Telwin DRIVE 9000 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for DRIVE 9000:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3
EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY
AND PROHIBITION SIGNS.
LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D'OBBLIGO
E DIVIETO.
LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER,
D'OBLIGATION ET D'INTERDICTION.
LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE
OBLIGACIÓN Y PROHIBICIÓN.
LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND
VERBOTSZEICHEN.
ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ,
ОБЯЗАННОСТИ И ЗАПРЕТА.
LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO,
OBRIGAÇÃO E PROIBIDO.
ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ,
ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ.
LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR,
VERPLICHTING EN VERBOD.
A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS
JELZÉSEINEK FELIRATAI.
LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE
A PERICOLELOR, DE OBLIGARE ŞI DE
INTERZICERE.
BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA, PÅBUD
OCH FÖRBUD.
(EN) DANGER OF EXPLOSION - (IT) PERICOLO ESPLOSIONE - (FR) RISQUE D'EXPLOSION - (ES) PELIGRO EXPLO-
SIÓN - (DE) EXPLOSIONSGEFAHR - (RU) ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - (PT) PERIGO DE EXPLOSÃO - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΕΚΡΗΞΗΣ - (NL) GEVAAR ONTPLOFFING - (HU) ROBBANÁS VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE EXPLOZIE - (SV)
FARA FÖR EXPLOSION - (DA) SPRÆNGFARE - (NO) FARE FOR EKSPLOSJON - (FI) RÄJÄHDYSVAARA - (CS)
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - (SK) NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU - (SL) NEVARNOST EKSPLOZIJE - (HR-SR) OPA-
SNOST OD EKSPLOZIJE - (LT) SPROGIMO PAVOJUS - (ET) PLAHVATUSOHT - (LV) SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA - (BG)
ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU - (AR)
(EN) GENERAL HAZARD - (IT) PERICOLO GENERICO - (FR) DANGER GÉNÉRIQUE - (ES) PELIGRO GENÉRICO -
(DE) GEFAHR ALLGEMEINER ART - (RU) ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ - (PT) PERIGO GERAL - (EL) ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ
- (NL) ALGEMEEN GEVAAR - (HU) ÁLTALÁNOS VESZÉLY - (RO) PERICOL GENERAL - (SV) ALLMÄN FARA - (DA)
ALMEN FARE - (NO) GENERISK FARE STRÅLNING - (FI) YLEINEN VAARA - (CS) VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ - (SK)
VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO - (SL) SPLOŠNA NEVARNOST - (HR-SR) OPĆA OPASNOST - (LT) BENDRAS
PAVOJUS - (ET) ÜLDINE OHT - (LV) VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA - (BG) ОБЩИ ОПАСТНОСТИ - (PL) OGÓLNE
NIEBEZPIECZEŃSTWO - (AR)
(EN) DANGER OF CORROSIVE SUBSTANCES - (IT) PERICOLO SOSTANZE CORROSIVE - (FR) SUBSTANCES
CORROSIVES DANGEREUSES - (ES) PELIGRO SUSTANCIAS CORROSIVAS - (DE) ÄTZENDE GEFAHRENSTOFFE
- (RU) ОПАСНОСТЬ КОРРОЗИВНЫХ ВЕЩЕСТВ - (PT) PERIGO SUBSTÂNCIAS CORROSIVAS - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ - (NL) GEVAAR CORROSIEVE STOFFEN - (HU) MARÓ HATÁSÚ ANYAGOK VESZÉLYE - (RO)
PERICOL DE SUBSTANŢE COROSIVE - (SV) FARA FRÄTANDE ÄMNEN - (DA) FARE, ÆTSENDE STOFFER - (NO) FARE:
KORROSIVE SUBSTANSER - (FI) SYÖVYTTÄVIEN AINEIDEN VAARA - (CS) NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ Z KOROSIVNÍCH
LÁTEK - (SK) NEBEZPEČENSTVO VYPLÝVAJÚCE Z KOROZÍVNYCH LÁTOK - (SL) NEVARNOST JEDKE SNOVI -
(HR-SR) OPASNOST OD KOROZIVNIH TVARI - (LT) KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ PAVOJUS - (ET) KORRUDEERUVATE
MATERIAALIDE OHT - (LV) KOROZIJAS VIELU BĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ КОРОЗИВНИ ВЕЩЕСТВА - (PL)
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYDZIELANIA SUBSTANCJI KOROZYJNYCH - (AR)
(EN) DANGER OF ELECTRIC SHOCK - (IT) PERICOLO SHOCK ELETTRICO - (FR) RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
- (ES) PELIGRO DESCARGA ELÉCTRICA - (DE) STROMSCHLAGGEFAHR - (RU) ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ - (PT) PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ - (NL)
GEVAAR ELEKTROSHOCK - (HU) ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE ELECTROCUTARE - (SV) FARA FÖR
ELEKTRISK STÖT - (DA) FARE FOR ELEKTRISK STØD - (NO) FARE FOR ELEKTRISK STØT - (FI) SÄHKÖISKUN
VAARA - (CS) NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM - (SK) NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM
PRÚDOM - (SL) NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA - (HR-SR) OPASNOST STRUJNOG UDARA - (LT)
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS - (ET) ELEKTRILÖÖGIOHT - (LV) ELEKTROŠOKA BĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ
ОТ ТОКОВ УДАР - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO SZOKU ELEKTRYCZNEGO - (AR)
(EN) ........................ pag. 3
(EL).......................pag. 27
(IT) ......................... pag. 6
(NL) ......................pag. 31
(FR) ........................ pag. 9
(HU) .....................pag. 34
(ES) ......................pag. 13
(RO) .....................pag. 38
(DE) ......................pag. 16
(SV) ......................pag. 41
(RU) .....................pag. 20
(DA) .....................pag. 45
(PT) ......................pag. 24
(NO) .....................pag. 48
‫خطر عام‬
- 1 -
(FI) ........................pag. 52
(CS) ......................pag. 55
(SK) ......................pag. 58
(SL) ......................pag. 62
(HR-SR) ..............pag. 65
(LT) .......................pag. 69
(ET) ......................pag. 72
(DA)
OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG
FORBUDSSIGNALER.
(NO)
SIGNALERINGSTEKST FOR FARE,
FORPLIKTELSER OG FORBUDT.
(FI)
VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT.
(CS)
VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ,
PŘÍKAZŮM A ZÁKAZŮM.
(SK)
VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM
NEBEZPEČENSTVA, PRÍKAZOM A ZÁKAZOM.
(SL)
LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST, ZA
PREDPISANO IN PREPOVEDANO.
(HR-SR)
LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI, OBAVEZA I
ZABRANA.
(LT)
PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ IR
DRAUDŽIAMŲJŲ ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS.
(ET)
OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD.
(LV)
BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU UN AIZLIEGUMA
ZĪMJU PASKAIDROJUMI.
(BG)
ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА ОПАСНОСТ,
ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ И ЗА ЗАБРАНА.
(PL)
OBJAŚNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH,
NAKAZU I ZAKAZU.
.‫مفاتيح رموز الخطر واال إ ل ز ام والحظر‬
(AR)
‫خطر المواد المسببة للتآكل‬
Cod.954533
(LV) ......................pag. 75
(BG) .....................pag. 79
(PL) ......................pag. 83
(AR) ......................pag. 87
‫خطر االنفجار‬
‫خطــر الصدمــة الكهربائيــة‬

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DRIVE 9000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Telwin DRIVE 9000

  • Page 1 Cod.954533 (EN) ......pag. 3 (EL).......pag. 27 (FI) ......pag. 52 (LV) ......pag. 75 (IT) ......pag. 6 (NL) ......pag. 31 (CS) ......pag. 55 (BG) .....pag. 79 (FR) ......pag. 9 (HU) .....pag. 34 (SK) ......pag. 58 (PL) ......pag. 83 (ES) ......pag. 13 (RO) .....pag.
  • Page 2 (EN) EYE PROTECTIONS MUST BE WORN - (IT) OBBLIGO DI INDOSSARE OCCHIALI PROTETTIVI - (FR) PORT DES LUNETTES DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE USAR GAFAS DE PROTECCIÓN - (DE) DAS TRAGEN EINER SCHUTZBRILLE IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ НОСИТЬ ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ - (PT) OBRIGAÇÃO DE VESTIR ÓCULOS DE PROTECÇÃO - (EL) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ...
  • Page 3 up operations only. (EN) - Do not work alone. If there is an accident, the assistant can be of aid to the operator. INSTRUCTION MANUAL Prevent electrical shocks. Be very cautious when applying the clamps to non-insulated conductors or bus bars. Avoid all body contact with surfaces of tubes, radiators, and metal WARNING: READ...
  • Page 4 heaters, near flames or in other hot areas. A-8. Charging power unit. - Only use the charger supplied with the device to charge A-9. Starter charging input. the starter. A-10. 12V/10A output. - Do not throw the starter into a fire or heat it up. A-11.
  • Page 5 - twice to start the emergency signal; an explosion. - three times to switch the light OFF. SPECIFICATIONS: 5. CHARGING DRIVE 9000 Important! To achieve maximum battery performance, Type of battery: always charge before use, then after every time it is - rechargeable factory-sealed lithium-polymer battery.
  • Page 6 da bambini senza sorveglianza. - diameter 5.3 mm (10AWG) - length 250 mm Proteggere gli occhi. Indossare sempre - PVC insulated occhiali protettivi quando si lavora con Light: accumulatori al piombo acido. - LED Evitare il contatto con l’acido della batteria. Output sockets: Nel caso si venga investiti o si venga a - two USB 5 V - 1 A/2.1 A sockets...
  • Page 7 Conservare questo manuale. manutenzione, usare solo parti di ricambio identiche. L’uso di qualsiasi altro pezzo renderà nulla la garanzia. Il manuale è necessario per consultare le avvertenze - Mantenere in ogni momento un’ adeguata posizione di e precauzioni relative alla sicurezza, per le procedure stabilità...
  • Page 8 Premere quindi in sequenza il tasto: - una volta per attivare la luce intermittente; SPECIFICHE: - due volte per attivare la segnalazione di emergenza; DRIVE 9000 - tre volte per spegnere la luce. Tipo di batterie: - batteria al litio-polimero, ermetica, ricaricabile.
  • Page 9 - Terminali vari (fig. A-7) - rame - sezione 5.3mm (10AWG) - lunghezza 250mm (FR) - isolati in PVC Luce: - LED MANUEL D’INSTRUCTIONS Prese di uscita: - due prese USB 5V - 1A/2.1A - presa 12V - 10A - presa 19V - 3.5A ATTENTION ...
  • Page 10 trouve au milieu de gaz ou de liquides inflammables. Nous recommandons de faire réparer ou substituer les - Empêcher aux pinces noires et rouges d’entrer en parties endommagées par un technicien autorisé et contact car cela peut provoquer leur fusion ou qualifié.
  • Page 11 embarcations et autre. Entièrement compatible avec tout système de démarrage ATTENTION : le non-respect des règles à 12 volts. suivantes peut compromettre la durée dans Le démarreur utilise des BATTERIES AU LITHIUM ; ceci le temps de l’appareil : permet au dispositif d’être extrêmement maniable et - Porter l’interrupteur du véhicule en position de compact.
  • Page 12 Caractéristiques : - interrupteur ON / OFF SPÉCIFICATIONS : - interruption automatique niveau de charge DRIVE 9000 - led de signalisation niveau de charge et fin de charge Type de batteries : - lumière led continue, intermittente et d’urgence. - batterie au lithium-polymère, hermétique, rechargeable.
  • Page 13 - USAR SÓLO EN CASO DE EMERGENICA: no usar el (ES) arrancador en lugar de la batería del vehículo. Usar exclusivamente para proceder al arranque. MANUAL DE INSTRUCCIONES - Evitar trabajar solos. En caso de accidente el asistente puede prestar socorro. Evitar las folgoraciones eléctricas.
  • Page 14 - No cargar el arrancador en el sol, cerca de llamas o en A-2. Arrancador multifunción. condiciones similares. A-3. Pinzas de arranque. - No utilizar el arrancador o dejarlo cerca de estufas, llamas A-4. Cable de salida 12V/10A y 19V/3.5A. o en otros lugares calientes.
  • Page 15 - tres veces para apagar la luz. ESPECIFICACIONES: 5. CARGA DRIVE 9000 Tipo de baterías: ¡Importante! Para obtener las prestaciones máximas de la batería, cargar antes del uso, después de cada uso y, - batería de litio-polímero, hermética, recargable.
  • Page 16 Peso: (DE) - 640 g Accesorios incluidos (figura A): BEDIENUNGSANLEITUNG - Alimentador (fig. A-8) 100 V-240 V 50/60 Hz, 12 VDC/1000 mA en salida - Cable de carga con conector jack para encendedores 12 V - Cables de conexión entrada/salida (fig. A-4, A-6) ACHTUNG: VOR DER VERWENDUNG DES STARTERS IST - Bornes variados (fig.
  • Page 17 BESONDERE HINWEISE Metallgegenstände können dabei schmelzen. Legen Sie die Zangen ausschließlich in die dafür SICHERHEITSVORKEHRUNGEN BEI DER BENUTZUNG DER IM STARTER ENTHALTENEN LITHIUMBATTERIEN vorgesehenen Halterungen zurück. - NUR FÜR 12-VOLT-ANLAGEN! Nur an Fahrzeugen mit Bei Missachtung der folgenden Regeln kann die Batterie im elektrischer 12-Volt-Anlage verwenden.
  • Page 18 Da der Starter mit LITHIUMBATTERIEN arbeitet, ist er als 3 Sekunden in Startstellung führen. äußerst handlich und kompakt. - Wenn das Auto oder Boot nicht anspringt, warten Sie mindestens 15 Sekunden ab, bevor ein zweiter Der Multifunktionsstarter ist außerdem mit einer starken Versuch unternommen wird.
  • Page 19 Explosionsgefahr besteht. - Buchse 19 V – 3.5 A Eigenschaften: DATEN: - Schalter ON / OFF DRIVE 9000 - Automatische Unterbrechung Ladestand Batterietyp: - LED-Anzeige Ladestand und Ende Ladevorgang - Lithium-Polymer-Akku, hermetisch, aufladbar. - LED-Leuchte kontinuierlich, aussetzend und für den Ladekapazität der Batterie:...
  • Page 20 - Verbindungskabel Input / Output (Abb. A-4, A-6) осуществить пуск, находясь вблизи горючих газов - Diverse Anschlüsse (Abb. A-7) или жидкостей. - Не допускайте соприкосновения черных и красных зажимов, поскольку это может привести (RU) к плавлению самих зажимов или других металлических...
  • Page 21 Периодически проверяйте его кабели и в - В случае попадания кислоты из аккумулятора случае обнаружения повреждений поручите пускового устройства в глаза, немедленно обильно квалифицированному и уполномоченному промойте их водой и обратитесь к врачу. специалисту выполнить ремонт. Храните это руководство. - Убедитесь в отсутствии поврежденных частей. Перед...
  • Page 22 - Вставьте штепсель кабеля в соответствующий 3. УСТАНОВКА выходной порт пускового устройства (рис. A-10, 11, РАСПОЛОЖЕНИЕ ПУСКОВОГО УСТРОЙСТВА 12); Во время работы установите пусковое устройство в - Нажмите кнопку ON, изображенную на рисунке A-15 устойчивое положение на горизонтальную и ровную - Вставьте...
  • Page 23 сильного источника тепла или огня, поскольку это - сечение 5.3 мм2 (10AWG) может привести к взрыву. - длина 250 мм - ПВХ-изоляция ХАРАКТЕРИСТИКИ: Освещение: DRIVE 9000 - светодиодное Тип аккумуляторов: Выходные гнезда: - герметичный, заряжаемый литий-полимерный - два гнезда USB 5 V – 1 A/2.1 A аккумулятор.
  • Page 24 - USE SOMENTE EM CASO DE EMERGÊNCIA: não use (PT) o arrancador no lugar da bateria do veículo. Use exclusivamente para efetuar o arranque. MANUAL DE INSTRUÇÕES - Evite trabalhar sozinho. No caso de acidente o assistente pode prestar ajuda. Evite os choques eléctricos.
  • Page 25 - Não utilize o arrancador e nem deixe-o perto de A-5. Cabo de carga com pino jack 12V tipo acendedor de aquecedores ou em outros lugares quentes. cigarro. - Carregue o arrancador utilizando exclusivamente A-6. Cabo adaptador entre porta USB da aparelhagem o alimentador para a recarga fornecido com a e as várias tomadas de alimentação e/ou carga dos aparelhagem.
  • Page 26 - três vezes para apagar a luz. ESPECIFICAÇÕES: 5. CARGA DRIVE 9000 Importante! Para obter os máximos desempenhos da Tipo de baterias: bateria, carregue antes do uso, depois de cada uso e - bateria de lítio-polímero, hermética, recarregável.
  • Page 27 - Terminais diversos (fig. A-7) (EL) DRIVE 13000 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ Tipo de baterias: - bateria de lítio-polímero, hermética, recarregável. Capacidade da bateria: - 12000 mAh Corrente de arranque (12 V): ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΕΚΚΙΝΗΤΗ - 450 A ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ! - (1500 A de pico) Cabos de arranque: 1.
  • Page 28 Ξανατοποθετήστε τις λαβίδες αποκλειστικά στα ειδικά ή πεπειραμένο τεχνικό. στηρίγματα. - ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ 12 VOLT! Χρησιμοποιείτε μόνο 1.1 ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Η ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΛΙΘΙΟΥ σε οχήματα με ηλεκτρικά συστήματα 12 volt. ΠΟΥ ΠΕΡΙΕΧΟΝΤΑΙ ΣΤΟΝ ΕΚΚΙΝΗΤΗ - ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ...
  • Page 29 ανάγκης. Οι εφαρμογές του περιλαμβάνουν μοτοσικλέτες, του οχήματος ή στον ακροδέκτη ΑΡΝ. (NEG.) (-) της αυτοκίνητα, σκάφη και άλλες ακόμη. μπαταρίας. Πλήρως συμβατός με οποιοδήποτε σύστημα εκκίνηση 12 volt. ΠΡΟΣΟΧΗ: η μη τήρηση των ακόλουθων Ο εκκινητής χρησιμοποιεί ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΛΙΘΙΟΥ. Αυτό κανόνων...
  • Page 30 φωτιά γιατί αυτό θα μπορούσε να προκαλέσει έκρηξη. Πρίζες εξόδου: - δυο πρίζες USB 5 V – 1 A/2.1 A ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ: - πρίζα 12 V – 10 A DRIVE 9000 - πρίζα 19 V - 3.5 A Τύπος μπαταριών: Χαρακτηριστικά: - μπαταρία πολυμερών-λιθίου, ερμητικά κλειστή, - διακόπτης...
  • Page 31 φόρτισης totdat de arts er is. - λυχνία με φως συνεχόμενο, εναλλασσόμενο και έκτακτης Het is belangrijk om de kabels op de juiste ανάγκης. polen aan te sluiten: Βάρος: De rode laadklem aansluiten op de positieve - 700 g klem van de accu (symbool +). Προμηθευόμενα...
  • Page 32 2. INLEIDING EN ALGEMENE BESCHRIJVING technicus. - Controleren of er geen beschadigde onderdelen zijn. Voorzien gebruik Voordat u deze starter gaat gebruiken alle onderdelen Draagbare multifunctionele starter met accu. Ideaal voor die beschadigd lijken te zijn goed controleren om vast wie een starthulp nodig heeft.
  • Page 33 - tweemaal om de noodsignalering in te schakelen; veroorzaken. - driemaal om het licht uit te schakelen. SPECIFICATIES: 5. LADEN DRIVE 9000 Belangrijk! Om de accu maximaal te laten presteren Type accu: deze voor gebruik, na ieder gebruik en in ieder geval - lithium-polymeeraccu, gesloten, oplaadbaar.
  • Page 34 Licht: (HU) - LED Uitgangscontacten: HASZNÁLATI UTASÍTÁS - twee USB-contacten 5V - 1A/2.1A - contact 12 V – 10 A - contact 19 V – 3.5 A Kenmerken: FIGYELEM: AZ INDÍTÓKÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT - ON / OFF-schakelaar FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! - automatische onderbreking laadniveau - signaleringsled laadniveau en einde opladen ÁLTALÁNOS...
  • Page 35 AKKUMULÁTOROK HASZNÁLATÁHOZ kizárólag az adott tartóelemekre helyezze vissza. - CSAK 12 VOLTOS RENDSZEREK SZÁMÁRA! Csak 12 voltos A következő szabályok figyelmen kívül hagyása az elektromos rendszerekkel ellátott járműveken használja. indítókészülék belsejében lévő akkumulátor törését, - CSAK VÉSZHELYZETBEN HASZNÁLJA: ne használja az felmelegedését, megdagadását, felgyulladását...
  • Page 36 Az indítókészülék LÍTIUMOS AKKUMULÁTOROKAT használ; ez lehetővé teszi azt, hogy a készülék rendkívül FIGYELEM: következő szabályok könnyen kezelhető és kompakt legyen. figyelmen kívül hagyása kétségessé teheti a Ezenkívül a többfunkciós indítókészülék fel van szerelve berendezés hosszú élettartamát: egy erősfényű, ledes lámpával és négy kimeneti porttal az - Állítsa a jármű...
  • Page 37 - két USB 5 V – 1 A/2.1 A aljzat okozhat. - 12 V – 10 A aljzat - 19 V – 3.5 A aljzat SPECIFIKÁCIÓK: Karakterisztikák: DRIVE 9000 - kapcsoló ON/OFF Akkumulátor típusa: - töltésszint automatikus megszakítása - újratölthető, hermetikusan zárt,...
  • Page 38 - Feltöltő kábel szivargyújtó jack dugóval 12 V obiecte din metal. Puneţi cleştii numai în suporturile - Input/output csatlakozókábelek (A-4, A-6 ábra) respective. - Különféle kábelvégek (A-7 ábra) - NUMAI PENTRU SISTEME LA 12 VOLŢI! A se folosi numai la vehiculele cu sisteme electrice de 12 volţi.
  • Page 39 bateriei din interiorul demarorului: A-3. Clești de pornire. - Nu deschideți carcasa demarorului sub niciun motiv. A-4. Cablu de ieșire 12V/10A și 19V/3.5A. - Nu încărcați demarorul la soare, în apropierea flăcărilor A-5. Cablu de încărcare cu ștecher jack 12V de tip sau în condiții asemănătoare.
  • Page 40 5. ÎNCĂRCAREA Important! Pentru a obține prestațiile maxime ale SPECIFICAŢII: bateriei, încărcaţi înainte de folosire, după fiecare DRIVE 9000 folosire şi oricum, la fiecare 3 luni. Tip de baterie: Unitatea poate fi încărcată folosind o alimentare la 230VAC - baterie litiu-polimer, ermetică, reîncărcabilă.
  • Page 41 - Alimentator (fig. A-8) 100 V-240 V 50/60 Hz, 12 VDC/1000 (SV) mA la ieșire - Cablu de încărcare cu ștecher jack brichetă 12 V BRUKSANVISNING - Cabluri de conectare input/output (fig. A-4, A-6) - Borne diferite (fig. A-7) DRIVE 13000 VARNING: INNAN DU ANVÄNDER STARTMOTORN SKA Tip de baterie: DU NOGA LÄSA BRUKSANVISNINGEN!
  • Page 42 - Undvik att arbeta ensam. Om en olycka sker kan du få - Invertera inte polariteten på de positiva “+” och negativa hjälp av medhjälparen. “-” terminalerna. - Kortslut inte startmotorns terminaler. Undvik elstötar. Var särskilt försiktig när - Gör inte hål i höljet till startmotorn med spetsiga klämmorna sätts på...
  • Page 43 A-9. Ingång för laddning av startmotorn. - Sätt in kabelns terminal i lämplig utgångsport på A-10. Utgång 12V/10A. startmotorn (fig. A-10, 11, 12); A-11. Utgångsportar USB 5V/1A och 5V/2.1A. - Tryck på ON-knappen på figur A-15 A-12. Utgång 19V/3.5A. - Sätt in kabelns andra terminal i den enhet som ska A-13.
  • Page 44 - uttag 12 V – 10 A explosion. - uttag 19 V – 3.5 A Egenskaper: SPECIFIKATIONER: - brytare ON/OFF DRIVE 9000 - automatiskt avbrott för laddningsnivå Typ av batterier: - signaleringsled för laddningsnivå och laddningsslut - litium-polymerbatteri, hermetiskt, uppladdningsbart. - kontinuerligt LED-ljus, intermittent och nödljus.
  • Page 45 - MÅ KUN ANVENDES I NØDSTILFÆLDE: Starteren må (DA) ikke anvendes i stedet for køretøjets batteri. Må kun anvendes til start. INSTRUKTIONSMANUAL - Man skal ikke arbejde alene. Den anden person kan hjælpe i tilfælde af ulykker. Undgå elektrisk stød. Udvis størst mulig forsigtighed, når tængerne sættes på...
  • Page 46 af varmeovne, ild eller på andre varme steder. gængse elektroniske udstyr. - Starteren må kun oplades ved hjælp af den oplader, der A-7. Udgangsadaptere til kabel ref. A-4. leveres sammen med apparatet. A-8. Opladnings-forsyningsanordning. - Starteren må ikke kastes ind i ild eller opvarmes. A-9.
  • Page 47 - tre gange for at slukke lyset. SPECIFIKATIONER: 5. OPLADNING DRIVE 9000 Vigtigt! For at sikre bedst mulig batteriydelse skal det Batteritype: oplades før anvendelse, efter hver anvendelse og hver - hermetisk lukket, genopladeligt lithium-polymerbatteri.
  • Page 48 DRIVE 13000 (NO) Batteritype: - hermetisk lukket, genopladeligt lithium-polymerbatteri. BRUKERVEILEDNING Batteriets kapacitet: - 12000 mAh Startstrøm (12 V): - 450 A - (1500 A spidsværdi) ADVARSEL: FØR DU BRUKER STARTMOTOREN SKAL DU Startkabler: LESE HÅNDBOKA NØYE! - polklemmer - kobber 1.
  • Page 49 brukes til å utføre oppstart. - Lad startmotoren utelukkende ved å bruke laderen som - Unngå å arbeide alene. I tilfelle ulykker kan assistenten gi følger med apparatet. hjelp. - Ikke kast startmotoren inn i flammer eller varme den opp. Unngå...
  • Page 50 elektroniske enhetene som finnes på markedet. ((fig. A-7), basert på påkrevd spenning/strøm; A-7. Utgangsadaptere for ledning ref. A-4. - Sett inn kabelterminalen i det passende utgangsuttaket A-8. Lader. ved startmotoren (fig. A-10, 11, 12); A-9. Inngang for lading av startmotoren. - Trykk på...
  • Page 51 - uttak 19 V – 3.5 A forårsake eksplosjon. Egenskaper: - bryter ON/OFF SPESIFIKASJONER: - automatisk inngrep ladenivå DRIVE 9000 - varslingsled ladenivå og ferdig lading Batterityper: - kontinuerlig, vekslende og nødled-lys - litium-polymer batteri, forseglet, oppladbart. Vekt: Batterikapasitet:...
  • Page 52 Vältä sähköiskuja. äärimmäisen (FI) varovainen käyttäessäsi pihtejä eristämättömillä johtimilla tai virtakiskoilla. OHJEKIRJA Vältä kehon koskettamista pintojen, kuten putkien, säteilylämmittimien ja metallikaappien kanssa, kun testaat jännitettä. - Pidä työalue puhtaana. Alueella, jossa on paljon esteitä, HUOMIO: ENNEN KÄYNNISTYSLAITTEEN KÄYTTÖÄ LUE voi tapahtua vahinkoja. HUOLELLISESTI OHJEKIRJA! - Vältä...
  • Page 53 - Älä aiheuta oikosulkua käynnistimen päätteisiin. A-12. Ulostulo 19V/3.5A. - Älä tee reikiä käynnistimen pakkaukseen terillä, hakkaa A-13. LED-valot. sitä vasaralla äläkä polje sitä. A-14. Ulostulopistorasia käynnistyspihdeille (viite A-3). - Älä laita käynnistintä uunien, mikroaaltouunien jne. A-15. ON/OFF-painike lataustasolle, ulostulopistorasialle sisään.
  • Page 54 ERITTELYT: Paina sitten perättäin painiketta: - kerran välkkyvän valon laittamiseksi päälle; DRIVE 9000 Akkutyyppi: - kaksi kertaa hätämerkin laittamiseksi päälle; - kolme kertaa valon sammuttamiseksi. - hermeettinen, ladattava litiumpolymeeriakku.
  • Page 55 - kaksi pistorasiaa USB 5 V - 1 A/2.1 A Je d ležité připojit kabely ke správným - pistorasia 12 V – 10 A pól m: - pistorasia 19 V – 3.5 A Připojte nabíjecí kleště červené barvy ke Ominaisuudet: kladnému pólu akumulátoru (symbol +).
  • Page 56 v  případě zjištění poškození nechte provést opravu Uschovejte tento návod na bezpečném a suchém místě pro autorizovanému a kvalifikovanému technikovi. případné další konzultace. - Zkontrolujte, zda nedošlo k poškození součástí zařízení. 2. ÚVOD A ZÁKLADNÍ POPIS Před použitím tohoto startovacího zařízení pozorně Určené...
  • Page 57 - dvakrát pro aktivaci nouzové signalizace; výbuch. - třikrát pro vypnutí světla. TECHNICKÉ ÚDAJE: 5. NABÍJENÍ DRIVE 9000 Důležitá informace! dosažení maximální Typ akumulátorů: výkonnosti akumulátoru jej nabijte před použitím, po - lithium polymerový, hermeticky uzavřený...
  • Page 58 - 350 A - LED světlo se stálým světlem. - (1200 A špičkový) Hmotnost: Napájecí kabely: - 700 g Zahrnuté příslušenství (obr. A): - polarizované svorky - měď - Napájecí zdroj (obr. A-8) 100 V - 240 V, 50/60 Hz, 12 V - pr řez 5.3 mm (10AWG) 1000 mA na výstupu...
  • Page 59 vozidla, v dostatočnej vzdialenosti od akumulátora a od a  posúďte ich funkčnosť. Skontrolujte, či sú správne palivového rozvodu. upevnené káble na štartovacom zariadení. Odporúča - Štartovacie zariadenie používajte v  dobre vetraných sa nechať opraviť alebo vymeniť poškodené časti priestoroch. Nepokúšajte sa o štartovanie, ak sa autorizovaným a kvalifikovaným technikom.
  • Page 60 2. ÚVOD A ZÁKLADNÝ POPIS - Uistite sa, že je vozidlo alebo plavidlo, ktoré má byť Určené použitie naštartované, vypnuté (vypínač alebo kľúč zapaľovania Akumulátorové prenosné štartovacie zariadenie. Ideálne v polohe VYP. (OFF)). riešenie pre tých, ktorí potrebujú núdzové štartovacie - Najskôr pripojte červené kliešte KLAD. (POS.) (+) k svorke zariadenie.
  • Page 61 Výstupné zásuvky: - dve USB zásuvky 5 V – 1 A / 2.1 A TECHNICKÉ ÚDAJE: - zásuvka 12 V – 10 A DRIVE 9000 - zásuvka 19 V – 3.5 A Typ akumulátorov: Vlastnosti: - líthium polymérový, hermeticky uzatvorený akumulátor - vypínač...
  • Page 62 Hmotnosť: stran od akumulatorja in od vodov za dovajanje goriva. - 700 g - Zaganjalnik uporabljajte v dobro prezračenih Zahrnuté príslušenstvo (obr. A): prostorih. Ne poskušajte uporabljati zaganjalnika, ko - Napájací zdroj (obr. A-8) 100 V - 240 V, 50/60 Hz, 12 V ste med vnetljivimi plini ali tekočinami.
  • Page 63 1.1 POSEBNA OPOZORILA IN VARNOSTNI UKREPI ZA VARNOST UPORABO LITIJEVIH AKUMULATORJEV V Opis (slika A): ZAGANJALNIKU A-1. Embalaža z odpiranjem na knjigo. Neupoštevanje naslednjih navodil lahko privede do A-2. Večnamenski zaganjalnik. okvare, pregrevanja, napihovanja, požara ali eksplozije A-3. Klešče za zagon. akumulatorja v zaganjalniku: A-4.
  • Page 64 Zaporedoma pritisnite gumb: močni vročini ali ognju, saj to lahko povzroči eksplozijo. - enkrat, da bo svetilka utripala; SPECIFIKACIJA: - dvakrat, da aktivirate signalizacijo v sili; DRIVE 9000 - trikrat, da ugasnete svetilko. Tip akumulatorjev: 5. POLNJENJE - litij-polimerna akumulatorska baterija, hermetična, Pomembno! Da bi dosegli kar največjo zmogljivost...
  • Page 65 - Kabli za povezovanje vhod/izhod (slika A-4, A-6). (HR-SR) - Razni priključki (slika A-7). PRIRUČNIK ZA UPOTREBU DRIVE 13000 Tip akumulatorjev: - litij-polimerna akumulatorska baterija, hermetična, mogoče napolniti. POZOR: PRIJE UPOTREBE POKRETAČA MOTORA Zmogljivost akumulatorja: PAŽLJIVO PROČITATI PRIRUČNIK ZA UPOTREBU! - 12000 mAh Zagonski tok (12 V): 1.
  • Page 66 “-” kraja. Izbjegavajte strujne udare. Hvataljke se - Ne smije se prouzrokovati kratki spoj na krajevima moraju vrlo pažljivo postaviti na sprovodnike pokretača motora. ili distribucijske poluge koji nisu izolirani. - Ne smije se bušiti kućište pokretača motora svrdlima za Izbjegavajte dodir tijela sa površinama poput cijevi, bušilice, ne smije se isti lupati čekićem, niti ga gaziti.
  • Page 67 A-10. Izlaz 12V/10A. A-11. USB utičnice 5V/1A i 5V/2.1A. 4.3 Upotreba LED svjetla A-12. Izlaz 19V/3.5A. - Držati pritisnutom tipku ON (fig. A-15) na nekoliko A-13. LED svjetla. sekundi za paljenje kontinuiranog led svjetla. A-14. Izlazna utičnica za hvataljke za paljenje (ref. A-3). Zatim pritisnuti tipku u slijedećem redoslijedu: A-15.
  • Page 68 - utičnica 19 V - 3.5 A Osobine: OSOBINE: - sklopka ON / OFF DRIVE 9000 - automatski prekid razine punjenja Vrste baterija: - led za ukazivanje razine punjenja i kraja punjenja - baterija na bazi litija-polimera, hermetička, punjiva.
  • Page 69 - Vengti dirbti vieniems. Nelaimingo atsitikimo atveju (LT) padėjėjas gali suteikti pagalbą. Vengti elektros smūgių. Elgtis itin atsargiai INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ prijungiant gnybtus prie neizoliuotų laidininkų paskirstymo strypelių. Išbandant įtampą, vengti kūno kontakto su paviršiais, tokiais kaip vamzdžiai, radiatoriai ir metalinės spintos. DĖMESIO: PRIEŠ...
  • Page 70 - Nesukelti trumpojo sujungimo paleidiklio terminaluose. A-12. 19V/3.5A išvestis. - Neperdurti paleidiklio korpuso antgaliais, nedaužyti jo A-13. LED šviestuvas. plaktuku, ant jo nelipti. A-14. Išvesties lizdas paleidimo gnybtams (nuoroda A-3). - Netalpinti paleidiklio krosnių, mikrobangų krosnelių, ir A-15. ON/OFF mygtukas įkrovimo lygiui, išvesties t.t.
  • Page 71 5. ĮKROVIMAS SPECIFIKACIJA: Svarbu! Norint pasiekti didžiausią baterijos DRIVE 9000 efektyvumą, įkrauti prieš naudojimą, po kiekvieno Baterijų tipas: naudojimo ir bet kokiu atveju kas 3 mėnesius. - Hermetiška, įkraunama ličio polimerų baterija. Bloką galima pakrauti naudojant 230VAC maitinimą Baterijos galia: (su įrenginiu tiekiamo įkroviklio pagalba, A-8 pav.) arba...
  • Page 72 - variniai (ET) - skerspjūvis 5.3 mm (10AWG) - ilgis 250 mm KASUTUSJUHEND - izoliuoti PVC Šviestuvas: - LED Išvesties lizdai: TÄHELEPANU: ENNE KÄIVITUSSEADME KASUTAMIST - du 5 V - 1 A/2.1 A USB prievadai LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KASUTUSJUHEND! - 12 V – 10 A lizdas - 19 V –...
  • Page 73 assistent abi osutada. - Ärge vahetage positiivse “+” ja negatiivse “-” terimnalide polaarsusi. Vältige elektrilööke. Klambrite panekul - Ärge viige käivitusseadme terminale lühisesse. juhtmetele või isoleerimata jaotusribale - Ärge tehke käivitusseadme ümbrisesse auku, lööge seda tuleb olla eriti ettevaatlik. Vältige pinge haamriga ega trampige sellel jalgadega.
  • Page 74 A-11. USB väljundpordid 5V/1A ja 5/2.1A. aktiveerimaks kestva led valgustuse. A-12. Väljund 19V/3.5A. Seejärel vajutage nuppu: A-13. LED lambid. - üks kord aktiveerimaks vilkuvat valgust; A-14. Väljund pistikupesa käivitusklambritele (nr. A-3). - kaks korda aktiveerimaks hädaolukorra märguannet; A-15. Nupp ON/OFF laengutasemele, väljundportidele - kolm korda valguse kustutamiseks.
  • Page 75 TEHNILISED ANDMED: - ON/OFF nupp DRIVE 9000 - laadimistaseme automaatne katkestamine Aku tüüp: - laadimist ja laadimise lõppu tähistav led - hermeetiline, taaskasutatav liitium-polümeer aku. - püsiv, vilkuv ja hädaolukorra led valgus. Aku võimsus: Kaal: - 9000 mAh - 700 g Käivitusvool (12 V):...
  • Page 76 Savienojiet melno uzlādēšanas spaili ar transportlīdzekļa remontu vai nomaiņu iesakām uzticēt pilnvarotam un šasiju, tālu no akumulatora un no degvielas caurules. kvalificētam speciālistam. - Lietojiet iedarināšanas ierīci labi vedināmās vietās. 1.1 ĪPAŠI AR DROŠĪBU SAISTĪTI BRĪDINĀJUMI UN Nemēģiniet iedarbināt dzinēju, ja blakus atrodas PIESARDZĪBAS PASĀKUMI PAR IEDARBINĀŠANAS uzliesmojošas gāzes vai šķidrumi.
  • Page 77 Tā ir piemērota izmantošanai ar transportlīdzekļiem, automašīnām, laivām u.c. UZMANĪBU: turpmāk izklāstīto norādījumu Tā ir pilnīgi saderīga ar visām 12 voltu iedarbināšanas neievērošana samazināt aparāta sistēmām. kalpošanas ilgumu: Iedarbināšanas ierīcē izmanto LITIJA AKUMULATORUS; - Pārvietojiet transportlīdzekļa slēdzi iedarbināšanas kas ļauj padarīt ierīci ērti manevrējamu un kompaktu. pozīcijā...
  • Page 78 - ligzda 12 V - 10 A - ligzda 19 V - 3.5 A SPECIFIKĀCIJA: Raksturlielumi: DRIVE 9000 - slēdzis ON / OFF Akumulatoru tips: - automātiskā izslēgšana atkarībā no uzlādēšanas līmeņa - hermētiskais, uzlādējamais, litija polimēra akumulators.
  • Page 79 - Dažādi uzgaļi (att. A-7) пускане на автомобила, когато се намирате в среда със запалими газове или течности. - Възпрепятствайте черната и червената щипка да (BG) влизат в контакт, тъй като това може да доведе до тяхното разтапяне или това на метални предмети.
  • Page 80 такава дейност. очите, изплакнете незабавно с обилно количество - Проверете, дали няма повредени части. Преди да вода и се свържете с лекар. използвате това пусково устройство, проверете Съхранявайте това ръководство. внимателно всички части, които изглеждат повредени, за да установите, дали могат да Ръководството...
  • Page 81 3. ИНСТАЛИРАНЕ - Натиснете бутон ON на фигура A-15 МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ НА ПУСКОВОТО УСТРОЙСТВО - Вкарайте другия край на кабела в устройството, което По време на функциониране, поставете в стабилно трябва да се захрани; положение пусковото устройство като го поставите 4.3 Използване на светодиодните светлини върху...
  • Page 82 експлозия. Светлина: - СВЕТОДИОДНА (LED) СПЕЦИФИКАЦИЯ: Контакти на изхода: DRIVE 9000 - два контакта USB 5 V – 1 A/2.1 A Вид на акумулатора: - контакт 12 V - 10 A - литиев-полимерен акумулатор, херметически, може - контакт 19 V - 3.5 A Характеристики:...
  • Page 83 czerwonego zacisku kleszczowego, ponieważ może (PL) to spowodować ich stopienie lub też stopienie innych metalowych przedmiotów. Umieszczać zaciski INSTRUKCJA OBSŁUGI kleszczowe wyłącznie na specjalnych uchwytach. - TYLKO DLA SYSTEMÓW 12-WOLTOWYCH! Stosować wyłącznie pojazdach zawierających systemy elektryczne 12-woltowe. UWAGA: PRZED UŻYCIEM AKUMULATORA - STOSOWAĆ...
  • Page 84 aby ustalić czy są w stanie funkcjonować prawidłowo. bezpieczeństwa, procedurami funkcjonowania Sprawdzić czy przewody są dobrze przymocowane konserwacji, wykazem komponentów oraz specyfikacjami do akumulatora. Zaleca się zlecać naprawę lub technicznymi. wymianę uszkodzonych części wykwalifikowanemu i Należy przechowywać ją w miejscu suchym i bezpiecznym, upoważnionemu personelowi technicznemu.
  • Page 85 4. FUNKCJONOWANIE 4.3 Używanie diod LED 4.1 Użytkowanie akumulatora rozruchowego: - Przytrzymać wciśnięty przycisk ON (rys. A-15) przez kilka sekund, aby aktywować diodę Led, świecącą się światłem stałym. UWAGA: stosować się Następnie nacisnąć w kolejności przycisk: wskazówek, skrupulatnie przestrzegać podanej niżej - jeden raz, aby aktywować...
  • Page 86 Lampka: lub pożaru, ponieważ mogą one powodować wybuch. - LED SPECYFIKACJE: Gniazdka wyjściowe: DRIVE 9000 - dwa gniazdka USB 5 V - 1 A/2.1 A Rodzaj baterii: - gniazdko 12 V – 10 A - bateria litowo-polimerowa, hermetyczna, z możliwością...
  • Page 87 .‫والم� ب دات ومحطات الطاقة الفرعية المعدنية أثناء اختبار الجهد‬ (AR) ‫- حافظ عىل نظافة منطقة العمل � ن ي جميع ال أ وقات. قد تؤدي المناطق‬ .‫غ� ي الم ر تبة إىل التعرض ل إ صابات‬ .‫- قم بحماية بادئ التشغيل من كل تلف ممكن عىل النحو الصحيح‬ ‫دليل...
  • Page 88 ‫- � ن ي حال مالمسة حمض بادئ التشغيل للعين� ي ن ، اغسلهما عىل الفور‬ .)‫التشغيل‬ ،)+( .‫ للبطارية‬POS ‫. (+) بالطرف‬POS ‫- قم بتوصيل المشبك ال أ حمر‬ .‫بمقدار وافر من الماء واتصل بالطبيب‬ ‫. (-) بهيكل المركبة أو طرف البطارية‬NEG ‫ثم صل المشبك ال أ سود‬ .‫االحتفاظ...
  • Page 89 ‫- مقبس 21 فولت - 01 أمب� ي‬ ‫- مقبس 91 فولت - 5.3 أمب� ي‬ :‫المواصفات‬ :‫الخصائص‬ DRIVE 9000 )‫ (تشغيل/إيقاف التشغيل‬ON/OFF ‫- مفتاح‬ :‫نوع البطارية‬ ‫- مفتاح إعادة ضبط مستوى الشحن التلقا� أ‬ .‫- بطارية ليثيوم بوليمر مغلقة � ن ي المصنع قابلة ل إ عادة الشحن‬...
  • Page 90 Fig. A - 90 -...
  • Page 91 (EN) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD.
  • Page 92 direkte und indirekte Schäden ausgeschlossen. Um die Batterie zu schonen, sollte sie vor dem Gebrauch, nach jedem Gebrauch und unabhängig davon alle 3 Monate aufgeladen werden. Die Missachtung dieser Empfehlungen kann dazu führen, dass in der Batterie ein unumkehrbarer chemischer Zerstörungsprozess anläuft. Da die Batterie eine dem Verschleiß...
  • Page 93 (HU) JÓTÁLLÁS A gyártó cég jótállást vállal a gépek rendeltetésszerű üzemeléséért illetve vállalja az alkatrészek ingyenes kicserélését ha azok az alapanyag rossz minőségéből valamint gyártási hibából erednek a gép üzembe helyezésének a bizonylat szerint igazolható napjától számított 12 hónapon belül. A cserélendő alkatrészeket még a jótállás keretében is BÉRMENTESEN kell visszaküldeni, amelyek UTÓVÉTTEL lesznek a vevőhöz kiszállítva.
  • Page 94 Zakona o varstvu potrošnikov (ZVPot-E) (Ur.I.RS št. 78/2011) podjetje Telwin s.p.a. , kot organizator servisne mreže izrecno izjavlja: da velja garancija za izdelek na teritorialnem območju države v kateri je izdelek prodan končnim potrošnikom ; opozarja potrošnike, da garancija in uveljavljanje zahtevkov iz naslova garancije ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz naslova odgovornosti...
  • Page 95 ovise o ispravnom korištenju, baterija nije pod garancijom. (LT) GARANTIJA Gamintojas garantuoja nepriekaištingą įrenginio veikimą ir įsipareigoja nemokamai pakeisti gaminio dalis, susidėvėjusias as susigadinusias dėl prastos medžiagos kokybės ar dėl konstrukcijos defektų 12 mėnesių laikotarpyje nuo įrenginio paleidimo datos, kuri turi būti paliudyta pažymėjimu. Grąžinami įrenginiai, net ir galiojant garantijai, turi būti siunčiami ir bus sugrąžinti atgal PIRKĖJO lėšomis.
  • Page 96 nieodwracalnego niszczącego procesu chemicznego. Uwzględniwszy, że akumulator jest komponentem ulegającym zużyciu i że jego prawidłowe funkcjonowanie i okres przechowywania są uzależnione od prawidłowego używania, nie jest on objęty gwarancją. )AR( ‫الضمان‬ ‫تضمن الرس ش كة المصنعة التشغيل المناسب لال آ لت وتتعهد باستبدال، دون مقابل، اي أج ز اء � ن ي حال تلفها بسبب سوء جودة المواد‬ ‫أو...

This manual is also suitable for:

Drive 13000

Table of Contents

Save PDF