Telwin Drive 9000 Instruction Manual

Telwin Drive 9000 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for Drive 9000:
Table of Contents
  • (It)
  • (Fr)
  • (Es)
  • (De)
  • (Ru)
  • (Pt)
  • (El)
  • (Nl)
  • (Hu)
  • (Ro)
  • (Sv)
  • (Da)
  • (No)
  • (Fi)
  • (Cs)
  • (Sk)
  • (Sl)
  • (Hr-Sr)
  • (Lt)
  • (Et)
  • (Lv)
  • (Bg)
  • (Pl)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3
(EN)
EXPLANATION OF DANGER,
MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS.
(IT)
LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO,
D'OBBLIGO E DIVIETO.
(FR)
LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER,
D'OBLIGATION ET D'INTERDICTION.
(ES)
LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE
OBLIGACIÓN Y PROHIBICIÓN.
(DE)
LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS-
UND VERBOTSZEICHEN.
(RU)
ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ
БЕЗОПАСНОСТИ, ОБЯЗАННОСТИ И
ЗАПРЕТА.
(PT)
LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO,
OBRIGAÇÃO E PROIBIDO.
(EL)
ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ,
ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ.
(NL)
LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR,
VERPLICHTING EN VERBOD.
(HU)
A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS
TILTÁS JELZÉSEINEK FELIRATAI.
(RO)
LEGENDĂ INDICATOARE DE
AVERTIZARE A PERICOLELOR, DE
OBLIGARE ŞI DE INTERZICERE.
(SV)
BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA,
PÅBUD OCH FÖRBUD.
(EN) DANGER OF EXPLOSION - (IT) PERICOLO ESPLOSIONE - (FR) RISQUE D'EXPLOSION
- (ES) PELIGRO EXPLOSIÓN - (DE) EXPLOSIONSGEFAHR - (RU) ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА -
(PT) PERIGO DE EXPLOSÃO - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ - (NL) GEVAAR ONTPLOFFING
- (HU) ROBBANÁS VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE EXPLOZIE - (SV) FARA FÖR EXPLOSION
- (DA) SPRÆNGFARE - (NO) FARE FOR EKSPLOSJON - (FI) RÄJÄHDYSVAARA - (CS)
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - (SK) NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU - (SL) NEVARNOST
EKSPLOZIJE - (HR-SR) OPASNOST OD EKSPLOZIJE - (LT) SPROGIMO PAVOJUS - (ET)
PLAHVATUSOHT - (LV) SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ - (PL)
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU.
(EN) GENERAL HAZARD - (IT) PERICOLO GENERICO - (FR) DANGER GÉNÉRIQUE - (ES)
PELIGRO GENÉRICO - (DE) GEFAHR ALLGEMEINER ART - (RU) ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ
- (PT) PERIGO GERAL - (EL) ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ - (NL) ALGEMEEN GEVAAR - (HU)
ÁLTALÁNOS VESZÉLY - (RO) PERICOL GENERAL - (SV) ALLMÄN FARA - (DA) ALMEN
FARE - (NO) GENERISK FARE STRÅLNING - (FI) YLEINEN VAARA - (CS) VŠEOBECNÉ
NEBEZPEČÍ - (SK) VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO - (SL) SPLOŠNA NEVARNOST - (HR-
SR) OPĆA OPASNOST - (LT) BENDRAS PAVOJUS - (ET) ÜLDINE OHT - (LV) VISPĀRĪGA
BĪSTAMĪBA - (BG) ОБЩИ ОПАСТНОСТИ - (PL) OGÓLNE NIEBEZPIECZEŃSTWO.
(EN) DANGER OF CORROSIVE SUBSTANCES - (IT) PERICOLO SOSTANZE CORROSIVE
- (FR) SUBSTANCES CORROSIVES DANGEREUSES - (ES) PELIGRO SUSTANCIAS
CORROSIVAS - (DE) ÄTZENDE GEFAHRENSTOFFE - (RU) ОПАСНОСТЬ КОРРОЗИВНЫХ
ВЕЩЕСТВ - (PT) PERIGO SUBSTÂNCIAS CORROSIVAS - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΩΝ
ΟΥΣΙΩΝ - (NL) GEVAAR CORROSIEVE STOFFEN - (HU) MARÓ HATÁSÚ ANYAGOK
VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE SUBSTANŢE COROSIVE - (SV) FARA FRÄTANDE
ÄMNEN - (DA) FARE, ÆTSENDE STOFFER - (NO) FARE: KORROSIVE SUBSTANSER -
(FI) SYÖVYTTÄVIEN AINEIDEN VAARA - (CS) NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ Z KOROSIVNÍCH
LÁTEK - (SK) NEBEZPEČENSTVO VYPLÝVAJÚCE Z KOROZÍVNYCH LÁTOK - (SL)
NEVARNOST JEDKE SNOVI - (HR-SR) OPASNOST OD KOROZIVNIH TVARI - (LT)
KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ PAVOJUS - (ET) KORRUDEERUVATE MATERIAALIDE OHT - (LV)
KOROZIJAS VIELU BĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ КОРОЗИВНИ ВЕЩЕСТВА - (PL)
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYDZIELANIA SUBSTANCJI KOROZYJNYCH.
(EN) DANGER OF ELECTRIC SHOCK - (IT) PERICOLO SHOCK ELETTRICO - (FR)
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE - (ES) PELIGRO DESCARGA ELÉCTRICA - (DE)
STROMSCHLAGGEFAHR - (RU) ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ -
(PT) PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ - (NL) GEVAAR
ELEKTROSHOCK - (HU) ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE ELECTROCUTARE
- (SV) FARA FÖR ELEKTRISK STÖT - (DA) FARE FOR ELEKTRISK STØD - (NO) FARE
FOR ELEKTRISK STØT - (FI) SÄHKÖISKUN VAARA - (CS) NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM - (SK) NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
- (SL) NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA - (HR-SR) OPASNOST STRUJNOG UDARA
- (LT) ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS - (ET) ELEKTRILÖÖGIOHT - (LV) ELEKTROŠOKA
BĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO SZOKU
ELEKTRYCZNEGO.
(EN) ..........pag. 03
(PT) ...........pag. 26
(IT) ............pag. 06
(EL) ...........pag. 29
(FR) ..........pag. 10
(NL) ..........pag. 33
(ES) ..........pag. 14
(HU) ..........pag. 37
(RO) ..........pag. 41
(DE) ..........pag. 17
(RU) ..........pag. 21
(SV) ..........pag. 44
(DA) ..........pag. 48
(NO) ..........pag. 51
(FI) ............pag. 55
(CS) ..........pag. 58
(SK)....... ...pag. 62
(SL) ...........pag. 66
(DA)
OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG
FORBUDSSIGNALER.
(NO)
SIGNALERINGSTEKST FOR FARE,
FORPLIKTELSER OG FORBUDT.
(FI)
VAROITUS, VELVOITUS, JA
KIELTOMERKIT.
(CS)
VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM
NEBEZPEČÍ, PŘÍKAZŮM A ZÁKAZŮM.
(SK)
VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM
NEBEZPEČENSTVA, PRÍKAZOM A
ZÁKAZOM.
(SL)
LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST,
ZA PREDPISANO IN PREPOVEDANO.
(HR-SR) LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI,
OBAVEZA I ZABRANA.
(LT)
PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ
IR DRAUDŽIAMŲJŲ ŽENKLŲ
PAAIŠKINIMAS.
(ET)
OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD.
(LV)
BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU UN
AIZLIEGUMA ZĪMJU PASKAIDROJUMI.
(BG)
ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА
ОПАСНОСТ, ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ И ЗА
ЗАБРАНА.
(PL)
OBJAŚNIENIA ZNAKÓW
OSTRZEGAWCZYCH, NAKAZU I
ZAKAZU.
- 1 -
Cod.954207
(HR-SR) ....pag. 69
(LT) ...........pag. 73
(ET)....... ....pag. 76
(LV) ...........pag. 80
(BG) ..........pag. 83
(PL) ...........pag. 88

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Drive 9000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Telwin Drive 9000

  • Page 1: Table Of Contents

    Cod.954207 (EN) ..pag. 03 (PT) ...pag. 26 (DA) ..pag. 48 (HR-SR) ..pag. 69 (IT) ....pag. 06 (EL) ...pag. 29 (NO) ..pag. 51 (LT) ...pag. 73 (FR) ..pag. 10 (NL) ..pag. 33 (FI) ....pag. 55 (ET)...pag. 76 (ES) ..pag. 14 (HU) ..pag.
  • Page 2 (EN) EYE PROTECTIONS MUST BE WORN - (IT) OBBLIGO DI INDOSSARE OCCHIALI PROTETTIVI - (FR) PORT DES LUNETTES DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE USAR GAFAS DE PROTECCIÓN - (DE) DAS TRAGEN EINER SCHUTZBRILLE IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ НОСИТЬ ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ - (PT) OBRIGAÇÃO DE VESTIR ÓCULOS DE PROTECÇÃO - (EL) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΕΤΕΥΤΙΚΑ...
  • Page 3: (En)

    - Do not work alone. If there is an accident, (EN) the assistant can be of aid to the operator. Avoid electrical shocks. Be INSTRUCTION MANUAL very cautious when applying the clamps to non-insulated conductors or bus bars. Avoid all body contact with surfaces of tubes, radiators, WARNING: READ THE INSTRUCTION and metal power substations whilst...
  • Page 4 and assess whether or not they can to be taken when using and maintaining operate correctly. Check that the cables the device, the list of components and all are securely fastened to the starter. technical specifications. Remember that only authorised and Please keep this manual in a secure and qualified technicians are allowed to repair dry place for future reference.
  • Page 5 A-7. Starter charging mini USB input port. start, wait at least 2 minutes before A-8. 5V/2A USB output. trying again. A-9. LED light. After a successful start, with the engine A-10. Starter clamps output socket (ref. running, follow the sequence of instructions A-2) below with great care: A-11.
  • Page 6: (It)

    6. DISPOSING OF THE BATTERY (IT) When the starter battery is completely run down it should be sent to a re-cycling MANUALE ISTRUZIONE facility. In some countries this is mandatory. Contact the local special refuse authority for information on recycling. ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’AVVIATORE LEGGERE ATTENTAMENTE WARNING:...
  • Page 7 Usare esclusivamente per effettuare avviatore, controllare attentamente tutte l’avviamento. le parti che sembrano danneggiate per - Evitare di lavorare da soli. Nel caso di stabilire se siano in grado di funzionare incidente l’assistente può prestare aiuto. correttamente. Controllare che i cavi Evitare le scosse elettriche.
  • Page 8 - In caso di contatto con l’acido della carica della batteria interna. batteria dell’avviatore e gli occhi, subito A-12. Tasto ON/OFF per il livello di carica, sciacquare abbondantemente con acqua per il comando della porta di uscita e contattare il medico. (rif.
  • Page 9 2 minuti prima di riprovare. Dopo l’avviamento e a motore in funzione, 6. SMALTIMENTO DELLA BATTERIA seguire rigorosamente la sequenza di La batteria esausta dell’avviatore dovrebbe istruzioni: essere riciclata. In alcuni stati questo è - Scollegare la pinza nera (negativo) dal obbligatorio. Contattare le autorità locali veicolo. per i rifiuti solidi per ricevere informazioni - Scollegare la pinza rossa (positivo) dal relative al riciclaggio.
  • Page 10: (Fr)

    - UTILISER UNIQUEMENT EN CAS (FR) D’URGENCE : ne pas utiliser le démarreur à la place de la batterie du MANUEL D’INSTRUCTIONS véhicule. Utiliser exclusivement pour effectuer le démarrage. - Éviter de travailler seul. En cas d’incident, l’assistant peut prêter renfort. ATTENTION : AVANT D’UTILISER LE Éviter secousses...
  • Page 11 stables. l’appareil ne doit plus être utilisé. Ne pas se déplacer sur des câbles ou - Si le démarreur perd de l’acide ou émane des structures électriques. des odeurs étranges, l’appareil doit être - Effectuer avec soin l’entretien éloigné tout de suite des sources de démarreur.
  • Page 12 de démarrage habilité. pendant trois secondes sur le bouton A-4. Bouton « boost ». « BOOST » de la fig. A-4 pour obtenir A-5. Câble de sortie ou de recharge 5V. l’allumage de la LED verte. A-6. Adaptateur USB avec fiche jack ATTENTION : le non-respect 12V type allume-cigares.
  • Page 13 5. CHARGE - section 5.3mm (10AWG). Important ! Pour obtenir les prestations - longueur 250mm les plus élevées de la batterie, charger - isolés en PVC avant l’utilisation, après chaque Lumière : utilisation et quoi qu’il en soit tous les - LED 3 mois.
  • Page 14: (Es)

    EMERGENICA: no usar el arrancador (ES) en lugar de la batería del vehículo. Usar exclusivamente para proceder al MANUAL DE INSTRUCCIONES arranque. - Evitar trabajar solos. En caso de accidente el asistente puede prestar socorro. ATENCIÓN: ¡ANTES DE UTILIZAR EL Evitar descargas ALIMENTADOR LEER ATENTAMENTE...
  • Page 15 periódicamente los cables y, en caso de enjuagar de forma inmediata con agua daños, hacer realizar la reparación a un abundante. técnico autorizado y capacitado. - En caso de contacto con el ácido de - Comprobar que no haya partes dañadas. la batería del arrancador y los ojos, Antes de utilizar este arrancador, enjuagar inmediatamente con agua...
  • Page 16 A-9. Luz LED. tiempo no superior a los 3 segundos. A-10. Toma de corriente de salida para las - Si el coche o la embarcación no arranca, esperar por lo menos 15 pinzas de arranque (referencia A-2) A-11. Led de señalización del estado de segundos antes de volver a realizar carga de la batería interna.
  • Page 17: (De)

    Para controlar si la batería tiene que - led de señalización del nivel de carga y cargarse apretar una vez el pulsador de la de fin de carga. fig. A-12. - luz led continua, intermitente y de Los led de la Fig. A-11 señalizan el estado emergencia.
  • Page 18 Die schwarze Ladezange fern der rutschfestem Schuhwerk empfohlen. Treibstoffleitung an das Fahrgestell Langes Haar durch eine Kopfabdeckung zu bändigen. oder den Minusanschluss der Batterie anschließen. - Reparaturen Starter dürfen - Benutzen Sie den Starter in gut ausschließlich Fachleuten gelüfteten Bereichen. Unternehmen vorgenommen werden, weil...
  • Page 19 - Die Polung der Anschlüsse plus „+“ und schützen: minus „-“ darf nicht vertauscht werden. - keine Funkenbildung; - Die Anschlüsse des Starters nicht - Schutz vor Kurzschlüssen zwischen den kurzschließen. Zangen; - Die Hülle des Starters nicht mit Spitzen - Verpolungschutz.
  • Page 20 - Zuerst die rote Zange POS. (+) an einmal drücken; Batterieanschluss POS. - Das andere Kabelendstück in die zu anschließen, dann die schwarze Zange speisende Einrichtung einfügen; NEG. (-) an das Fahrgestell oder den Batterieanschluss NEG. (-). Halten Sie 4.3 Gebrauch der LED-Leuchten sich dabei von der Treibstoffleitung fern.
  • Page 21: (Ru)

    der Batterie sind die offenen Anschlüsse (RU) mit geeignetem Isolierband abzukleben, um einen Kurzschluss auszuschließen. РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Die Batterie darf keiner großen Hitze oder Feuer ausgesetzt werden, weil in diesem Fall Explosionsgefahr besteht. ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД DATEN: DRIVE MINI ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПУСКОВОГО Batterietyp: УСТРОЙСТВА...
  • Page 22 - Следите за тем, чтобы черный и случае если у вас длинные волосы, красный зажим не соприкасались используйте головной убор, бы. позволяющий собрать волосы. - ТОЛЬКО ДЛЯ СИСТЕМ С - Ремонт пускового устройства НАПРЯЖЕНИЕМ ВОЛЬТ! необходимо доверять только Использовать только с транспортными специалистам, в противном случае средствами, напряжение...
  • Page 23 - Не используйте пусковое устройство 2. ВВЕДЕНИЕ И ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ и не оставляйте его вблизи печей, Предусмотренный вид использования пламени или других теплых мест. Многофункциональное переносное - Для зарядки пускового устройства пусковое устройство с аккумулятором. используйте только входящий в Идеально подходит для всех, кому комплектацию устройства блок...
  • Page 24 3. УСТАНОВКА - Если автомобиль или лодку не РАСПОЛОЖЕНИЕ ПУСКОВОГО удается запустить, подождите, по УСТРОЙСТВА крайней мере, 15 секунд перед Во время работы установите пусковое повторной попыткой. устройство в устойчивое положение на - Если после повторной попытки горизонтальную и ровную поверхность. двигатель все еще не удается запустить, подождите, по крайней...
  • Page 25 использованием, после каждого Пусковые кабели: использования и раз в 3 месяца. - поляризованные зажимы. Для зарядки устройства можно - медные. использовать специальный кабель (рис. - сечение 5.3 мм (10AWG). A-5), вставив один конец в зарядное - длина 250 мм гнездо “mini USB” пускового устройства - ПВХ-изоляция (рис. A-7), а...
  • Page 26: (Pt)

    - Evite trabalhar sozinho. No caso de (PT) acidente o assistente pode prestar ajuda. Evite os choques eléctricos. MANUAL DE INSTRUÇÕES Tome o máximo cuidado ao aplicar pinças condutores ou barras de distribuição não isoladas. Evite o contato corporal com ATENÇÃO: ANTES DE UTILIZAR O superfícies como tubos, radiadores e ARRANCADOR LEIA COM ATENÇÃO O...
  • Page 27 danificadas. Antes de utilizar este - No caso de contato com o ácido da arrancador, controle com atenção todas bateria do arrancador e os olhos, as partes que parecem danificadas para enxagúe logo com água abundante e estabelecer se estão em condições entre em contato com o médico.
  • Page 28 carga da bateria interna. - Se depois da segunda tentativa, o A-12. Tecla ON/OFF para o nível de carga, motor ainda não arranca espere pelo menos 2 minutos antes de tentar de para o comando da porta de saída (ref. A-6) e da luz led. novo.
  • Page 29: (El)

    - apenas um led aceso: a bateria está Acessórios incluídos (fig. A): descarregada; - Adaptador ficha jack - todos os leds acesos: a bateria está acendedor de cigarro 12V (fig. A-6). totalmente carregada. - Cabo de ligação input/output (fig. A-5). 6. ELIMINAÇÃO DA BATERIA (EL) A bateria esgotada do arrancador deverá...
  • Page 30 - Εμποδίζετε στις μαύρες και κόκκινες συντήρησης, χρησιμοποιείτε απολύτως λαβίδες να έρχονται σε επαφή. ίδια και αυθεντικά ανταλλακτικά. Η χρήση - ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ 12 VOLT! οποιουδήποτε άλλου ανταλλακτικού θα Χρησιμοποιείτε μόνο σε οχήματα με ακυρώσει την εγγύηση. ηλεκτρικά συστήματα 12 volt. - Διατηρείτε...
  • Page 31 σε φούρνους, φούρνους μικροκυμάτων, φως με led και με μια θύρα USB εξόδου κλπ. για να τροφοδοτούνται και/ή φορτίζονται - Μην πετάτε τον εκκινητή ή προκαλέσετε ηλεκτρονικά συστήματα σε 5V. έντονες κρούσεις. - Μην αλλοιώνετε ή τροποποιήσετε το Περιγραφή (εικόνα A): περίβλημα του εκκινητή. A-1.
  • Page 32 λαβίδες δεν παρακάμπτονται έχοντας Πιέστε λοιπόν διαδοχικά το πλήκτρο: αγώγιμα μέρη σε επαφή μεταξύ τους. - μια φορά για να ενεργοποιηθεί το - Βεβαιωθείτε ότι μόνο η Πράσινη Λυχνία εναλλασσόμενο φως, της εικ. A-3 είναι αναμμένη, - δυο φορές για να ενεργοποιηθεί η - Στην...
  • Page 33: (Nl)

    Χωρητικότητα μπαταρίας: (NL) - 6500 mAh Ρεύμα εκκίνησης (12V): INSTRUCTIEHANDLEIDING - 300A - (500A τιμή κορυφής) Καλώδια εκκίνησης: - πολωμένα τερματικά. OPGELET: LEES VOORDAT - χαλκός. STARTER GEBRUIKT - διατομή 5.3 mm (10AWG). EERST AANDACHTIG - μήκος 250mm GEBRUIKSAANWIJZING! - μονωμένα σε PVC Φως: 1.
  • Page 34 starten. deskundige technicus. Niet alleen werken. Bij ongevallen kan de - Controleren of er geen beschadigde assistent hulp verlenen. onderdelen zijn. Voordat u deze starter Elektrische schokken gaat gebruiken alle onderdelen die voorkomen. Wees uiterst beschadigd lijken te zijn goed controleren voorzichtig bij het aanbrengen om vast te stellen of ze goed kunnen van de klemmen op niet-geïsoleerde...
  • Page 35 - Als er zuur uit de starteraccu in contact A-11. Waarschuwingsled voor komt met de ogen, meteen overvloedig laadstatus van de interne accu. afspoelen met water en een arts A-12. ON/OFF-toets voor het laadniveau, raadplegen. voor besturing van de uitgangspoort (ref.
  • Page 36 wachten voordat u het opnieuw - alle leds branden: de accu is helemaal probeert. opgeladen. Volg na het starten en wanneer de motor in werking is strikt de volgorde van de 6. VERWERKING VAN DE ACCU ALS instructies op: AFVAL - De zwarte klem (negatief) losmaken van Als de accu van de starter niet meer het voertuig.
  • Page 37: (Hu)

    Bijgeleverde accessoires (afb. A): közelében tartózkodik. - USB-adapter - Akadályozza meg, hogy a fekete és a sigarettenaanstekerjack 12V (afb. A-6). piros csipeszek egymáshoz érjenek. - Verbindingskabel input/output (afb. A-5). - CSAK 12 VOLTOS RENDSZEREK SZÁMÁRA! Csak 12 voltos elektromos rendszerekkel ellátott járműveken (HU) használja.
  • Page 38 használjon. Bármilyen más alkatrész - Ne hajítsa vagy ne tegye ki erős használata a garanciát érvénytelenné ütéseknek az indítókészüléket. teszi. - Ne szerelje szét vagy ne változtassa meg - Folyamatosan tartson az indítókészülék védőburkolatát. megfelelő, stabil pozíciót és - Ha indítókészülék használata, letámasztási pontokat.
  • Page 39 lámpával és egy USB porttal az 5V-os polaritásokhoz és azt, hogy a csipeszek elektronikus készülékek tápellátásához és/ ne legyenek rövidzárlatosak a közös vagy töltéséhez. áramvezető részeken keresztül. - Vizsgálja meg, hogy csak az A-3 ábra Leírás (A ábra): Zöld Ledje világítson; A-1. Többfunkciós indítókészülék.
  • Page 40 Ezután sorozatban nyomja be a gombot: Akkumulátor kapacitása: - egyszer a villogó lámpa aktiválásához; - 6500 mAh Indítóáram (12V): - kétszer vészállapot jelzésének aktiválásához; - 300A - háromszor a lámpa kikapcsolásához. - (csúcsáram 500A) Indítókábelek: 5. TÖLTÉS - polarizált kábelvégek. Fontos! Az akkumulátor maximális - réz.
  • Page 41: (Ro)

    accident, asistentul vă poate acorda (RO) ajutor. Evitaţi şocurile electrice. MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Acordaţi o mare atenţie la aplicarea cleştilor conductori sau la bare de distribuţie neizolate. Evitaţi contactul corporal cu ATENŢIE: ÎNAINTE DE FOLOSIREA suprafeţe precum ţevi, radiatoare şi DEMARORULUI CITIŢI CU ATENŢIE dulapuri metalice în timp ce măsurați MANUALUL DE INSTRUCŢIUNI! valoarea tensiunii bateriei vehiculului.
  • Page 42 sunt în măsură să funcţioneze corect. Păstraţi acest manual. Controlaţi fixarea corectă a cablurilor la Manualul este necesar pentru consultarea demaror. Recomandăm ca repararea recomandărilor şi a măsurilor de precauţie sau înlocuirea părţilor deteriorate să fie referitoare la siguranţă, pentru procedurile efectuate de către un tehnician autorizat de funcţionare şi de întreţinere, pentru și calificat.
  • Page 43 la vehicul. 3. INSTALAREA - Deconectaţi cleştele roşu (pozitiv) de la AMPLASAREA DEMARORULUI vehicul. În timpul funcţionării, aşezaţi redresorul - Scoateți demaror conectorul în mod stabil, sprijinindu-l pe o suprafață cablurilor de pornire orizontală și plană. - Puneți cablurile și demarorul în locașul respectiv din interiorul cutiei.
  • Page 44: (Sv)

    pentru deşeurile solide pentru a primi (SV) informaţii referitoare la reciclare. BRUKSANVISNING AVERTIZARE: eliminaţi bateria prin arderea VARNING: INNAN ANVÄNDER acesteia. Acest lucru ar putea provoca STARTMOTORN SKA DU NOGA LÄSA o explozie. Înainte de a elimina bateria, BRUKSANVISNINGEN! acoperiţi bornele descoperite cu o bandă izolantă...
  • Page 45 Ska endast användas för att starta att kablarna är ordentligt fästade vid fordonet. startmotorn. Vi rekommenderar att låta - Undvik att arbeta ensam. Om en olycka reparera eller ersätta de skadade delarna sker kan du få hjälp av medhjälparen. av en auktoriserad och kvalificerad Undvik elektrisk stöt.
  • Page 46 till varningar och försiktighetsåtgärder 3. INSTALLATION beträffande säkerheten, för PLACERING AV STARTMOTORN tillvägagångssättet för drift och underhåll, När startmotorn är i funktion ska den vara för listan över de olika komponenterna och stadigt placerad på en horisontell och plan för de tekniska specifikationerna. yta.
  • Page 47 från fordonet. information om återvinning. - Dra kablarnas kontaktdon från startmotorn - Lägg in kablarna och startmotorn i det särskilda utrymmet inuti kapslingen. VARNING: Vi rekommenderar att ladda startmotorn så Avfallshantera inte batteriet genom att snart som möjligt. bränna det. Det kan orsaka explosion. Innan batteriet kasseras ska de blottlagda 4.2 Användning av startmotorn som terminalerna...
  • Page 48: (Da)

    person kan hjælpe i tilfælde af ulykker. (DA) Undgå elektrisk stød. Udvis størst mulig forsigtighed, når INSTRUKTIONSMANUAL tængerne sættes på ledere eller fordelingsstænger uden isolering. Undgå legemskontakt med overflader såsom rør, radiatorer eller metalskabe GIV AGT: LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN under måling af spændingen i køretøjets OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR...
  • Page 49 beskadigede, for at fastslå, om de er i Gem denne vejledning. stand til at fungere ordentligt. Kontrollér, Det er nødvendigt at læse denne vejledning om kablerne er ordentligt fastgjort igennem, da den indeholder advarsler, til starteren. Beskadigede dele skal sikkerhedsforanstaltninger, drifts- repareres eller udskiftes af en autoriseret vedligeholdelsesprocedurer, en liste over og kvalificeret tekniker.
  • Page 50 3. INSTALLATION starteren PLACERING AF STARTEREN - Placér kablerne og starteren i det dertil Starteren skal under drift stå støt, placeret beregnede sæde inde i hylstret. på et vandret og plant underlag. Det anbefales at genoplade starteren så hurtigt som muligt. 4.
  • Page 51: (No)

    (NO) BRUKERVEILEDNING ADVARSEL: Undlad brænde batteriet bortskaffelse. Ellers opstår eksplosionsfare. Før bortskaffelse ADVARSEL: FØR BRUKER batteriet skal de utildækkede klemmer STARTMOTOREN SKAL LESE tildækkes med egnet isoleringsbånd for HÅNDBOKA NØYE! at undgå kortslutning. Undlad at udsætte batteriet for stærk varme eller ild, da der 1.
  • Page 52 Unngå elektriske støt. Utvis anbefaler å reparere eller skifte ut meget stor forsiktighet når de skadde delene av en godkjent og man setter klemmene på kvalifisert tekniker. kontakter eller distribusjonsstenger som ikke er jordet. Unngå kroppskontakt med SPESIELLE ADVARSLER FORHÅNDSREGLER overflater som ledninger, radiatorer og metallskap mens man måler spenningen SIKKERHETEN...
  • Page 53 til sikkerheten, for prosedyrene for bruk og vedlikehold og for liste over komponenter 4. FUNKSJON og de tekniske spesifikasjonene. 4.1 Bruk av startmotoren: Ta vare på håndboken på et sikkert og tørt ADVARSEL: Utfør sted for å kunne rådføre seg med den i instruksjonene nøye ifølge ordren...
  • Page 54 fort som mulig. tilstrekkelig isoleringstape, for slik å unngå kortslutninger. Ikke utsett batteriet for intens 4.2 Bruk av startmotoren som forsynings varme eller flammer da dette kan forårsake og/eller ladeenhet: eksplosjon. - Sett inn terminalen ved utgangsledningen (fig. A-5) USB-utgangen på SPESIFIKASJONER: DRIVE MINI nødstarteren (fig. A-8); Batterityper: - Trykk en gang på...
  • Page 55: (Fi)

    Vältä sähköiskuja. (FI) äärimmäisen varovainen käyttäessäsi pihtejä OHJEKIRJA eristämättömillä johtimilla virtakiskoilla. Vältä kehon koskettamista pintojen, kuten putkien, säteilylämmittimien ja metallikaappien HUOMIO: ENNEN kanssa, kun testaat ajoneuvon akun KÄYNNISTYSLAITTEEN KÄYTTÖÄ LUE jännitettä. HUOLELLISESTI OHJEKIRJA! - Pidä työalue puhtaana. Alueella, jossa on paljon esteitä, voi tapahtua vahinkoja.
  • Page 56 ammattitaitoisella teknikolla. Säilytä ohjekirja mahdollista tulevaa tarvetta varten varmassa ja kuivassa paikassa. ERITYISHUOMAUTUKSET VAROTOIMENPITEET KÄYNNISTIMESSÄ 2. JOHDANTO JA YLEISKUVAUS OLEVIEN LITIUMAKKUJEN KÄYTÖN Käyttötarkoitus TURVALLISUUTTA VARTEN Kannettava monitoiminen akkukäynnistin. Seuraavien sääntöjen huomioimatta Ihanteellinen jokaiselle, joka tarvii jättäminen voi aiheuttaa käynnistimessä kiireellisesti käynnistintä. Sitä voidaan olevan akun rikkoontumisen,...
  • Page 57 4. TOIMINTA Käynnistimen käyttö 4.1 Käynnistimen käyttö: virransyöttölaitteena ja/tai laturina: HUOMIO: toimi - Aseta ulostulokaapelin pääte (kuva A-5) ohjeiden mukaan käynnistimen USB-ulostuloporttiin (kuva tarkasti alla olevassa A-8); järjestyksessä! - Paina kerran kuvan A-12 painiketta ON; Estä aina mustaa ja punaista pihtiä - Aseta kaapelin toinen pää syötettävään joutumasta kosketuksiin keskenään tai laitteeseen;...
  • Page 58: (Cs)

    (CS) ERITTELYT: DRIVE MINI Akkutyyppi: NÁVOD K POUŽITÍ - hermeettinen, ladattava litiumpolymeeriakku. Akun kapasiteetti: - 6500 mAh UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM Käynnistysvirta (12V): STARTOVACÍHO ZAŘÍZENÍ SI POZORNĚ - 300A PŘEČTĚTE NÁVOD! - (huippuvirta 500A) Käynnistyskaapelit: 1. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY - polarisoidut päätteet. PRO POUŽITÍ TOHOTO STARTOVACÍHO - kupari. ZAŘÍZENÍ - leikkaus 5.3mm (10AWG).
  • Page 59 startovací zařízení místo akumulátoru autorizovanému kvalifikovanému vozidla. Používejte výhradně technikovi. nastartování. - Zkontrolujte, zda nedošlo k poškození - Nepracujte sami. V případě nehody vám součástí zařízení. Před použitím váš pomocník může poskytnout pomoc. tohoto startovacího zařízení pozorně Zabraňte zásahu elektrickým zkontrolujte všechny součásti, které...
  • Page 60 zdrojů tepla nebo od volných plamenů. startovacího zařízení. - V případě styku kyseliny akumulátoru A-8. Výstup 5V / 2A. startovacího zařízení s kůží nebo A-9. LED světla. oděvem ihned opláchněte zasažené A-10. Výstupní zásuvka pro startovací místo velkým množstvím vody. kleště...
  • Page 61 polohy na dobu nepřevyšující 3 USB výstupem (např. k počítači) nebo do sekundy. zásuvky zapalovače cigaret 12 V vozidla - Když nedojde k nastartování auta prostřednictvím adaptéru uvedeného na nebo plavidla, před dalším pokusem obrázku A-6. o nastartování vyčkejte nejméně 15 Na kontrolu toho, zda je třeba nabít sekund.
  • Page 62: (Sk)

    - automatické vypnutí dosažení rozvodu. potřebné úrovně nabití. - Štartovacie zariadenie používajte - LED signalizace úrovně nabití a ukončení v dobre vetraných priestoroch. nabíjení. Nepokúšajte sa o štartovanie, ak - LED světlo se stálým světlem. sa nachádzate v blízkosti horľavých Hmotnost: plynov alebo kvapalín.
  • Page 63 technikovi, pretože v opačnom prípade - Nevŕtajte obalu štartovacieho vzniká riziko vážneho nebezpečenstva. zariadenia vrtákmi, nebúchajte po ňom - Výmena súčastí a príslušenstva. Pri kladivom a nešliapte po ňom. vykonávaní údržby používajte výhradne - Neumiestňujte štartovacie zariadenie identické a originálne náhradné diely. dovnútra rúry sporáka, mikrovlnnej rúry, Použitie akéhokoľvek iného dielu bude atď.
  • Page 64 Štartovacie zariadenie používa (POS.) (+) k svorke KLAD. (POS.) (+) LÍTHIOVÉ AKUMULÁTORY; preto akumulátora, potom pripojte čierne umožňuje mimoriadne dobrú schopnosť kliešte ZÁP. (NEG.) (-) k podvozku manévrovania a kompaktne vyhotovené vozidla alebo k svorke ZÁP. (NEG.) (-) zariadenia. akumulátora, v dostatočnej vzdialenosti Multifunkčné...
  • Page 65 obrázku A-12; intenzívnemu teplu alebo ohňu, pretože by - Zasuňte druhú koncovku kábla do to mohlo spôsobiť výbuch. zariadenia určeného na napájanie; TECHNICKÉ ÚDAJE: DRIVE MINI 4.3 Použitie LED svetiel Typ akumulátorov: - Pridržte na niekoľko sekúnd stlačené - líthium polymérový, hermeticky tlačidlo ZAP. (ON) (obr. A-12) kvôli uzatvorený...
  • Page 66: (Sl)

    - Naprave raje ne uporabljajte sami. Če (SL) pride do nesreče, vam lahko pomočnik pomaga. PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO Izogibajte električnemu udaru. Bodite izjemno previdni uporabi sponk prevodnikov ali neizoliranih razdelilnih OPOZORILO: PREDEN ZAČNETE prečk. Medtem ko merite napetost UPORABLJATI ZAGANJALNIK, akumulatorja v vozilu, se izogibajte stiku SKRBNO PREBERITE PRIROČNIK Z telesa s površinami, kot so cevi, radiatorji NAVODILI!
  • Page 67 videti, da so v okvari, da boste ugotovili, Ta priročnik shranite. ali lahko še pravilno delujejo. Preverite, Potrebovali ga boste, da bi v njem prebrali da so kabli dobro pritrjeni na zaganjalnik. opozorila in varnostne ukrepe za uporabo, Svetujemo vam, da napravo v popravilo navodila za vzdrževanje, seznam sestavnih zamenjavo delov...
  • Page 68 3. NAMESTITEV - Kable in zaganjalnik vrnite na svoje POSTAVITEV ZAGANJALNIKA mesto v notranjost torbe. Med delovanjem postavite zaganjalnik Priporočamo vam, da zaganjalnik napolnite, stabilno na ravno in vodoravno površino. čim bo to mogoče. 4. DELOVANJE 4.2 Uporaba zaganjalnika kot napajalnika 4.1 Uporaba zaganjalnika: in/ali polnilnika: OPOZORILO: korake...
  • Page 69: (Hr-Sr)

    (HR-SR) PRIRUČNIK ZA UPOTREBU OPOZORILO: Akumulatorja se ne smete znebiti s sežiganjem. lahko povzročilo eksplozijo. Preden akumulator zavržete, POZOR: PRIJE UPOTREBE POKRETAČA pokrijte nezavarovane terminale MOTORA PAŽLJIVO PROČITATI izolacijskim trakom, tako da ne bi prišlo PRIRUČNIK ZA UPOTREBU! kratkega stika. Akumulatorja izpostavljajte močni vročini ali ognju, saj to 1. OPĆA SIGURNOST ZA UPOTREBU lahko povzroči eksplozijo.
  • Page 70 Izbjegavajte strujni udar. Kliješta morate vrlo pažljivo POSEBNA UPOZORENJA postaviti na neizolirane vodiče SIGURNOSNE MJERE ZA UPOTREBU ili distribucijske poluge. Prilikom mjerenja BATERIJA NA BAZI LITIJA KOJE SE napona akumulatora vozila izbjegavajte NALAZE U POKRETAČU MOTORA da Vam tijelo dođe u dodir sa površinama Nepoštivanje niže navedenih...
  • Page 71 u dodir ili da dođu u dodir sa običnim 2. UVOD I OPĆI OPIS sprovodnikom! Predviđena uporaba - Provjeriti da je vozilo ili plovilo koje se Višefunkcijski prijenosni starter s baterijom. pokreće ugašeno (sklopka ili ključ za Idealan za sve one kojima je potreban paljenje na položaju OFF). starter u hitnim slučajevima.
  • Page 72 4.3 Upotreba LED svjetla Kapacitet baterije: - Držati pritisnutom tipku (fig. - 6500 mAh A-12) na nekoliko sekundi za paljenje Struja pokretanja (12V): kontinuiranog led svjetla. - 300A Zatim pritisnuti tipku u slijedećem - (500A vršne struje) redoslijedu: Kablovi za pokretanje: - jednom paljenje treperujućeg - polarizirani krajevi.
  • Page 73: (Lt)

    Vengti elektros smūgių. Elgtis (LT) itin atsargiai prijungiant gnybtus prie neizoliuotų INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ laidininkų paskirstymo strypelių. Matuojant transporto priemonės akumuliatoriaus įtampą, vengti kūno kontakto su paviršiais, tokiais kaip DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJANT vamzdžiai, radiatoriai metalinės PALEIDIKLĮ, ATIIDŽIAI PERSKAITYTI spintos. INSTRUKCIJŲ VADOVĄ! - Darbo aplinka turi būti švari. Netvarkinga užgriozdinta aplinka gali būti sužeidimų...
  • Page 74 pakeitimo patariama kreiptis į įgaliotą 2. ĮVADAS IR BENDRAS APRAŠYMAS specializuotą techninį darbuotoją. Numatytoji paskirtis Nešiojamas iš baterijų maitinamas 1.1 SPECIALIEJI ĮSPĖJIMAI daugiafunkcinis paleidiklis. Idealiai tinka SAUGOS PRIEMONĖS NAUDOJANT tiems, kuriems reikia avarinio paleidiklio. PALEIDIKLYJE ESANČIAS LIČIO Jis gali būti pritaikomas motociklams, BATERIJAS automobiliams, vandens transporto Šių...
  • Page 75 4. VEIKIMAS specialioje pakuotėje. 4.1 Paleidiklio naudojimas: Patariama įkrauti paleidiklį kai tik tai bus DĖMESIO: atlikti įmanoma. nurodytus darbus kruopščiai laikantis 4.2 Paleidiklio kaip maitinimo ir/arba žemiau nurodytos tvarkos! įkrovimo prietaiso naudojimas: Niekada neleisti juodajam ir raudonajam - Įvesti išvesties laido terminalą (A-5 pav.) gnybtui susiliesti tarpusavyje arba į...
  • Page 76: (Et)

    (ET) KASUTUSJUHEND ĮSPĖJIMAS: Nešalinti baterijos ją deginant. Tai gali sukelti sprogimą. Prieš šalinant bateriją, padengti atvirus terminalus tinkama TÄHELEPANU: ENNE KÄIVITUSSEADME izoliacija, tokiu būdu išvengta KASUTAMIST LUGEGE HOOLIKALT trumpųjų sujungimų. Nelaikyti baterijos prie LÄBI KASUTUSJUHEND! intensyvios šilumos šaltinio ar ugnies, nes tai gali sukelti sprogimą.
  • Page 77 Vältige elektrilööke. Klambrite panekul juhtmetele või ERILISED HOIATUSED isoleerimata jaotusribale tuleb ETTEVAATUSABINÕUD olla eriti ettevaatlik. Sõiduki KÄIVITUSSEADME SEES LEIDUVATE pingeväärtuse mõõtmise ajal vältige LIITIUMAKUDE KASUTAMISEKS kehalist kokkupuudet torude, radiaatorite Järgnevate reeglite eiramine võib ja metallist kappidega. põhjustada aku katkiminekut, soojenemist, - Hoidke tööala puhtana.
  • Page 78 Hoidke juhendit kindlas kuivas 4. FUNKTSIONEERIMINE kohas võimalikuks edaspidiseks 4.1 Käivitusseadme kasutamine: T Ä H E L E P A N U : konsulteerimiseks. järgige hoolikalt SISSEJUHATUS ÜLDINE i n s t r u k t s i o o n e KIRJELDUS allpool toodud järjekorras! Ettenähtud kasutus...
  • Page 79 4.2 Käivitusseadme kasutamine toite- ja/ või laadimisseadmena: TEHNILISED ANDMED: DRIVE MINI - Sisestage (joon. A-5) väljundkaabli Aku tüüp: terminal käivitusseadme - hermeetiline, taaskasutatav liitium- väljundpordi sisse (joon. A-8); polümeer aku. - Vajutage üks kord joonide A-12 nuppu Aku võimsus: - 6500 mAh Käivitusvool (12V): - Sisestage kaabli teine terminal...
  • Page 80: (Lv)

    akumulatora vietā. Izmantojiet tikai (LV) iedarbināšanai. - Nestrādājiet vienatnē. notiek ROKASGRĀMATA negadījums, jūsu asistents var jums palīdzēt. Izvairieties elektrisko dzirksteļu radīšanas. Esiet UZMANĪBU: PIRMS IEDARBINĀŠANAS īpaši uzmanīgs, savienojot IERĪCES IZMANTOŠANAS UZMANĪGI spailes ar neizolētiem vadiem vai sadales IZLASIET EKSPLUATĀCIJAS stieņiem. Transportlīdzekļa akumulatora ROKASGRĀMATU! sprieguma mērīšanas laikā...
  • Page 81 šīs iedarbināšanas ierīces izmantošanas skābe nokļūst acīs, nekavējoties uzmanīgi pārbaudiet visas daļas, kuras izskalojiet ar lielu ūdens daudzumu un liekas bojātas, lai noteiktu, vai tās spēj vērsieties pie ārsta. pareizi darboties. Pārbaudiet, vai vadi ir labi piestiprināti pie iedarbināšanas Saglabājiet šo rokasgrāmatu. ierīces.
  • Page 82 spailēm (poz. A-2) sekundes pirms mēģināt iedarbināt to A-11. Iekšējā akumulatora uzlādēšanas no jauna. - Ja pēc otrā mēģinājuma dzinēju stāvokļa signāllampiņa. A-12. Poga ON/OFF uzlādēšanas joprojām neizdodas iedarbināt, līmenim, izejas porta (poz. A-6) un uzgaidiet vismaz 2 minūtes pirms gaismas diožu luktura vadībai. mēģināt iedarbināt to no jauna.
  • Page 83: (Bg)

    att. A-12. avārijas gaismas diožu lukturis. Att. A-11 parādītās signāllampiņas parāda Svars: akumulatora uzlādes stāvokli: jo lielāks ir - 200g ieslēgtu gaismas diožu skaits, jo augstāks Komplektācijā iekļautie piederumi (att. ir uzlādes līmenis: - deg tikai viena gaismas diode: - USB adapteris ar 12V “piepīpētāja” tipa akumulators ir izlādējies;...
  • Page 84 Свържете щипката за зареждане с удължения. черен цвят към шасито на автомобила Да се носи подходящо облекло. Да не се носят или отрицателната клема на акумулатора далеч от тръбопровода широки дрехи или бижута, за горивото. които могат оплетат в подвижни части. По време на работа се - Използвайте...
  • Page 85 вътре в пусковото устройство: функциониране и поддръжка, за списъка - Не отваряйте корпуса на пусковото на компонентите и за техническите устройство поради никаква спецификации. причина. Съхранявайте ръководството за - Не зареждайте пусковото устройство евентуални бъдещи справки на на слънце, в близост до пламъци или безопасно...
  • Page 86 на зареждане на вътрешния ВНИМАНИЕ: неспазването акумулатор. на следните правила може A-12. Бутон ON/OFF за степента на да съкрати във времето зареждане, за управлението на жизнения цикъл на апаратурата: изходния порт (реф. A-6) и на - Поставете прекъсвача на светодиодната светлина. автомобила в положение...
  • Page 87 5. ЗАРЕЖДАНЕ Пусков ток (12V): Важно! За да получите максимални - 300A резултати от работата на акумулатора, - (500A при пик) зареждайте преди употреба, след Кабели за стартиране: всяка употреба и все пак на всеки 3 - накрайници с полюси. месеца. - мед. Възможно е единицата да се зареди - сечение...
  • Page 88: (Pl)

    ze sobą. (PL) - TYLKO SYSTEMÓW 12-WOLTOWYCH! Stosować wyłącznie INSTRUKCJA OBSŁUGI w pojazdach zawierających systemy elektryczne 12-woltowe. - STOSOWAĆ WYŁĄCZNIE PRZYPADKU AWARII: używać UWAGA: PRZED UŻYCIEM akumulatora rozruchowego AKUMULATORA ROZRUCHOWEGO zastępstwie akumulatora pojazdu. DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ Stosować wyłącznie do uruchamiania. INSTRUKCJĘ OBSŁUGI! - Nie wykonywać czynności bez pomocy drugiej osoby.
  • Page 89 konserwacyjnych należy stosować akumulatora rozruchowego wyłącznie identyczne, oryginalne części zastosowaniem ostrych końcówek, nie zamienne. Stosowanie innych części uderzać młotkiem i nie deptać po nim. powoduje unieważnienie gwarancji. - Nie wkładać akumulatora rozruchowego - Utrzymywać zawsze odpowiednio do pieca, kuchenki mikrofalowej, itp. stabilną...
  • Page 90 pomiędzy zaciskami kleszczowymi; przewodem wspólnym! - zabezpieczenie przed odwrotną - Upewnić się, że uruchamiany pojazd polaryzacją. lub łódź są wyłączone (wyłącznik lub Akumulator rozruchowy wykorzystuje kluczyk zapłonu znajduje się w pozycji BATERIE LITOWE; dzięki temu jest OFF). nadzwyczaj poręczny i zwarty. - Podłączyć...
  • Page 91 rozruchowy w specjalnym pokrowcu. musi być poddawana recyklizacji. W Zaleca się doładowanie akumulatora niektórych krajach jest to obowiązkowe. rozruchowego, jak tylko będzie to możliwe. Skontaktować się z lokalnymi władzami w sprawie odpadów stałych, aby uzyskać 4.2 Używanie akumulatora informacje dotyczące recyklizacji. rozruchowego jako urządzenia...
  • Page 92 FIG. A - 92 -...
  • Page 93 (EN) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD.
  • Page 94 acompañado de resguardo fiscal o albarán de entrega. Los problemas derivados de una mala utilización, modificación o negligencia están excluidos de la garantía. Además, se declina cualquier responsabilidad por todos los daños directos e indirectos. Para salvaguardar la integridad de la batería, cargar antes del uso, después de cualquier uso y, de cualquier forma, cada 3 meses.
  • Page 95 validade somente se acompanhado pela nota fiscal ou conhecimento de entrega. Os inconvenientes decorrentes de utilização imprópria, adulteração ou descuido, são excluídos da garantia. Para além disso, o fabricante exime-se de qualquer responsabilidade para todos os danos directos e indirectos. Para assegurar a integridade da bateria, carregar antes do uso, após cada uso e sempre cada 3 meses.
  • Page 96 kémiai, károsodási folyamat kezdődik el. Tekintetbe véve azt, hogy az akkumulátor egy elhasználódásnak kitett komponenset alkot és hogy a jó működése és időben történő megőrzése a helyes használattól függ, ezért az akkumulátort garancia nem fedezi. (RO) GARANŢIE Fabricantul garantează buna funcţionare a aparatelor produse şi se angajează la înlocuirea gratuită...
  • Page 97 garantin. Dessuten frasier seg selskapet alt ansvar for alle direkte og indirekte skader. Du skal lade batteriet mindst før hvert bruk, etter hvert bruk og mindst én gang hver 3. måned. Hvis du ikke følger disse anbefalinger, kan batteriet utsettes for uunngåelig kjemisk forsemringsprosedyrer.
  • Page 98 Proizvajalec zagotavlja dobavo rezervnih delov še 5 let od nakupa izdelka.Na podlagi zakona o spremembah in dopolnitvah Zakona o varstvu potrošnikov (ZVPot-E) (Ur.I.RS št. 78/2011) podjetje Telwin s.p.a. , kot organizator servisne mreže izrecno izjavlja: da velja garancija za izdelek na teritorialnem območju države v kateri je izdelek prodan končnim potrošnikom ;...
  • Page 99 komponendiga, mille hea töökorras olek ja säilimine sõltuvad õigest kasutusest, ei kata seda garantii. (LV) GARANTIJA Ražotājs garantē mašīnu labu darbspēju un apņemas bez maksas nomainīt detaļas, kuras nodilst materiāla sliktas kvalitātes dēļ vai ražošanas defektu dēļ 12 mēnešu laikā kopš sertifikātā norādītā mašīnas ekspluatācijas sākuma datuma.
  • Page 100 (EN) CERTIFICATE OF GUARANTEE (DA) GARANTIBEVIS (IT) CERTIFICATO DI GARANZIA (NO) GARANTIBEVIS (FR) CERTIFICAT DE GARANTIE (FI) TAKUUTODISTUS (CS) ZÁRUČNÍ LIST (ES) CERTIFICADO DE GARANTIA (SK) ZÁRUČNÝ LIST (DE) GARANTIEKARTE (SL) CERTIFICAT GARANCIJE (RU) ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ (HR-SR) GARANTNI LIST (PT) CERTIFICADO DE GARANTIA (LT) GARANTINIS PAŽYMĖJIMAS (EL)

This manual is also suitable for:

Drive mini

Table of Contents