het programma- programmi sulla macchina, per...
  • Page 73 ● Certifique-se de que a ● überzeugen Sie sich, daß die ● Ensure that the water inlet torneira de alimentação de Wasserzufuhr geöffnet ist. tap is turned on. água esteja aberta. ● daß der Ablaufschlauch ● And that the discharge ●...
  • Page 74 HOOFDSTUK 12 CAPITOLO 12 SCHOONMAKEN PULIZIA E EN NORMAAL MANUTENZIONE ONDERHOUD ORDINARIA Gebruik geen Per la Sua lavatrice schuurmiddelen, alcohol- all’esterno non usi abrasivi, oplossingen en/of alcool e/o diluenti, basta oplosmiddelen aan de solo una passata con un buitenkant van de was- panno umido.
  • Page 75 KAPITEL 12 CAPÍTULO 12 CHAPTER 12 LIMPEZA E CLEANING AND REINIGUNG UND MANUTENÇÃO DA ROUTINE ALLGEMEINE MAQUINA MAINTENANCE WARTUNG Benutzen Sie für die äußere Do not use abrasives, spirits Não utilize produtos Reinigung niemals and/or diluents on the abrasivos, com álcool, Scheuermittel, Alkohol oder exterior of the appliance.
  • Page 76 HET REINIGEN VAN HET FILTER PULIZIA FILTRO De wasmachine is uitgerust met La lavatrice è dotata di uno een speciale filter die speciale filtro in grado di materialen zoals knopen en trattenere i residui più grossi munten tegenhoud, die de che potrebbero bloccare lo afvoerslang kunnen blokkeren.
  • Page 77 REINIGEN DER LIMPEZA DO FILTRO FILTER CLEANING KLAMMERNFALLE The washing-machine is A máquina dispõe de um filtro Das Gerät besitzt eine equipped with a special filter especial, concebido para Klammernfalle zur Aufnahme to retain large foreign matter recolher objectos grandes que poderiam impedir a descarga de größerer Gegenstände which could clog up the...
  • Page 78 Bel de reparatiedienst. Als de storing niet verholpen kan worden neem dan contact op met een Gias Service Center van Hoover. Voor snelle service geeft u het soort automaat op dat op het etiket aan de binnenkant van de deur of op het garantiebewijs is vermeld.
  • Page 79 - L’esecuzione di ulteriori cicli di risciacquo, in casi come questi, non comporta alcun beneficio. 2 Se la Sua lavabiancheria non funzionasse, prima di chiamare il Centro di Assistenza Tecnica Hoover eseguire i controlli sopradescritti.
  • Page 80 Display zudrehen. Kundendienst anrufen. Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Hoover. Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen.
  • Page 81 Assistência Técnica. Se a máquina continuar a não funcionar entre em contacto com um Serviço de Assistência Técnica Hoover. Para que o serviço seja prestado com maior rapidez será recomendável indicar o modelo da máquina, tal como consta da placa de características ou no certificado de garantia.
  • Page 82 Call service. If the fault should persist, contact a Hoover Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
  • Page 83 Aanbevelingen voor het gebruik van wasmiddel bij verschillende temperaturen Bij het wassen van zeer vuile witte was, raden wij u aan katoen programma’s van 60°C of hoger te gebruiken en een normaal wasmiddel (zwaar) dat bleekmiddel bevat dat op medium / hoge temperaturen uitstekende resultaten oplevert.
  • Page 84 ISTRUZIONI MONTAGGIO PORTA Forare la porta utilizzando la dima in cartone come indicato in figura per applicare le cerniere e la calamita di chiusura, in posizione dx o sx secondo vs. esigenza. La posizione Solo per alcuni modelli delle cerniere é Disponible sur certains riferita al bordo modèles uniquement...
  • Page 85 INSTRUCTION POUR INSTRUCCIONES DE AANWIJZINGEN AANWIJZINGEN LE MONTAGE DE MONTAJE DE LA VOOR HET VOOR HET LA PORTE PUERTA MONTEREN MONTEREN VAN DE DEUR VAN DE DEUR Percer la porte en Perfore la puerta Boor gaten in de deur Boor gaten in de deur utilisant le gabarit en utilizando la plantilla de Gebruike hiervoor de kar...
  • Page 86 INSTRUCTIONS FOR ANLEITUNG ZUR INSTRUÇÕES DE MOUNTING DOOR TÜRMONTAGE MONTAGEM DA PORTA Drill holes in the door Türbohrungen unter Regendo-se pela figura 1 using the cardboard Zuhillfenahme der e utilizando o escantilhão template as indicated in Pappschablone de cartão fornecido Fig.
  • Page 87 Montare la porta corredata di cerniere avvitando le viti (L) sul frontale della lavabiancheria. Nota: È consigliabile montare la porta con il senso di apertura verso sx come è l’apertura dell’oblò per dare migliore spazio al caricamento dei panni. Incassare la lavabiancheria nel vano di dimensioni opportune.
  • Page 88 Monter la porte et ses Coloque la puerta Breng de deur met Breng de deur met charnières en vissant les provista de bisagras scharnieren op de scharnieren op de vis (L) sur le devant de la roscando los tornillos (L) voorkant van de voorkant van de machine à...
  • Page 89 Mount the door with Die Tür mit den Monte a porta com as hinges by screwing with Scharnieren an das dobradiças screws (L) to the front of Vorderteil der aparafusando-a à parte the washing machine. Waschmachine da frente da máquina montieren, die Schrauben de lavar roupa com os NOTE: You are advised to...
  • Page 90 fdskfh sdkghfl gfd...
  • Page 91 Wij stellen ons niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten. Kleine veranderingen en technische ontwikkelingen zijn voorbehouden. La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.
  • Page 92 Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2002/96/EC voor elektrische en elektronische afval. Door dit apparaat correct te verwijderen, helpt u het potentiële negatieve gevolg voor de omgeving en menselijke gezondheid te voorkomen., welke anders door onjuiste verwijdering zou kunnen worden veroorzaakt. Het symbool op het product duidt aan dat dit product niet behandeld zal worden als huishuidelijk afval.

This manual is also suitable for:

Hwb 814 dn1-sHwb 814 dn1

Table of Contents