Table des matières Inhaltsverzeichnis Contents Français Deutsch English 1. Consignes d’ordre 1. Allgemeine Hinweise 1. General information général 1.1. Copyright 1.1. Copyright 1.1. Copyright 1.2. Limite de responsabilité 1.2. Haftungsbeschränkung 1.2. Limitation of liability 1.3. Prestation de garantie 1.3. Garantieleistung 1.3.
Page 5
Somex S.A.S n’assume aucune Die Somex S.A.S übernimmt Somex S.A.S assumes responsabilité au titre des keine Haftung für liability operating dommages Betriebsstörungen oder malfunctions damage dysfonctionnements dus : Schäden aufgrund von: caused by: • • • erreurs Bedienungsfehlern. User error. •...
textes Die textliche und zeichnerische written graphic représentations graphiques de Darstellung descriptions in this operating notice d’utilisation Betriebsanleitung entspricht manual do not necessarily correspondent pas forcément nicht unbedingt correspond with the scope of au contenu de la livraison ni aux Lieferumfang bzw.
Page 7
Une documentation technique Für unvollständige Technical documentation was conforme à l‘annexe VII de la Maschine wurde eine generated partly directive Machines été technische Dokumentation complete machinery conçue pour la machine. nach Anhang accordance with Annex VII of Maschinenrichtlinie erstellt. the machinery directive. documents techniques Autorisierten Stellen wird auf...
2. Sécurité 2. Sicherheit 2. Safety 2.1. Avertissements et 2.1. Warnhinweise und 2.1. Symbol legend and symboles Symbole warnings avertissements attirent Warnhinweise weisen Warning instructions point out l’attention sur les risques pour Gefährdungen für Personen dangers to persons, objects and les personnes ainsi que pour le sowie Sach-...
Lunettes de protection et Schutzbrille Safety glasses and ear protection de l’ouille Gehörschutz protection. Porter des lunettes de Schutzbrille Wear safety glasses and protection Gehörschutz tragen. ear protection. protection de l’ouille. Elimination Entsorgung Disposal Elimination favorable à Umweltfreundliche Friendly l’environnement. Entsorgung environment disposal Fiche de secteur...
Page 10
• • das Personal qualifiziert ist • The Le personnel est qualifié personnel et a reçu la formation und notwendige fachliche qualified and receive the professionnelle requise Schulungen erhält. necessary technical • • das training. Le personnel a lu et Personal •...
2.5. Consigne de 2.5. Grundlegende 2.5. Basic safety sécurité de base Sicherheitshinweise instructions En dépit de leur utilisation Trotz sicherheitsgerechter Even though the device has conforme aux exigences de Konstruktion ist der Betrieb von been constructed for safety, sécurité, des dangers résiduels Geräten immer mit some potential hazards always restent liés à...
• • • Protéger contre toute Gerät gegen Secure device remise sous tension la Wiedereinschalten against being switched machine et le signaler sichern on again and mark panneau entsprechend appropriately. d’avertissement kennzeichnen. • • • Avant le début des Geräteteile vor Beginn Check that the device travaux, contrôler...
3. Caractéristiques 3. Technische Daten 3. Technical data techniques 3.1. Identification 3.1. Identifizierung 3.1. Identification Pour toute demande auprès du Für jeden Bedarf gegenüber All inquiries require serial fabricant, veuillez indiquer le dem Hersteller, geben sie bitte number identification. numéro de série de l‘unité : die Seriennummer der Einheit 3.2.
4. Mise en service 4. Inbetriebnahme 4. Commissioning 4.1. Indications relatives 4.1. Sicherheitshinweise 4.1. Notes on safety à la sécurité lors de zur Inbetriebnahme during la mise en service commissioning Pour toutes les interventions allen Arbeiten Before and during any work déclencher l’interrupteur de la Maschinenhauptschalter being...
4.2. Manutention 4.2. Handhabung 4.2. lifting 4.3. Montage 4.3. Montage 4.3. Installation Défaut maxi admissible du Maximal zulässiger Fehler für Maximum permissible surface support pour la fixation des Befestigung tolerance correct unités d‘usinage : Bearbeitungseinheit: machining unit installation: La fixation de l‘unité est réalisée Die Befestigung der Einheit The fixing of the unit is carried à...
4.4. Raccordement 4.4. Elektrische 4.4. Electrical connection électrique Verbindung Pour toutes les interventions allen Arbeiten Before working on the machine déclencher l’interrupteur de la Maschinenhauptschalter turn off the main power switch! machine ! ausschalten! (a) Fin de course avant (a) Endschalter vorne (a) End of forward stroke (b) Fin de course arrière (b) Endschalter hinten...
Page 21
4.4.1 Réglage des courses 4.4.1 Einstellen der Hub 4.4.1 Setting the stroke Attention! Risques Achtung! bei der Einstellung Warning: Risk of pinching while pincements lors du réglage der Hübe besteht Klemmte adjusting • • • Déplacer le détecteur Endschalter Move the detector (a) (a) dans sa position extrême en Richtung (A) in its extreme end position by...
• • • Déplacer les détecteurs Endschalter (b) nach Move the detector (b) (b) dans la direction (A), jusqu’à vorne versetzen bis dessen (A) in the direction (A), until its ce que sa diode s’allume. Diode leuchtet. diode is lit. •...
OPTION boitier multipiste OPTION Reihengrenztaster. OPTION contact cam rail switch box. Réglage de la course rapide Einstellen des Eilvorschubs Setting of the rapid advance Placer le chariot (E) en fin - Den Schlitten (E) bis zum Move the slide (E) up to the de course arrière Habende nach...
Page 24
Réglage de la course totale Einstellung des Gesamthubs Setting of the total stroke - Déplacer le chariot de la - Den Schlitten innerhalb des Move the slide up to the cote (W) Souhaitée. erwünschten Hubs desired stoke (W). bewegen. (V)=valeur course (V) = Wert des erwünschten (V) = Value of the desired...
4.5. Raccordement 4.5. Druckluftanschluss 4.5. Pneumatic pneumatique connection La mise sous pression de Erst dann Druckluft The pressurization of the unit l’unité ne doit se faire qu’une beaufschlagen, wenn Einheit should be carried out only fois raccordement komplett angeschlossen ist. after connection complètement terminé.
4.6 Lubrification 4.6 Schmierung 4.6. Lubrication Données standard à ajuster en Standarddaten zur Anpassung Standard data adjust fonction de vos conditions an Ihre Nutzungsbedingungen. according to your conditions of d’utilisations. use. Pour des charges élevées : Bei hohen Lasten: For high loads: >...
Important : Wichtig: Important: Le graissage doit se faire Die Schmierung muss während The lubrication must be done pendant la rotation de la vis sur der Drehung der Schraube bei during the rotation of the une course de 100 mm min. einem Hub von mindestens 100 screw on a stroke of 100 mm mm min.
Page 33
Quantité N° de la pièce Désignation Désignation DE Désignation EN OP / PH-C 0160-00220 Goupille cyl. Ø6 L16T Zylinderstift Ø6 L16T Cylindric pin Ø6 l16T 0190-00150 Rondelle M DIN125 Ø10 Scheibe M DIN125 Ø10 Washer M DIN125 Ø10 Guidage à billes Führungsschiene Linear guide rail 0260-01500...
Need help?
Do you have a question about the UA 40 OP and is the answer not in the manual?
Questions and answers