Table of Contents
  • Wartung
  • Prescrizioni DI Sicurezza
  • I Nformazioni Generali Sulla Sicurezza
  • Puesta en Servicio
  • I Nstrucciones de Trabajo
  • C Onexión / Desconexión
  • Ligar/Desligar
  • Uvedení Do Provozu
  • Návod K MontážI
  • Instrukcja Montażu

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

WI 7
WI 7
o
-b
riginAl
etriebsAnleitung
DE
d
ossier technique
FR
t
«o
-b
rAduction du
riginAl
etriebsAnleitung
t
d
echnicAl
ocument
EN
t
«o
-b
rAnslAtions of the
riginAl
etriebsAnleitung
m
AnuAle tecnico
IT
t
«o
-b
rAduzione delle
riginAl
etriebsAnleitung
d
ocumentAción técnicA
ES
t
«o
-b
rAducción del
riginAl
etriebsAnleitung
m
i
AnuAl de
nstruções
PT
t
«o
-b
rAdução do
riginAl
etriebsAnleitung
b
edieningshAndleiding
NL
v
«o
ertAling vAn de
A
nvändeArhAndbok
SE
Ö
»
versättning Av den
k
äyttÖohje
FI
»
k
«o
äännÖs
riginAl
Návod k používání
CZ
»
P�eklad «Original-betriebsanleitung»
Instrukcja obsługi
PL
»
Tłumaczenie «Original-betriebsanleitung»
操作说明
CN
译自 «Original-betriebsanleitung»
»
-b
»
riginAl
etriebsAnleitung
«o
-
»
riginAl
betriebsAnleitung
-
»
betriebsAnleitung

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WI 7 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SUHNER WI 7

  • Page 1 WI 7 WI 7 edieningshAndleiding riginAl etriebsAnleitung «o » ertAling vAn de riginAl etriebsAnleitung nvändeArhAndbok ossier technique Ö «o » «o » versättning Av den riginAl betriebsAnleitung rAduction du riginAl etriebsAnleitung echnicAl ocument äyttÖohje «o » «o » rAnslAtions of the...
  • Page 4 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Page 5 simboli ímboloS ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Page 6 ymboleN ymboler ymbolit ederlaNds venSka uomi Let op! Obs! Huomio! Absoluut lezen! Det är mycket viktigt att du läser Luettava ehdottomasti! Deze informatie is zeer belangrijk följande information! Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä voor een gegarandeerde werking Denna information är mycket viktig tuotteen asianmukaisen toiminnan van het product.
  • Page 7 符号 ymboly ymbole 中国 Č esky olski Pozor! Uwaga! 注意! Bezpodmínečně si přečtěte! Koniecznie przeczytać! 请务必阅读! Tato informace je velmi důležitá pro Informacja ta jest bardzo ważna, by 本信息对于保证产品功能正常十分重要。 zajištění funkčnosti výrobku. V případě zagwarantować prawidłowe działanie 若不遵守, 可导致失灵。 nedbání to může mít za následek záva- produktu.
  • Page 8 nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..16 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......12 ........14 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......12 ........14 ........16...
  • Page 9 Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais sobre a .........18 ........20 .....22 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..20 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........18 .........22 macchina...
  • Page 10 Nhoudsopgave nnehållSförtecknIng iSällySluettelo ederlaNds venSka uomi ..28 lGemene veiliGheidstechnische llmän säkerhetsinformation leinen tUrvaterkninen ohje .......24 nstrUcties ä ..26 ..28 ndamålsenliG användninG ääräystenmUkainen käyttö ..24 oorGeschreven GebrUik ..28 ke ändamålsenliG användninG ääräystenvastainen käyttö voorGeschreven GebrUik ..26 ....28 nmonterinGsförklarinG iittämisvakUUtUs ....24 nboUwverklarinG ....26 ......28 onterinGsanvisninG...
  • Page 11 Spis treści 目录 bsah 中国 Č esky olski 页 trana trona 1.1 一般安全技术提示 ���������������������������34 Všeobecné bezpečnostní pokyny Ogólna wskazówka dotycząca ...........30 bezpieczeństwa technicznego .32 1.2 合规用途 ���������������������������������������������34 Použití v souladu s určením ...30 Zastosowanie zgodne z przezna- 1.3 非合规用途 �����������������������������������������34 czeniem ........32 Použití...
  • Page 12 IChERhEITShINwEIS dem Antrieb montieren. 1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer Die für das Handstück bestimmten Schutzvorrichtungen unbedingt verwenden. weis Diese Betriebsanleitung gilt für das Handstück WI 7. Länderspezifische Vorgaben beachten. Nur qualifiziertes Personal darf das Handstück handhaben. 2.1.1 m ontAge emontAge des Andstücks...
  • Page 13: Wartung

    Sollte das Handstück, trotz sorgfältiger Herstellungs- und Gewicht 0.610kg Prüfverfahren, einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei- Vibrationen EN 60745 5.3m/s , K=1.5m/s ner autorisierten SUHNER Kundendienststelle ausführen Max. Werkzeug-Ø 55mm zu lassen. Der angegebene Schwingungswert ist nach 4.3 g einem genormten Prüfverfahren gemessen wor- ArAntieleistung den und kann sich vom Wert bei einer tatsäch-...
  • Page 14 ‘ éclArAtion d incorporAtion Par la présente, le fabricant Otto Suhner AG, Industries- trasse 10, CH-5242 Lupfig, de la quasi-machine (voir au dos le type et le numéro de série) déclare que les exi- gences essentielles suivantes de la directive 2006/42/ CE sont appliquées et respectées selon l‘annexe I : 1.1.2,...
  • Page 15 Raccord y a lieu de faire exécuter la remise en état par un atelier de Vitesse de rotation maxi. 17100min service à la clientèle agrée par SUHNER. Pince de serrage maxi. Ø 6mm / 1/4» 4.3 p Poids 0.610kg...
  • Page 16: General Notes On Safety

    2.1.1 A ttAching detAching the hAnd tool This operation manual is applicable for the hand tool WI 7. The hand tool may only be handled by personnel who are qualified. It is imperative that you observe the safety instruc- tions provided separately for the drive.
  • Page 17: Switching On/Off

    Always keep the hand tool clean and in a dry place. Worn chucks must be replaced. 4.2 r epAir If despite strict observance of the manufacturing and test- ing method the hand tool should happen to fail, it must be repaired by an authorized SUHNER agency.
  • Page 18: Prescrizioni Di Sicurezza

    Smontaggio dell’utensile a mano seguendo la sequenza al contrario. 1.4 d ichiArAzione di montAggio Con la presente il costruttore Otto Suhner AG, Industrie- 2.1.2 m ’ ontAggio smontAggio dell utensile AbrAsivo strasse 10, CH-5242 Lupfig, della macchina incompleta (tipo e n.
  • Page 19 Peso 0.610kg bbricazione e collaudo, la riparazione deve essere affida- Vibrazioni EN 60745 5.3m/s , K=1.5m/s ta ad un servizio clienti autorizzato SUHNER. Ø massimo utensile 40mm 4.3 g Il valore delle vibrazioni indicato è stato misurato ArAnziA secondo un procedimento di controllo normaliz- Non sussiste diritto alla garanzia in caso di danni o dan- zato e può...
  • Page 20: Puesta En Servicio

    útile pArA lijAr El fabricante Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH- 5242 Lupfig, declara que la cuasi máquina (véase el tipo y nº de serie en la parte posterior) respecta y cumple los siguientes requisitos básicos establecidos en la Directiva de Máquinas 2006/42/CE según el Anexo I: 1.1.2, 1.1.3,...
  • Page 21: I Nstrucciones De Trabajo

    SUHNER. real. Se puede utilizar para una comparación de producto 4.3 g o para una evaluación de la suspensión preliminar.
  • Page 22 Desmontagem da empunhadura pela ordem inversa. 1.4 d eclArAção de montAgem Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig, fa- 2.1.2 m ontAgem esmontAgem do ferrAmentA pArA polir bricante da parte de máquina (modelo e número de série indicados no verso), declara, pela presente, que os se- guintes requisitos básicos da directiva europeia 2006/42/...
  • Page 23: Ligar/Desligar

    2.2 c que ser reparada por um serviço de atenção ao cliente ArActerísticAs técnicAs Ligação autorizado pela SUHNER. Rotações máximas 17100min 4.3 c Bucha de aperto máximas Ø 6mm / 1/4“...
  • Page 24 Het gereedschap wordt in omgekeerde volgorde gedemonteerd. 1.4 i nbouwverklAring Hierbij verklaart de fabrikant, Otto Suhner AG, Industrie- 2.1.2 m ontAge demontAge vAn het slijpwerktuig strasse 10, CH-5242 Lupfig, van de incomplete machine (kijk op de achterzijde voor het type en serienummer) dat...
  • Page 25 Gewicht 0.610kg zaamheden worden verricht door een geautoriseerde Trillingen EN 60745 5.3m/s , K=1.5m/s SUHNER-servicedienst. Max. diameter werktuig 55mm 4.3 g De aangegeven trillingswaarde werd na een test ArAntievoorwAArden gemeten en kan verschillen van de waarde bij Bij schade/gevolgschade ten gevolge van ondeskundig daadwerkelijk gebruik.
  • Page 26 2.1.1 m ontering demontering Av hAndverktyget 1.1 A llmän säkerhetsinformAtion Denna användarhandbok är giltig för handstycket WI 7. Endast kvalificerad personal har tillåtelsen att hantera handstycket. Säkerhetsanvisningarna som finns i den separata bilagan för drivningen måste absolut iakttas. 1.2 ä...
  • Page 27 Slitna chuckar ska bytas ut. 4.2 r epArAtion Om handverktyget har ett funktionsavbrott trots de nog- granna tillverknings- och kontrollprocesserna så skall reparationen genomföras av en auktoriserad SUHNER kundtjänst. 4.3 g ArAntiservice För skador/följdskador p.g.a. felaktig hantering, icke- avsedd användning, icke-följande av föreskrifterna för underhåll och skötsel såväl som användningen genom...
  • Page 28 1.4 l iittämisvAkuutus Epätäydellisen koneen (katso koneen tyyppi ja sarjanu- mero sivun toiselta puolelta) valmistaja, Otto Suhner AG (osoite: Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig), vakuuttaa täten, että seuraavat direktiivin 2006/42/EY liitteen I mu- kaiset tärkeät vaatimukset täyttyvät: 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.3.7, 1.3.8.1, 1.5.1, 1.5.4 ja 1.6.1.
  • Page 29 4. k uNNoSSaPITo uoLTo 4.1 e nnAltAehkäisevä kunnossApito Pidä käsikappale aina puhtaana ja säilytä sitä kui- vassa paikassa. Kuluneet kiristyspihdit on vaih- dettava. 4.2 k orjAAminen Jos käsikappale huolellisesta valmistus- ja tarkastusme- nettelystä huolimatta menee epäkuntoon, korjaaminen on teetettävävaltuutetussa SUHNER-asiakaspalvelutoimi- pisteessä.
  • Page 30: Uvedení Do Provozu

    2.1.3 Mont�ž a demont�ž brousicího n�stroje 1.4 Prohlášení o zabudování Tímto prohlašuje Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig, výrobce neúplného strojního zařízení (typ a sériové č. viz zadní stranu), že jsou aplikovány a dodrženy následující...
  • Page 31 Udržujte ruční násadec v trvale čistém stavu a skladujte ho v suchu. Opotřebované upínací kleštiny je třeba vyměnit. 4.2 Opravy Pokud by ruční násadec někdy selhal i navzdory pečlivému výrobnímu a kontrolnímu postupu, je třeba jeho opravu nechat provést autorizovaným střediskem zákaznického servisu SUHNER.
  • Page 32: Instrukcja Montażu

    1.4 Deklaracja włączenia maszyny 2.1.3 Montaż/demontaż narzędzia szlifierskiego niukończonej Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig, producent maszyny nieukończonej (typ i nr serii po- dane z tyłu) oświadcza, że zastosowane i spełnione są poniższe podstawowe wymogi dyrektywy 2006/42/ WE wg załącznika I: 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.3.7, 1.3.8.1, 1.5.1, 1.5.4 i 1.6.1.
  • Page 33 2.2 Dane dotyczące mocy w trakcie produkcji i testowania, uległ awarii, to jego Przyłącze wału naprawę należy powierzyć autoryzowanemu serwisowi Maks. liczba obrotów 17100min firmy SUHNER. Ø 6mm / 1/4“ Maks. uchwyt napinający 4.3 Gwarancja Waga bez kabla 0.610kg Wibracje wg normy EN 60745 5.3m/s...
  • Page 34 不得滥用。 1.4 制造商声明 (原文) 位于 Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig 的制造商 Otto Suhner AG 特此声明, 非整机 (型号及序列号见背侧) 符合 并遵守下列 2006/42/EC 指令附录 I 中的基本要求: 1.1.2 、 1.1.3、 1.1.5、 1.2.1、 1.2.2、 1.3.7、 1.3.8.1、 1.5.1、 1.5.4 及 1.6.1。 对 于非整机, 按照机器指令附录 VII 编纂了技术文档。 文档负...
  • Page 35 妥善搁置手柄, 以免产生危险。 将手柄从主轴上拆下。 4. 维护 / 维修 4.1 预防性维护 存放机件时, 保持其清洁和干燥。 若夹爪磨损, 应 予以更换。 4.2 维修 尽管手柄经过严格的生产和检验规程, 但若发生故障, 请 让经过授权的 SUHNER 客户服务人员进行修理。 4.3 保修 由于操作不当、 非合规使用、 不遵守维护规定及由未经授权 人员操作而造成的损坏及简介损坏, 不在保修范围内。 返修投诉仅在手柄未拆解的前提下有效。 4.4 存放 温度区间: -15°C 至 +50°C 最大相对空气湿度: +30°C 时 90%, +50°C 时 65% 4.5 报废 / 环境相容性...
  • Page 36 Conservare per la futura consultazione! Č esky Uschovejte pro budoucí použití! Salvo modificaciones! Wszelkie zmiany zastrzeżone! ¡ ¡ SPañoL Guardar esta documentación para un uso futuro! oLSkI Przechowywać do przyszłego użytku! Sujeito a modificações! 保留变更权利! oRTugúES Para ler e conservar! 中文 请妥善保管,以备将来使用! www.suhner.com...

Table of Contents