Chicco KEYFIT BASE Instructions Manual

Chicco KEYFIT BASE Instructions Manual

Hide thumbs Also See for KEYFIT BASE:

Advertisement

Quick Links

CHICCO KEYFIT
• ISTRUZIONI D'USO
• MODE D'EMPLOI
• GEBRAUCHSANLEITUNG
• INSTRUCTIONS
• INSTRUCCIONES DE USO
• INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• GEBRUIKSAANWIJZING
• KULLANIM BILGILERI
• BRUKSANVISNING
• ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• UPUTE ZA UPORABU
• NAVODILA ZA UPORABO
• NÁVOD K POUŽITÍ
• NÁVOD K POUŽITIU
• INSTRUKCJA SPOSOBU UŻYCIA
• HASZNÁLATI UTASÍTÁS
• INSTRUCŢIUNI DE FOLOSINŢĂ
• ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
• INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
composit chicco con trapping sul pallino rosso
rosso:
pantone 186 C
blu:
pantone 2747 C
Gr. 0+
0-13Kg
logo chicco con trapping sul pallino rosso

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Chicco KEYFIT BASE

  • Page 1 CHICCO KEYFIT Gr. 0+ 0-13Kg composit chicco con trapping sul pallino rosso • ISTRUZIONI D’USO • MODE D’EMPLOI • GEBRAUCHSANLEITUNG • INSTRUCTIONS rosso: • INSTRUCCIONES DE USO pantone 186 C • INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • GEBRUIKSAANWIJZING • KULLANIM BILGILERI • BRUKSANVISNING •...
  • Page 3 Important: please read these instructions carefully before use and keep them for future reference. For your child’s safety, read these instructions carefully. This seat is suitable for use with the Euro- pean KeyFit base, an accessory included in the pack or sold separately according to the product version.
  • Page 4 Važno: prije primjene proizvoda pažljivo i potpuno pročitati ovaj priručnik za uporabu kako bi se izbjegle opasnosti tijekom uporabe. Priručnik sačuvati za buduću konzultaciju. Kako ne bi bila ugrožena sigurnost vašeg djeteta, pažljivo slijediti ove upute. Ova sjedalica je kompatibilna sa eu- ropskim postoljem KeyFit, dodatak koji se prodaje skupa ili posebice, ovisno od konfiguracije.
  • Page 11 le anteriore (solo se l’airbag frontale non è Istruzioni d’uso presente o è stato disattivato), per maggiore sicurezza si raccomanda di arretrare il più possibile il sedile compatibilmente con la KeyFit presenza di altri passeggeri sul sedile po- steriore. IMPORTANTE: PRIMA DELL’USO LEGGERE ATTEN- •...
  • Page 12: Caratteristiche Del Prodotto

    • La poltroncina KeyFit può essere fissata sui di sollevare la testa da soli. passeggini Chicco dotati di serie degli ap- • Neonati prematuri nati con meno di 37 setti- positi ganci mane di gestazione possono essere a rischio •...
  • Page 13 Regolamento UN/ECE N°16 o altri standard pre essere adattate alla crescita del bam- equivalenti. bino. Prima di installare il Seggiolino in 5. In caso di dubbio, contattare il produttore del auto bisogna posizionare all’altezza cor- dispositivo di ritenuta oppure il rivenditore. retta le cinture di ritenuta del bambino.
  • Page 14: Regolazione Dell'impugnatura

    REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DELLE CIN- premuto tirare completamente le due cin- TURE DI SICUREZZA ture della Poltroncina (Fig. 16) 1. Slacciare le cinture di sicurezza premendo 11. Slacciare la fibbia di aggancio delle cinture di sul pulsante rosso posto sulla fibbia (Fig. 6) sicurezza premendo il pulsante rosso (Fig.
  • Page 15 FISSAGGIO DELLA POLTRONCINA SUL PASSEGGINO La poltroncina KeyFit può essere fissata sui pas- seggini Chicco dotati di serie degli appositi ganci (Fig. 24) Verificate sempre sul libretto di istruzioni del passeggino il tipo di ganci di cui è dotato e la compatibilità...
  • Page 16 de la voiture (seulement s’il n’y a pas d’air- Mode d’emploi bag frontal ou s’il a été désactivé), nous conseillons, pour plus de sécurité, de pous- ser ce dernier le plus en arrière possible, en KeyFit le réglant en fonction des passagers situés sur le siège arrière.
  • Page 17: Caracteristiques Du Produit

    • Le siège-auto KeyFit peut être fixé sur les qu’ils ne sont pas capables de lever la tête poussettes Chicco munies de série des cro- par eux-mêmes. chets prévus à cet effet.
  • Page 18 3 points, statiques ou à enrouleur, homolo- Avant d’installer le siège-auto dans la voiture, guées conformément à la norme UN/ECE mettre les ceintures de retenue de l’enfant à la n° 16 ou d’autres équivalentes. hauteur correcte. 5. En cas de doute, contacter le fabricant du La position correcte de la hauteur des cein- dispositif de retenue ou le revendeur.
  • Page 19 puyant sur le bouton rouge qui se trouve tures de sécurité tout en appuyant sur le sur la boucle (Fig. 6) bouton rouge (Fig. 17) 2. Désenfiler les deux extrémités des cein- 12. Mettre l’enfant dans le siège-auto puis tures de sécurité du crochet à ancre attacher les ceintures de ce dernier (Fig.
  • Page 20 FIXATION DU SIEGE-AUTO A LA POUS- SETTE Le siège-auto KeyFit peut être accroché aux poussettes Chicco munies de série des cro- chets prévus à cet effet (Fig. 24) Toujours contrôler sur la note d’instructions de la poussette le type de crochets dont elle est munie et leur compatibilité...
  • Page 21 Airbags oder bei dessen Deaktivierung), Gebrauchsanleitung wird für eine höhere Sicherheit empfohlen, den Sitz so weit wie möglich nach hinten zu KeyFit schieben, soweit dies mit anderen Beifah- rern auf den Rücksitzen durchführbar ist. • Diesen Kinderautositz niemals auf seitlich WICHTIG: DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG VOR oder gegen die Fahrtrichtung gedrehten DEM EINSATZ SORGFÄLTIG UND AUFMERK-...
  • Page 22: Wichtiger Hinweis

    Position arretiert ist. lassen, bis sie ihren Kopf selbst anheben • Der Kinderautositz KeyFit kann auf Sport- können. wagen der Marke Chicco befestigt werden, • Frühgeborene, die vor der 37. Schwan- die serienmäßig mit dem passenden An- gerschaftswoche geboren wurden, sind docksystem ausgestattet sind.
  • Page 23 Normen zugelassen sind. Wachstum des Kindes angepasst werden. 5. Bei Zweifeln den Hersteller der Rückhaltevor- Vor dem Einbau des Kinderautositzes in das richtung oder den Händler kontaktieren. Auto müssen die Sicherheitsgurte des Kindes immer auf die richtige Höhe eingestellt wer- EINSATZBESCHRÄNKUNGEN den.
  • Page 24: Einstellung Des Tragebügels

    POSITIONIERUNG DES KINDES • Abnehmbarer Bezug Befestigung des Kin- derautositzes am Sportwagen 10. Den orangefarbenen Knopf auf der Vor- derseite des Kinderautositzes gedrückt HÖHENEINSTELLUNG halten und dabei die beiden Gurte des DER SICHERHEITSGURTE Kinderautositzes vollständig herauszie- 1. Die Sicherheitsgurte durch Druck auf die hen (Abb.
  • Page 25 Die Wippe darf nicht verwendet werden, wenn gen der Marke Chicco befestigt werden, die ein Teil davon beschädigt ist oder fehlt. serienmäßig mit der passenden Andockvor- Verwenden Sie stets nur Zubehör- oder Ersatztei- richtung ausgestattet sind (Abb. 24). le, die vom Hersteller vorgesehen sind.
  • Page 26 or rear-facing car seats. Instructions • Fit the child car seat only in front-facing seats that are correctly secured in the car. Never leave folding or rotating car seats KeyFit unsecured, they may be a source of danger in the event of an accident. IMPORTANT: PLEASE READ THESE INSTRUC- •...
  • Page 27: Product Characteristics

    • The KeyFit child car seat can be fitted into the child car seat. We recommend to con- the Chicco strollers equipped with the sult your doctor, or the hospital’s staff, to standard hooks.
  • Page 28 following restrictions. The child car seat must: seat from the stroller - be fitted in a front-facing position (diag.1) K. Diagonal safety belt’s guide - be fitted with a 3-point static or 3-point L. Anchor-shaped hook retractor safety belt (diag.2A). M.
  • Page 29 propriate guides. When it is not used in the car, the child car seat 9. While keeping the diagonal belt tensioned, can also be used as a bouncing or baby chair. slide it into the guide, located on the rear To use it in the rocking position, place the han- of the backseat (diag.
  • Page 30 Machine washable at 30° Do not bleach 0° C Do not spin dry Do not iron Do not dry clean To fit / remove the sun canopy, press the two locking / unlocking buttons, located on the side, as shown in diag. 23. HOW TO FIT THE CHILD CAR SEAT TO THE STROLLER The KeyFit child car seat can be fitted to Chic-...
  • Page 31 • No utilice nunca esta silla en asientos gira- Instrucciones de uso dos lateralmente ni orientados en sentido contrario a la marcha. • Instale la Sillita sólo en asientos correcta- KeyFit mente fijados a la estructura del coche, y orientados en el sentido de marcha. Tenga IMPORTANTE: ANTES DEL USO LEA ATENTA E cuidado de no dejar asientos de coche ple- ÍNTEGRAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUC-...
  • Page 32: Características Del Producto

    El niño no debe ponerse a dormir • La sillita para auto KeyFit se puede fijar so- en la silla mientras no pueda mantener la bre las sillas de paseo Chicco dotadas de cabeza erguida por sí solo. serie de los anclajes correspondientes.
  • Page 33 guientes limitaciones al uso del producto: en La Sillita está dotada de minirreductor para caso contrario no se garantiza la seguridad. garantizar una buena contención y un mayor 1. El peso del niño no debe superar los 13 Kg. confort a los niños desde el nacimiento hasta 2.
  • Page 34 3. Sacar las dos partes del cinturón de la parte sola de ellas. delantera de la Sillita y volver a colocarlas 13. Regular la tensión de los cinturones de en la ranura más adecuada a la altura del seguridad del niño tirando de la cinta de niño (Fig.
  • Page 35 FIJACIÓN DE LA SILLITA A LA SILLA DE PASEO La sillita KeyFit se puede fijar a las sillas de paseo Chicco dotadas de serie de los anclajes correspondientes (Fig. 24). Compruebe siempre con el manual de ins- trucciones de la silla de paseo el tipo de gan- chos que tiene y su compatibilidad con la sillita de auto.
  • Page 36: Instruções De Utilização

    o fabricante ou consulte o manual de ins- Instruções de truções do seu automóvel, para verificar a possibilidade de desactivar o airbag. utilização • Se a cadeira auto for instalada no banco da frente (apenas em veículos com o airbag desactivado), para maior segurança, é...
  • Page 37: Características Do Produto

    • Esta cadeira auto pode ser montada em • Os recém-nascidos prematuros, nascidos carrinhos de passeio Chicco equipados com menos de 37 semanas de gestação, com encaixes compatíveis para esse efeito. correm risco se forem transportados na •...
  • Page 38: Instruções Para A Utilização

    4. É adequado exclusivamente para veículos Isofix, o cinto de segurança não deve ser equipados com cinto de segurança com 3 apertado por trás da cadeira porque ativa pontos de fixação, estático ou com enrola- a parte insuflável do cinto. dor, certificado de acordo com a Norma NBR REGULAÇÃO DA POSIÇÃO DO CINTO 14400 e o Regulamento UNI/ECE N°...
  • Page 39 • Regulação da alça de que o fecho do cinto de segurança do au- • Posição como cadeira de baloiço ou espre- tomóvel não está em contacto com um ponto guiçadeira de passagem do cinto na cadeira auto. Estas • Remoção do forro situações poderão comprometer a segurança •...
  • Page 40 Se a criança precisar de dormir, deve ser colocada A cadeira auto KeyFit pode ser montada em numa cama ou num berço adequados. modelos de carrinhos de passeio Chicco que Não utilize a cadeira se algum dos seus compo- disponham de dispositivos de fixação especí- ficos e compatíveis para o efeito (Fig.
  • Page 41 ren te zetten, voor zover de aanwezigheid Gebruiksaanwijzing van andere passagiers op de achterbank dit toelaat. • Gebruik dit autostoeltje nooit op zittingen die zijdelings staan of tegen de rijrichting in. KeyFit • Plaats dit autostoeltje alleen op zittingen die correct aan de structuur van de auto BELANGRIJK: LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJ- zijn bevestigd en die in de rijrichting staan.
  • Page 42: Kenmerken Van Het Product

    • Tijdens de eerste maanden na de geboorte vergrendeld. kan het gebeuren dat baby’s moeilijk ade- • Het KeyFit stoeltje kan op de Chicco wan- men wanneer ze zitten. Laat baby’s niet in delwagens worden bevestigd, die stan- het stoeltje slapen totdat ze in staat zijn om daard zijn voorzien van speciale klemmen hun hoofdje zelf op te tillen.
  • Page 43 4. Enkel geschikt om te worden gebruikt in verplaats de autostoel naar een zetel met een voertuigen met vaste of oprolbare drie- geschikt type veiligheidsgordel. Tijdens de in- puntsgordel, die goedgekeurd is volgens stallatie met het Isofix-systeem mag de veilig- de Voorschriften UN/ECE N°16 of andere heidsgordel niet achter de autostoel worden gelijkwaardige standaarden.
  • Page 44 weer in de ankerhaak (Fig. 9) den worden afgesteld (Fig. 20): HET STOELTJE IN DE AUTO BEVESTIGEN A Stand voor vervoer in de auto, met de hand 5. Zet de handgreep van het stoeltje verticaal en op de wandelwagen door op de twee zijdelingse regelknoppen B Schommelstand te drukken (Fig.
  • Page 45 / ontgrendelknoppen te drukken, zoals getoond wordt in Fig. 23. HET STOELTJE OP DE WANDELWAGEN BE- VESTIGEN Het KeyFit stoeltje kan op de Chicco wandel- wagens worden bevestigd, die standaard zijn voorzien van speciale klemmen (Fig. 24) Controleer altijd in het instructieboekje van...
  • Page 46: Kullanim Bilgileri

    olması için aracın koltuğunu arka koltukta Kullanim bilgileri oturan yolcular ile ne kadar itilebilirse o kadar geriye itiniz. • Bu oto koltuğunu asla yana ya da hareket KeyFit yönünün aksine dönük koltuklar üzerinde kullanmayınız. ÖNEMLİ: KULLANMAYA BAŞLAMADAN ÖNCE, • Oto koltuğunu sadece aracın şasisine doğru KULLANIM SIRASINDA ORTAYA ÇIKABİLECEK bir şekilde takılmış...
  • Page 47 (örn. güneş ışığına maruz kalma nedeniyle) 1. Bu ürün 04 seri N.44 Yönetmelik hüküm- ürünün etkililiğini azaltabilir veya bozabilir. lerine uygun olarak onaylanmış ‘Evrensel’ • Chicco firması ürünün uygunsuz kullanı- çocuk kavrama ürünüdür. Genel olarak mından kaynaklanacak her türlü zarardan araçlar üzerinde kullanılmak üzere tasar- sorumlu değildir.
  • Page 48: Kullanim Öneri̇leri̇

    durumda güvenlik riski içerebilir. en alttaki deliğe geçirilmiş olduğunu kontrol 1. Çocuğunuzun ağırlığı 13 Kg. ’ dan fazla ol- ediniz: Bu aksesuarla kullanmak için en uygun mamalıdır. pozisyondur. 2. Bu oto koltuğunu asla ön hava yastığı ile DİKKAT: Çocuğun azami güvenliğini sağlamak donanmış...
  • Page 49 TUTMA KOLUNUN AYARLANMASI 3. Kemerin iki ucunu oto koltuğunun önün- den çıkartıp çocuğun boyuna en uygun Oto koltuğunun tutma kolu 3 pozisyonda delikten geçirerek yeniden yerleştiriniz ayarlanabilir (resim 20): (resim 8) 4. Kemerlerin iki ucunu yeniden kancaya A. Araçta, elde ve puset üzerinde taşıma sokunuz (resim 9) B.
  • Page 50 OTO KOLTUĞUNUN PUSETE TAKILMASI KeyFit oto koltuğu özel kancalarla donan- mış Chicco seri pusetler üzerine takılabilir (resim 24) Pusetin kullanım kılavuzundan ne türde kan- calarla donanmış olduğunu ve Oto koltuğu ile uyumlu olup olmadığını...
  • Page 51 finns andra passagerare på baksätet. Bruksanvisning • Använd inte Bilbarnstolen på sittplatser om är vända sidledes eller i motsatt riktning i förhållande till körriktningen KeyFit • Installera endast Bilbarnstolen på säten som är korrekt fastsatta på bilens struktur VIKTIGT: INNAN ANVÄNDNINGEN SKA DENNA och vända i körriktningen.
  • Page 52: Viktigt Meddelande

    37 veckors havandeskap kan utsättas för • Bilbarnstolen KeyFit kan sättas fast på risk i Barnstolen. Dessa spädbarn kan få Chicco-sittvagnar som är utrustade som andningsbesvär medan de sitter i Bilbarn- standard med särskilda hakar. stolen. Kontakta Din Läkare eller Sjukhus- •...
  • Page 53 detta är försett med krockkudde , utan en- om barnets kroppsvikt överskrider 6 Kg dast om krockkudden framtill har satts ur ANVÄNDNINGSFÖRESKRIFTER funktion. Kontrollera med bilföretaget eller i bilens handbok om det är möjligt att sätta Beståndsdelar krockkudden ur funktion. 3.
  • Page 54 ska installeras (Figur 11) 2. Dra ut bilbältets diagonala del från klämman 7. Dra ut bilens säkerhetsbälte och koppla 3. Led bältet under upprullningen. fast det på det särskilda bälteslåset genom att låta höftbältet passera i Bilbarnstolens FAST ELLER VIPPENDE POSISJON PÅ BAR- två...
  • Page 55 / lossning, såsom visas i figur 23 HUR BARNSTOLEN KOPPLAS FAST PÅ SITTVAGNEN Bilbarnstolen KeyFit kan sättas fast på Chicco- sittvagnar som är försedda som standard med särskilda hakar (Figur 24) Kontrollera alltid i sittvagnens bruksanvisning typen av hakar som den är försedd med och...
  • Page 56: Οδηγιεσ Χρησησ

    βουλευτείτε την κατασκευαστική εταιρεία Οδηγιεσ χρησησ ή τις οδηγίες χρήσης του οχήματος για να διαπιστώσετε αν ο αερόσακος μπορεί να απενεργοποιηθεί. KeyFit • Αν το κάθισμα τοποθετείται στο μπροστι- νό κάθισμα του αυτοκινήτου (μόνο αν δεν ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΔΙΑΒΑΣΤΕ υπάρχει...
  • Page 57 πνεύσουν σε καθιστή θέση. Αποφεύγετε να • Το καθισματάκι KeyFit μπορεί να τοποθε- βάζετε το παιδί να κοιμάται στο κάθισμα τηθεί στα καροτσάκια Chicco που διαθέ- μέχρι να είναι σε θέση να σηκώσουν μόνα τουν τον ειδικό μηχανισμό στερέωσης. τους το κεφάλι.
  • Page 58 εγχειρίδιο του οχήματος ότι το αυτοκίνητο θετήστε την χρησιμοποιώντας το σύστημα είναι κατάλληλο για τοποθέτηση καθισμά- Isofix ή μετακινήστε το παιδικό κάθισμα σε των για παιδιά “Universal” για τη συγκεκρι- ένα κάθισμα με τον κατάλληλο τύπο ζώνης μένη ηλικιακή ομάδα. ασφαλείας.
  • Page 59 Περιεχόμενα καταστάσεις μπορεί να ελαττώσουν την αποτε- • Ρύθμιση του ύψους των ζωνών ασφαλείας λεσματικότητα του καθίσματος σε περίπτωση • Τοποθέτηση του καθίσματος στο αυτοκί- ατυχήματος (σχέδιο 15 Α, σχέδιο 15 Β). νητο ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην περνάτε τη ζώνη του αυτοκι- •...
  • Page 60 Μη χρησιμοποιείτε το ρηλάξ αν οποιοδήποτε Το κάθισμα KeyFit μπορεί να τοποθετηθεί στα τμήμα είναι σπασμένο ή απουσιάζει. μοντέλα καροτσιών περιπάτου Chicco που δι- Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ ή ανταλλακτικά που αθέτουν τα ειδικά άγκιστρα (σχέδιο 24). δεν εγκρίνονται από τον κατασκευαστή.
  • Page 61: Upute Za Uporabu

    sjedalo (samo ako nema zračnog jastuka ili Upute za uporabu je isključen), preporuča se povlačenje sje- dala unatrag što je više moguće, pazeći naravno i na udobnost putnika koji sjede na stražnjem sjedalu. KeyFit • Ovaj dječji naslonjač ne smije se koristiti na bočnim sjedalima vozila ili na sjedalima koja VAŽNO: PRIJE PRIMJENE PROIZVODA PAŽLJI- su okrenuta obrnuto od smjera kretanja vo-...
  • Page 62 • Dječji naslonjač KeyFit može se ugraditi na • Prerano rođena djeca, sa tek 37 tjedana Chicco dječja kolica koja su opremljena od- trudnoće, mogu biti izložena opasnosti ako govarajućim kukama. su u dječjem sjedalu jer mogu imati dišne •...
  • Page 63 16 ili sa drugim istovrijednim standardom. ispod razine ramena (Crtež 3). Dječji naslonjač 5. U slučaju nedoumice, potražite savjet proi- ima mogućnost podešavanja pojaseva na tri zvođača ove naprave ili prodavača. različite visine (Crtež 4). Dječji naslonjač opremljen je minireduktorom OGRANIČENJA PRI UPORABI koji jamči maksimalnu zaštitu i udobnost djeci OPREZ! Savjesno poštivati ograničenja pri...
  • Page 64: Podešavanje Ručke

    jeg naslonjača lazi na prednjem dijelu naslonjača i isto- • Skidanje navlake dječjeg naslonjača vremeno u potpunosti izvući dva pojasa • Ugradnja dječjeg naslonjača na kolica dječjeg naslonjača (Crtež 16). 11. Otpustiti kopču sigurnosnog pojasa priti- PODEŠAVANJE VISINE SIGURNOSNIH PO- skom na crveno dugme (Crtež...
  • Page 65 23. UGRADNJA DJEČJEG NASLONJAČA NA KOLICA Dječji naslonjač KeyFit može se ugraditi na kolica Chicco koja su serijski opremljena od- govarajućim kukama (Crtež 24). U priručniku za uporabu kolica treba uvijek provjeriti kojom su vrstom kuka kolica opre- mljena i jesu li te kuke odgovarajuće u odnosu...
  • Page 66 • Avtosedež KeyFit lahko namestite na vozič- stran ali pa v nasprotni smeri vožnje. ke Chicco, ki so opremljeni s standardnimi • Sedež namestite samo na sedeže, ki so obr-...
  • Page 67: Pomembno Opozorilo

    kljukicami. tomobilski prevoz otrok od rojstva do telesne • V navodilih vedno preverite, s kakšnimi teže 13 kg. kljukicami je opremljen voziček in če lahko POMEMBNO OPOZORILO nanj pritrdite avtosedež. • Pred prevozom otroka v avtosedežu na vozič- ku, preverite, da je le-ta pravilno nameščen. 1.
  • Page 68 za otroke povzroči hude telesne poškodbe • Namestitev avtosedeža za guganjem ali v fi- ali smrt!  Zadrževalnega sistema za otroke ne ksen položaj nameščajte skupaj z napihljivim varnostnim • Snemanje prevleke pasom. Namestite z uporabo sistema ISOFIX • Namestitev avtosedeža na voziček ali postavite otroški sedež...
  • Page 69: Nastavitev Ročaja

    avtosedeža (Slika 16). - odpeli obe elastiki, ki fiksirajo stranski del, pre- 11. Odpnite zaponko varnostnega pasu tako, den snamete celotno prevleko (Slika 21). da pritisnete na gumb rdeče barve (Slika 17). - sneli prevleko na mestu, kjer so gumbi za regu- 12.
  • Page 70 samozřejmě s ohledem na případné další Návod K použití spolucestující. • Nikdy nepřipevňujte autosedačku na seda- dla otočená do boku nebo proti směru jízdy. KeyFit • Autosedačku připevněte pouze na sedadla dobře uchycená ke kostře vozidla a otoče- DŮLEŽITÉ: PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PŘE- ná...
  • Page 71: Vlastnosti Výrobku

    Nedovolte, aby děti usnuly v sedačce, když • Tuto autosedačku lze připevnit na kočárky ještě nejsou schopny samy zvednout hlavu. značky Chicco, které jsou vybaveny přísluš- • Nedonošené děti - novorozenci narození nou upevňovací soupravou. před 37. týdnem těhotenství, mohou být •...
  • Page 72 OMEZENÍ PŘI POUŽÍVÁNÍ VÝROBKU na třemi otvory pro výškové nastavení pásů POZOR! Při používání výrobku důsledně re- (obr.4). spektujte následující omezení. V opačném K této autosedačce je také dodáváno přídavné případě není zaručena plná bezpečnost. polstrování, které je určeno pro zajištění větší- 1.
  • Page 73 ÚPRAVA POLOHY RUKOJETI ku č. 7. 3. Protáhněte oba konce opěrkou na přední Rukojeť autosedačky je možno nastavit do 3 stranu autosedačky a poté je vsuňte do ot- poloh (obr. 20): vorů, které jsou pro vaše dítě nejvhodnější (obr. 8). A.
  • Page 74 č. 23. PŘIPEVNĚNÍ AUTOSEDAČKY KE KOČÁREK Autosedačka Keyfit může být připevněna na kočárky značky Chicco, které jsou vybaveny příslušnou upevňovací soupravou. Vždy si ověřte v příslušném návodu ke ko- čárku, jakým typem upevňovací soupravy je vybaven a zda je kompatibilní...
  • Page 75 • Túto sedačku nikdy nepoužívajte na sedad- • Sedačku KeyFit je možné upevniť na detské lách otočených bokom alebo do protisme- vozíky Chicco, ktoré majú príslušné príchytky ru jazdy. • V návode k použitiu detského kočíka si vyhľa- • Sedačku umiestnite iba na sedadlá, ktoré...
  • Page 76 na detskom kočíku sa ubezpečte, či je správ- vylepšenia série 04. Vhodné pre použitie vo ne prichytená. vozidlách a kompatibilné s väčšinou, nie so • Nepoužívajte sedačky z druhej ruky: mohli všetkýcmi sedadlami vozidiel. by mať štrukturálne vady voľným okom ne- 2.
  • Page 77 ský zadržiavací systém s nafukovacím bez- • Húpacia a pevná poloha sedačky pečnostným pásom. Namiesto toho použite • Stiahnutie poťahu sedačky pri inštalácii úchyty ISOFIX alebo presuňte • Upevnenie sedačky na detský kočík autosedačku na miesto s vhodným typom NASTAVENIE VÝŠKY BEZPEČNOSTNÝCH bezpečnostného pásu.
  • Page 78 Sedačka KeyFit sa dá upevniť na detské kočíky UWAGA – Użycie leżaczka na wysokich powierzch- Chicco, ktoré majú príslušné príchytky (obr. 24) niach, takich jak stoły, krzesła, itp., jest niebez- V návode k použitiu pre kočík skontrolujte, aký pieczne.
  • Page 79 wietrzną. Fotelik może być zainstalowany Instrukcja sposobu na przednim siedzeniu, jeśli czołowa po- duszka powietrzna została wyłączona: użycia skontaktować się z producentem samo- chodu lub przeczytać w podręczniku po- jazdu, aby sprawdzić czy można wyłączyć KeyFit poduszkę powietrzną. • Umieszczając fotelik na przednim siedze- WAŻNE: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYT- niu (jeśli nie posiada ono czołowej po- KOWANIA PRODUKTU PROSZĘ...
  • Page 80: Charakterystyka Produktu

    Nie pozwalać spać kowany w pionowej pozycji. dzieciom w foteliku do kiedy nie będą w • Fotelik KeyFit może być mocowany na spa- stanie samodzielnie unieść główki. cerówkach Chicco seryjnie wyposażonych • Noworodki urodzone przedwcześnie, w stosowne zaczepy.
  • Page 81: Sposób Użycia

    iż w samochodzie przewidziane jest insta- drowy pas bezpieczeństwa (Rys. 2B). lowanie „Uniwersalnych” dziecięcych przy- OSTRZEŻENIE! W przypadku zastosowania rządów zabezpieczająco – przytrzymują- w pojazdach wyposażonych w tylne pasy cych dla danej grupy wiekowej. bezpieczeństwa ze zintegrowaną po- 3. Niniejszy przyrząd zabezpieczająco – przy- duszką...
  • Page 82: Regulacja Uchwytu

    I. Przyciski do regulacji pozycji uchwytu wiając nadmiaru taśmy i upewnić się, czy J. Przycisk do zaczepiania/odczepiania na nie jest zaplątany. spacerówce OSTRZEŻENIE! Po zainstalowaniu fotelika nale- K. Prowadnica piersiowego pasa samochodo- ży zawsze upewnić się, czy pas samochodowy wego jest prawidłowo naprężony oraz czy klamra L.
  • Page 83 OSTRZEŻENIE – Należy zawsze używać systemu zabezpieczająco – przytrzymującego. Fotelik KeyFit może być mocowany na spa- Leżaczek nie zastępuje łóżeczka lub wózka. Jeśli cerówkach Chicco seryjnie wyposażonych w dziecko musi odpocząć, zaleca się położyć je w stosowne zaczepy (Rys. 24). stosownym łóżeczku lub wózku.
  • Page 84: Használati Utasítás

    a lehető legjobban hátraállítani. Használati utasítás • Soha ne használja ezt a gyermekülést oldalirányba, illetve a menetiránynak háttal állított ülésen. KeyFit • A gyermekülést kizárólag a kocsivázhoz megfelelően rögzített és a menetiránnyal FONTOS: HASZNÁLAT ELŐTT A MEGFELELŐ egyező állású ülésre szerelheti. Vigyázzon ALKALMAZÁS ÉRDEKÉBEN FIGYELMESEN OLVASSA a lehajtható, illetve elfordítható...
  • Page 85: Fontos Figyelmeztetés

    övvel és hogy a fogó a függőleges fokozaton, tudják emelni a fejüket. helyesen lett-e rögzítve. • 37 hétnél előbb született koraszülőtteket • A KeyFit gyermekülést minden olyan Chicco veszélyes a gyermekülésben szállítani. Ezeknél babakocsira felszerelheti, amely megfelelő a babáknál ülő helyzetben légzési problémák kapcsokkal rendelkezik.
  • Page 86 vagy ellenőrizze a kézikönyvben, miként lehet baba testsúlya meghaladja a 6 kg-ot. a légzsákot kikapcsolni. HASZNÁLATI UTASÍTÁS 3. 6 kg-nál nagyobb baba szállításához soha ne alkalmazza az ülésszűkítőt. Komponensek A KOCSIÜLÉSRE ÉS A BIZTONSÁGI ÖVRE A. Huzat VONATKOZÓ FELTÉTELEK B. Ülésszűkítő A gyermekülést a kocsi első...
  • Page 87 gyermekülés megfelelő két oldalsó vezetőjén gyermekülés hinta lesz bújtatja át (12. ábra) A fogó „C” fokozatra való állítása után az ülés 8. Ragadja meg a mellkasi övet és feszítse ki, így rögzítve lesz Fontos! Ezt a használati utasítást őrizze meg, hogy a hasi öv is feszes lesz (13.
  • Page 88 23. ábra útmutatása szerint. A GYERMEKÜLÉS RÖGZÍTÉSE A BABAKOCSIHOZ A KeyFit gyermekülést minden olyan Chicco babakocsira felszerelheti, amely megfelelő kapcsokkal rendelkezik (24. ábra). Ellenőrizze a babakocsi használati utasításában, hogy ez milyen kapoccsal rendelkezik és hogy a gyermeküléssel kompatibilis-e.
  • Page 89 • Dacă Scăunelul este poziţionat pe scaunul Instrucţiuni de anterior (numai dacă airbagul a fost dez- activat sau nu este prezent), pentru o mai folosinţă mare siguranţă se recomandă îndepărtarea înspre spate cît mai mult a scaunului masi- nii, astfel incat sa nu fie deranjata prezenţa KeyFit altor pasageri de pe scaunele din spate.
  • Page 90: Caracteristicile Produsului

    • Nou-născuţii prematur (cei cu mai puţin de • Scăunelul KeyFit poate fi fixat pe cărucioa- 37 de săptămîni la nastere) pot fi în pericol în rele Chicco, dotate in serie cu respectivele Scăunel. Aceşti nou-născuţi pot avea dificultăţi agăţatori.
  • Page 91 rele restrictii şi condiţii de folosinţă legate de Scăunelul este dotat cu minireductor pentru produs şi de scaunele autovehicolelor: în caz a garanta o mai bună reţinere şi un confort contrar nu este garantată siguranţa copilului! sporit al copiilor de la naştere şi pînă la 6 Kg 1.
  • Page 92 FIXAJUL SCĂUNELULUI ÎN AUTOVEHICOL lă si pe cărucior 5. Poziţionaţi mînerul Scăunelului vertical B Poziţia de balansoar apăsînd cele două butoane de reglare la- C Poziţia fixă terale (Fig. 10) POZIŢIE FIXĂ SAU 6. Puneţi Scăunelul pe scaunul autovehicolu- BASCULANTĂ A SCĂUNELULUI lui unde vreţi să-l instalaţi (Fig.
  • Page 93 Fig. 23 FIXAJUL SCĂUNELULUI PE CĂRUCIOR Scăunelul KeyFit poate fi fixat pe cărucioarele Chicco dotare in serie cu respectivele cirlige (Fig. 24) Verificaţi întotdeauna în manualul de instruc- ţiuni al căruciorului tipul de cîrlige cu care este dotat şi compatibilitatea cu Scăunelul...
  • Page 94 когда фронтальная подушка безопасности Инструкция Пo эксплуа- обездействована: проконсультируйтесь с производителем автомобиля или озна- тации комьтесь с инструкцией по эксплуатации Вашего автомобиля, возможно ли обездей- ствовать подушку безопасности. KeyFit • Если кресло установлено на переднем сиденьи автомобиля (только в тех случаях, ВНИМАНИЕ: ЧТОБЫ...
  • Page 95: Характеристики Изделия

    шам может быть тяжело дышать в положе- • Детское кресло KeyFit может быть уста- нии сидя. Не оставляйте ребёнка спать в новлено на прогулочных колясках Chicco, автомобильном кресле до тех пор, пока оснащённых специальными крючками. он не научится самостоятельно подни- •...
  • Page 96: Инструкция По Эксплуатации

    бильным сиденьем возможна в том слу- ремнями безопасности со встроенными чае, если производитель в инструкции подушками безопасности (надувными к автомобилю указывает, что на данное ремнями), взаимодействие между на- транспортное средство предусмотрена дувной частью автомобильного ремня и установка приспособления для безопас- данной...
  • Page 97 I. Кнопки для регулирования наклона ручки ку ремня безопасности, провести её в на- J. Кнопка сцепки/отцепления от прогулоч- правляющую, расположенную на тыльной ной коляски стороне спинки (рис. 14). Как можно туже K. Направляющая для диагонального авто- натяните ремень безопасности, чтобы он мобильного...
  • Page 98: Как Снять Чехол

    Кресло не заменяет кровать или люльку. Если Детское кресло KeyFit может быть установ- ребенку требуется сон, его необходимо уложить лено на прогулочных колясках Chicco, осна- в подходящую кровать или люльку щённых специальными крючками (рис. 24). Не используйте кресло, если какая-либо его...
  • Page 100 ‫• خالل األشهر القليلة األولى بعد الوالدة، قد‬ ‫يعاني األطفال من صعوبة التنفس في‬ ‫وضعية اجللوس. لذا جتنب ترك األطفال‬ ‫نائمني في املقعد حتى يستطيعوا رفع‬ .‫رؤوسهم بأنفسهم‬ ‫• ال تستخدم املنتج ألكثر من 5 عام ً ا. بعد هذه‬ ‫املدة،...
  • Page 101 ‫حتذير! في حالة االستخدام في سيارات مزودة‬ ‫بأحزمة أمان خلفية مجهزة بوسادات هوائية‬ ‫مدمجة (أحزمة قابلة للنفخ)، فقد يتسبب‬ ‫تفاعل اجلزء القابل للنفخ من حزام السيارة مع‬ ‫نظام حماية وأمان األطفال هذا في تعرض‬ ‫الطفل إلصابة خطيرة أو الوفاة! ال تقم‬ ‫بتركيب...
  • Page 103 30° C 30° C...
  • Page 104 • В разі встановлення автокрісла на пере- Інструкція з використання дньому сидінні (тільки якщо повітряна по- душка безпеки відсутня або відключена), задля більшої надійності рекомендується KeyFit відвести максимально назад сидіння, вра- ховуючи присутніх пасажирів на задньому ВАЖЛИВО: ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ УВАЖ- сидінні.
  • Page 105 вана у вертикальному положенні. ні. Не залишайте дітей спати в автокріслі, • Крісло KeyFit може закріплюватися на про- допоки вони не будуть в змозі самостійно гулянкових візках Chicco, оснащених спе- піднімати голову. ціальними гачками • Використання автокрісла може бути не- •...
  • Page 106: Інструкція З Використання

    4. Пристрій призначений тільки для викори- переставте автокрісло на сидіння з від- стання в транспортних засобах, оснаще- повідним типом ременя безпеки. Під час них статичним або інерційним ременем встановлення з системою Isofix не можна безпеки з кріпленням в трьох точках,сер- пристібати...
  • Page 107 Зміст УВАГА! Не розташовуйте автомобільний ре- • Регулювання висоти ременів безпеки мінь безпеки у місцях, відмінних від вказа- • Закріплення автокрісла в автомобілі них у цій інструкції, тому що це небезпечно • Розміщення дитини для дитини! • Регулювання ручки РОЗМІЩЕННЯ ДИТИНИ •...
  • Page 108 кнопки блокування/розблокування, як по- казано на Мал. 23. КРІПЛЕННЯ АВТОКРІСЛА НА ПРОГУЛЯНКОВИЙ ВІЗОК Автокрісло KeyFit може закріплюватися на прогулянкових візках Chicco, оснащених спеціальними гачками (Мал. 24). Обов’язково перевірте в інструкціях до прогулянкового візка, яким типом гачків він оснащений і їх сумісність з автокріслом...
  • Page 109 nual de instruções do seu automóvel, para Instruções de utilização verificar a possibilidade de desativar o airbag. • Se a cadeira auto for instalada no banco da Importante: Siga todas as instruções frente (apenas em veículos com o airbag deste manual para que a criança tenha a desativado), para maior segurança, é...
  • Page 110 • Esta cadeira auto pode ser montada em • Os recém-nascidos prematuros, nascidos carrinhos de passeio Chicco equipados com com menos de 37 semanas de gestação, encaixes compatíveis para esse feito. correm risco se forem transportados na ca- •...
  • Page 111 REGRAS DE UTILIZAÇÃO DA CADEIRA utilizado. Quando não existe esse adaptador AUTO de cabeça, mas a cadeira parece ser grande para o bebê (no caso das conversíveis quan- ATENÇÃO! Respeite rigorosamente as se- do o bebê é recém-nascido), recomendado guintes regras de utilização do produto: caso o uso de rolinhos de toalha de algodão para contrário, comprometerá...
  • Page 112 Conservação do produto acompanhar o crescimento da criança. Antes de instalar a cadeira auto no automóvel Quando a cadeira auto não estiver instalada é necessário regular a altura das correias dos no automóvel, recomenda-se que a guarde ombros da criança. num local seco, longe de fontes de calor e ao A altura correta das correias é...
  • Page 113 A cadeira auto KeyFit pode ser montada em ATENÇÃO: É perigoso utilizar a cadeira sobre modelos de carrinhos de passeio Chicco que superfícies elevadas, tais como mesas, cadei- disponham de dispositivos de fixação especí- ras, etc.
  • Page 114 16. Recline completamente o encosto (Fig. 27). 17. Desaperte as duas proteções laterais em tecido, conforme indicado na Fig. 28. ATENÇÃO! Para utilizar a cadeira auto monta- da no carrinho de passeio, a barra de proteção frontal do carinho de passeio não deve ser removida.
  • Page 115 Via Saldarini Catelli, 1 Aquarius, Ul. Połczyńska 31 A 22070 Grandate – Como – Italia 01-377 Warszawa 800-188 898 +48 22 290 59 90 www.chicco.com www.chicco.com ARTSANA FRANCE S.A.S. Г. МОСКВА, 4-Й ПРОЕЗД  ПОДБЕЛЬСКОГО,   17/19 Avenue De La Metallurgie Д.3 Стр.22...
  • Page 116 Note...
  • Page 117 Note...
  • Page 118 Note...
  • Page 120 186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Table of Contents