Advertisement

Quick Links

UA 40 OP / PH-C
UA 40 PH-S
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the UA 40 OP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for SUHNER UA 40 OP

  • Page 1 UA 40 OP / PH-C UA 40 PH-S...
  • Page 2: Table Of Contents

    Table des matières Inhaltsverzeichnis Contents Français Deutsch English 1. Consignes d’ordre 1. Allgemeine Hinweise 1. General information général 1.1. Copyright 1.1. Copyright 1.1. Copyright 1.2. Limite de responsabilité 1.2. Haftungsbeschränkung 1.2. Limitation of liability 1.3. Prestation de garantie 1.3. Garantieleistung 1.3.
  • Page 3 Option boitier multipiste Option Reihengrenztaster Option-contact cam rail switch box 4.5. Pneumatic connection 4.5. Raccordement 4.5. Pneumatischenanschluss pneumatique 4.6. Lubrication 4.6. Lubrification 4.6. Schmierung 4.6.1 Grease lubrication 4.6.1 Lubrification à la graisse 4.6.1 Fettschmierung 4.6.2 Oil lubrication 4.6.2 Lubrification à l’huile 4.6.2 Ölschmierung 5.
  • Page 4: Limite De Responsabilité

    1. Consignes d’ordre 1. Allgemeine Hinweise 1. General information général 1.1. Copyright 1.1. Copyright 1.1. Copyright Copyright © Somex S.A.S 2015 Copyright © Somex S.A.S 2015 Copyright © Somex S.A.S 2015 Ce document est protégé par Dieses Dokument This document is copyright les droits d’auteur.
  • Page 5 Somex S.A.S n’assume aucune Die Somex S.A.S übernimmt Somex S.A.S assumes responsabilité au titre des keine Haftung für liability operating dommages Betriebsstörungen oder malfunctions damage dysfonctionnements dus : Schäden aufgrund von: caused by: • • • erreurs Bedienungsfehlern. User error. •...
  • Page 6: Prestation De Garantie

    textes Die textliche und zeichnerische written graphic représentations graphiques de Darstellung descriptions in this operating notice d’utilisation Betriebsanleitung entspricht manual do not necessarily correspondent pas forcément nicht unbedingt correspond with the scope of au contenu de la livraison ni aux Lieferumfang bzw.
  • Page 7 Une documentation technique Für unvollständige Technical documentation was conforme à l‘annexe VII de la Maschine wurde eine generated partly directive Machines été technische Dokumentation complete machinery conçue pour la machine. nach Anhang accordance with Annex VII of Maschinenrichtlinie erstellt. the machinery directive. documents techniques Autorisierten Stellen wird auf...
  • Page 8: Sicherheit

    2. Sécurité 2. Sicherheit 2. Safety 2.1. Avertissements et 2.1. Warnhinweise und 2.1. Symbol legend and symboles Symbole warnings avertissements attirent Warnhinweise weisen Warning instructions point out l’attention sur les risques pour Gefährdungen für Personen dangers to persons, objects and les personnes ainsi que pour le sowie Sach-...
  • Page 9: Utilisation Conforme À La

    Lunettes de protection et Schutzbrille Safety glasses and ear protection de l’ouille Gehörschutz protection. Porter des lunettes de Schutzbrille Wear safety glasses and protection Gehörschutz tragen. ear protection. protection de l’ouille. Elimination Entsorgung Disposal Elimination favorable à Umweltfreundliche Friendly l’environnement. Entsorgung environment disposal Fiche de secteur...
  • Page 10 • • das Personal qualifiziert ist • The Le personnel est qualifié personnel et a reçu la formation und notwendige fachliche qualified and receive the professionnelle requise Schulungen erhält. necessary technical • • das training. Le personnel a lu et Personal •...
  • Page 11: Consigne De Sécurité De

    2.5. Consigne de 2.5. Grundlegende 2.5. Basic safety sécurité de base Sicherheitshinweise instructions En dépit de leur utilisation Trotz sicherheitsgerechter Even though the device has conforme aux exigences de Konstruktion ist der Betrieb von been constructed for safety, sécurité, des dangers résiduels Geräten immer mit some potential hazards always restent liés à...
  • Page 12: Mechanical Hazards

    • • • Protéger contre toute Gerät gegen Secure device remise sous tension la Wiedereinschalten against being switched machine et le signaler sichern on again and mark panneau entsprechend appropriately. d’avertissement kennzeichnen. • • • Avant le début des Geräteteile vor Beginn Check that the device travaux, contrôler...
  • Page 13: Technical Data

    3. Caractéristiques 3. Technische Daten 3. Technical data techniques 3.1. Identification 3.1. Identifizierung 3.1. Identification Pour toute demande auprès du Für jeden Bedarf gegenüber All inquiries require serial fabricant, veuillez indiquer le dem Hersteller, geben sie bitte number identification. numéro de série de l‘unité : die Seriennummer der Einheit 3.2.
  • Page 14: Operating Requirement

    3.3. Conditions 3.3. Betriebsbedingunge 3.3. Operating d’exploitation requirement Température Ambient 5 – 50 °C Umgebungstemperaturen ambiante temperatures 90% - 30 °C Taux d’humidité Max. Max. Feuchtigkeitsgehalt Max rel. humidity 65% - 50 °C Alimentation 220 – 380 V Motorspeisung Motor power moteur 50 –...
  • Page 15 OP / PH-C...
  • Page 16 PH-S...
  • Page 17 OPTIONS...
  • Page 18: Commissioning

    4. Mise en service 4. Inbetriebnahme 4. Commissioning 4.1. Indications relatives 4.1. Sicherheitshinweise 4.1. Notes on safety à la sécurité lors de zur Inbetriebnahme during la mise en service commissioning Pour toutes les interventions allen Arbeiten Before and during any work déclencher l’interrupteur de la Maschinenhauptschalter being...
  • Page 19: Lifting

    4.2. Manutention 4.2. Handhabung 4.2. lifting 4.3. Montage 4.3. Montage 4.3. Installation Défaut maxi admissible du Maximal zulässiger Fehler für Maximum permissible surface support pour la fixation des Befestigung tolerance correct unités d‘usinage : Bearbeitungseinheit: machining unit installation: La fixation de l‘unité est réalisée Die Befestigung der Einheit The fixing of the unit is carried à...
  • Page 20: Electrical Connection

    4.4. Raccordement 4.4. Elektrische 4.4. Electrical connection électrique Verbindung Pour toutes les interventions allen Arbeiten Before working on the machine déclencher l’interrupteur de la Maschinenhauptschalter turn off the main power switch! machine ! ausschalten! (a) Fin de course avant (a) Endschalter vorne (a) End of forward stroke (b) Fin de course arrière (b) Endschalter hinten...
  • Page 21 4.4.1 Réglage des courses 4.4.1 Einstellen der Hub 4.4.1 Setting the stroke Attention! Risques Achtung! bei der Einstellung Warning: Risk of pinching while pincements lors du réglage der Hübe besteht Klemmte adjusting • • • Déplacer le détecteur Endschalter Move the detector (a) (a) dans sa position extrême en Richtung (A) in its extreme end position by...
  • Page 22: Option Front Stop

    • • • Déplacer les détecteurs Endschalter (b) nach Move the detector (b) (b) dans la direction (A), jusqu’à vorne versetzen bis dessen (A) in the direction (A), until its ce que sa diode s’allume. Diode leuchtet. diode is lit. •...
  • Page 23: Option Boitier Multipiste

    OPTION boitier multipiste OPTION Reihengrenztaster. OPTION contact cam rail switch box. Réglage de la course rapide Einstellen des Eilvorschubs Setting of the rapid advance Placer le chariot (E) en fin - Den Schlitten (E) bis zum Move the slide (E) up to the de course arrière Habende nach...
  • Page 24 Réglage de la course totale Einstellung des Gesamthubs Setting of the total stroke - Déplacer le chariot de la - Den Schlitten innerhalb des Move the slide up to the cote (W) Souhaitée. erwünschten Hubs desired stoke (W). bewegen. (V)=valeur course (V) = Wert des erwünschten (V) = Value of the desired...
  • Page 25: Raccordement Pneumatique

    4.5. Raccordement 4.5. Druckluftanschluss 4.5. Pneumatic pneumatique connection La mise sous pression de Erst dann Druckluft The pressurization of the unit l’unité ne doit se faire qu’une beaufschlagen, wenn Einheit should be carried out only fois raccordement komplett angeschlossen ist. after connection complètement terminé.
  • Page 26: Lubrification

    4.6 Lubrification 4.6 Schmierung 4.6. Lubrication Données standard à ajuster en Standarddaten zur Anpassung Standard data adjust fonction de vos conditions an Ihre Nutzungsbedingungen. according to your conditions of d’utilisations. use. Pour des charges élevées : Bei hohen Lasten: For high loads: >...
  • Page 27: Lubrification À L'huile

    Important : Wichtig: Important: Le graissage doit se faire Die Schmierung muss während The lubrication must be done pendant la rotation de la vis sur der Drehung der Schraube bei during the rotation of the une course de 100 mm min. einem Hub von mindestens 100 screw on a stroke of 100 mm mm min.
  • Page 28: Service / Maintenance

    5. Entretien / 5. Instandhaltung / 5. Service / Maintenance Wartung Maintenance 5.1 Entreposage 5.1. Lagerung 5.1 Storage Plage Temperature range températures Temperaturbereich 20°C to +50°C during operation exploitation Humidité l‘air Max. relative Max. relative 90 % at + 30°C relative max.
  • Page 29: Spare Parts

    6 Pièces de rechanges 6. Ersatzteile 6. Spare parts...
  • Page 30 OP / PH-C...
  • Page 31 PH-S...
  • Page 32 OPTIONS...
  • Page 33 Quantité N° de la pièce Désignation Désignation DE Désignation EN OP / PH-C 0160-00220 Goupille cyl. Ø6 L16T Zylinderstift Ø6 L16T Cylindric pin Ø6 l16T 0190-00150 Rondelle M DIN125 Ø10 Scheibe M DIN125 Ø10 Washer M DIN125 Ø10 Guidage à billes Führungsschiene Linear guide rail 0260-01500...
  • Page 34 Quantité N° de la pièce Désignation Désignation DE Désignation EN PH-S 0160-00350 Goupille cyl. Ø8 L20T Zylinderstift Ø8 L20T Cylindric pin Ø8 l20T 0250-00630 Frein HB75 course 75mm Bremse HB75 Hub 75mm Brake HB75 stroke 75mm Vérin pneumatique Ø80 Pneumatikzylinder Ø80 Pneumatic cylinder Ø80 0290-00021 course 160mm...
  • Page 35 Quantité N° de la pièce Désignation Désignation DE Désignation EN Telescopic type way-cover Tôle télescopique Teleskopabdeckung Telescopic cover 0420-01610 UA40 160 UA40 160 UA40 160 Tôle télescopique Teleskopabdeckung Telescopic cover 0420-01600 UA40 320 UA40 320 UA40 320 Tôle télescopique Teleskopabdeckung Telescopic cover 0420-01630 UA40 480...
  • Page 36: Assistance

    +33 (0) 3 89 83 45 45 Fax : +33 (0) 3 89 83 45 45 Fax : +33 (0) 3 89 83 45 45 Mail : Mail : Mail : machining.fr@suhner.com machining.fr@suhner.com machining.fr@suhner.com Web : www.suhner.com Web : www.suhner.com Web :...

This manual is also suitable for:

Ua 40 ph-cUa 40 ph-s

Table of Contents