Table of Contents
  • Funzionamento
  • Smaltimento Della Batteria
  • Manuel D'instructions
  • Avertissements Et Précautions de Sécurité
  • Élimination de la Batterie
  • Funktionsweise
  • Datos Generales
  • Advertencias y Precauciones sobre Seguridad
  • Manual de Instruções
  • Eliminação da Bateria
  • Pariston Hävittäminen
  • Εγχειριδιο Χρησησ
  • Руководство Пользователя
  • Használati Utasítás
  • Manual de Instrucţiuni
  • Date Generale
  • Instrukcja Obsługi
  • Ogólne Informacje
  • Návod K Použití
  • Návod Na Použitie
  • Instrukcijų Vadovas
  • Обща Информация

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3
MANUALE
ISTRUZIONE
GB EXPLANATION OF DANGER.
I
LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO.
F
LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER.
D
LEGENDE DER GEFAHREN.
E
LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO.
P
LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO.
NL LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR.
DK OVERSIGT OVER FARE.
SF VAROITUS, VELVOITUS.
N
SIGNALERINGSTEKST FOR FARE.
S
BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA.
GR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ.
RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ
БЕЗОПАСНОСТИ.
H
VÉSZJELZÉSEK FELIRATAI.
RO
LEGENDĂ INDICATOARE DE
AVERTIZARE.
DANGER OF EXPLOSION - PERICOLO ESPLOSIONE - RISQUE D'EXPLOSION -
EXPLOSIONSGEFAHR - PELIGRO EXPLOSIÓN - PERIGO DE EXPLOSÃO - GEVAAR ONTPLOFFING -
SPRÆNGFARE - RÄJÄHDYSVAARA - FARE FOR EKSPLOSJON - FARA FÖR EXPLOSION - ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΕΚΡΗΞΗΣ - ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - ROBBANÁSVESZÉLY - PERICOL DE EXPLOZIE -
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU - NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU -
NEVARNOST EKSPLOZIJE - OPĆA OPASNOST - SPROGIMO PAVOJUS - PLAHVATUSOHT -
SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ.
GENERAL HAZARD - PERICOLO GENERICO - DANGER GÉNÉRIQUE - GEFAHR ALLGEMEINER ART -
PELIGRO GENÉRICO - PERIGO GERAL - ALGEMEEN GEVAAR - ALMEN FARE - YLEINEN VAARA -
GENERISK FARE STRÅLNING - ALLMÄN FARA - ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ -
ÁLTALÁNOS VESZÉLY - PERICOL GENERAL - OGÓLNE NIEBEZPIECZEŃSTWO - VŠEOBECNÉ
NEBEZPEČÍ - VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO - SPLOŠNA NEVARNOST - OPĆA OPASNOST -
BENDRAS PAVOJUS - ÜLDINE OHT - VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР.
DANGER OF CORROSIVE SUBSTANCES - PERICOLO SOSTANZE CORROSIVE - SUBSTANCES
CORROSIVES DANGEREUSES - ÄTZENDE GEFAHRENSTOFFE - PELIGRO SUSTANCIAS
CORROSIVAS - PERIGO SUBSTÂNCIAS CORROSIVAS - GEVAAR CORROSIEVE STOFFEN - FARE,
ÆTSENDE STOFFER - SYÖVYTTÄVIEN AINEIDEN VAARA - FARE: KORROSIVE SUBSTANSER - FARA
FRÄTANDE ÄMNEN - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ - ОПАСНОСТЬ КОРРОЗИВНЫХ ВЕЩЕСТВ
- MARÓ HATÁSÚ ANYAGOK VESZÉLYE - PERICOL DE SUBSTANŢE COROSIVE -
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYDZIELANIA SUBSTANCJI KOROZYJNYCH - NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ Z
KOROSIVNÍCH LÁTEK - NEBEZPEČENSTVO VYPLÝVAJÚCE Z KOROZÍVNYCH LÁTOK - NEVARNOST
JEDKE SNOVI - OPASNOST OD KOROZIVNIH TVARI - KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ PAVOJUS -
KORRUDEERUVATE MATERIAALIDE OHT - KOROZIJAS VIELU BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ
КОРОЗИВНИ ВЕЩЕСТВА.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK - PERICOLO SHOCK ELETTRICO - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE -
STROMSCHLAGGEFAHR - PELIGRO DESCARGA ELÉCTRICA - PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO -
GEVAAR ELEKTROSHOCK - FARE FOR ELEKTRISK STØD - SÄHKÖISKUN VAARA - FARE FOR
ELEKTRISK STØT - FARA FÖR ELEKTRISK STÖT - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ - ОПАСНОСТЬ
ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ - ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE - PERICOL DE ELECTROCUTARE
- NIEBEZPIECZEŃSTWO SZOKU ELEKTRYCZNEGO - NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM
PROUDEM - NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM - NEVARNOST ELEKTRIČNEGA
UDARA - OPASNOST STRUJNOG UDARA - ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS - ELEKTRILÖÖGIOHT -
ELEKTROŠOKA BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР.
GB.......pag. 03
NL....... pag. 20
I........... pag. 05
DK...... pag. 23
F.......... pag. 08
SF....... pag. 26
D..........pag. 11
N......... pag. 29
E......... pag. 14
S......... pag. 31
P......... pag. 17
GR...... pag. 34
1
RU....... pag. 37
H......... pag. 40
RO.......pag. 43
PL....... pag. 45
CZ....... pag. 48
SK....... pag. 51
PL
OBJAŚNIENIA SYGNAŁÓW
ZAGRO ENIA.
Ż
CZ
VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM
NEBEZPEČÍ.
SK
VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM
NEBEZPEČENSTVA.
SI
LEGENDA SIGNALOV ZA
NEVARNOST.
HR/SCG
LEGENDA ZNAKOVA
OPASNOSTI.
LT PAVOJAUS ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS.
EE OHU KIRJELDUS.
LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS.
BG ЛЕГЕНДА СЪС СИГНАЛИТЕ ЗА
ОПАСНОСТ.
Cod. 953673
SI....... pag. 53
pag. 56
HR/SCG
LT....... pag. 58
EE....... pag. 61
LV....... pag. 63
BG....... pag. 66

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Speed Start 1012 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Telwin Speed Start 1012

  • Page 1 Cod. 953673 MANUALE SI..pag. 53 GB..pag. 03 NL..pag. 20 RU..pag. 37 pag. 56 H..pag. 40 I... pag. 05 DK..pag. 23 HR/SCG LT..pag. 58 RO..pag. 43 F..pag. 08 SF..pag. 26 ISTRUZIONE EE..pag. 61 PL..
  • Page 2 EYE PROTECTIONS MUST BE WORN - OBBLIGO DI INDOSSARE OCCHIALI PROTETTIVI - PORT DES LUNETTES DE PROTECTION OBLIGATOIRE - DAS TRAGEN EINER SCHUTZBRILLE IST PFLICHT - OBLIGACIÓN DE USAR GAFAS DE PROTECCIÓN - OBRIGAÇÃO DE VESTIR ÓCULOS DE PROTECÇÃO - VERPLICHT DRAGEN VAN BESCHERMENDE BRIL - PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESBRILLER - SUOJALASIEN KÄYTTÖ...
  • Page 3: General Information

    If this happens, clamps or other metal objects ______________(GB)____________ may melt. Place clamps only on the corresponding terminals. INSTRUCTION MANUAL 4 - 12 VOLT SYSTEMS ONLY. Use only with vehicles and boats with 12 volt electrical systems. GENERAL INFORMATION 5 - For emergency use only. Do not use this starter A truly portable starter with battery.
  • Page 4: Operation

    19- Check for damaged parts. Before using this position on the start position. - Disconnect the red clamp and return the cable to starter any part that appears damaged should be carrefully checked to determine that it will its position on the system. operate properly and perform its intended - As soon as possible recharge your SPEED function.
  • Page 5: Specifications

    TUTTE LE ISTRUZIONI! SPECIFICATIONS AVVERTENZE E PRECAUZIONI SULLA SICUREZZA SPEED START 1012 Attenzione: allo scopo di ridurre il rischio di Battery type: 12V sealed lead acid, lesioni personali e di danni all'attrezzatura, vi...
  • Page 6: Funzionamento

    occhiali protettivi quando si lavora con essere loro consentito di accedere alle aree di accumulatori al piombo acido. lavoro né di maneggiare macchine, strumenti o prolunghe. 13- Quando l'avviatore non è in uso deve essere Evitare il contatto con l'acido della riposto in un luogo asciutto per evitare la formazione di ruggine.
  • Page 7 provocare lesioni o morte. Evitare di toccare Inserire la spina accendisigari del dispositivo da conduttori di elettricità scoperti. alimentare nella presa di Fig. A-4. ________________________________________ Lo SPEED START è progettato per l'uso su veicoli o Utilizzo dello SPEED START nel cambio batteria dei veicoli: imbarcazioni.
  • Page 8: Smaltimento Della Batteria

    é q u e s t o p o t r e b b e c a u s a r e un'esplosione. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE METTRE LE DÉMARREUR EN FONCTION! SPECIFICHE SPEED START 1012 AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS DE Tipo di batteria: 12V batteria al piombo ermetica, SÉCURITÉ ricaricabile.
  • Page 9 Connecter la pince de charge noire au châssis pouvant se prendre dans les parties en de la machine, à distance de la batterie et du mouvement. Durant le travail, il est conseillé de conduit du carburant. porter des vêtements de protection isolés - Utiliser le démarreur dans des zones électriquement ainsi que des chaussures correctement ventilées.
  • Page 10 isolées ou en cas d'urgence. Insérer la fiche du câble fourni (Fig.B-2) et connecter la fiche libre à la prise allume-cigare Utilisation du SPEED START pour le démarrage du véhicule. d'un véhicule: Changer la batterie du véhicule: le système électronique de bord restera sous alimentation - Contrôler que la voiture ou l'embarcation à...
  • Page 11: Élimination De La Batterie

    à de fortes températures ni au feu, risque Bewahren Sie das Handbuch zur späteren d'explosion. Einsichtnahme an einem sicheren, trockenen Ort auf. SPEED START 1012 Type de batterie: 12V batterie au plomb hermétique rechargeable Capacité de la batterie:...
  • Page 12: Funktionsweise

    Die schwarze Ladeklemme, weitab von der Batterie und der Treibstoffleitung, an das Tragen Sie zweckmäßige Kleidung. Fahrgestell des Autos anschließen. - Setzen Sie den Starter nur in gut belüfteter Keine weiten Kleidungs- oder Schmuckstücke U m g e b u n g e i n . M a c h e n S i e k e i n e tragen, die sich in beweglichen Teilen verfangen Startversuche, wenn sich um sie herum Gase könnten.
  • Page 13 - Den Stecker der zu speisenden, für den Das Gerät SPEED START ist für den Gebrauch auf Zigarettenanzünder geeigneten Vorrichtung in die Fahrzeugen oder Booten ausgelegt. Ein zweiter Dose stecken (Abb. A-4). Wagen oder eine Steckdose mit 230VAC werden nicht benötigt. Benutzung von SPEED START beim Wechsel Dieser Starter kann ebenso als tragbare 12 VDC- einer Fahrzeugbatterie:...
  • Page 14: Datos Generales

    Batterie keiner großen Hitze oder offenem Feuer aus, weil in diesem Falle Explosionsgefahr besteht. TECHNISCHE DATEN ¡ ANTES DE USAR EL ARRANCADOR LEER SPEED START 1012 TODAS LAS INSTRUCCIONES ! Batterietyp: Dicht schließende 12V-Bleibatterie, aufladbar.
  • Page 15 batería. En el caso que éste le salpique o se y mantenerlo fuera del alcance de los niños. ponga en contacto con el ácido, enjuagar inmediatamente la parte afectada con agua Vestirse de manera apropiada. No limpia. Continuar enjuagando hasta que llegue el médico.
  • Page 16 vehículos o embarcaciones. No será necesario dispositivo a alimentar en la toma de FIG. A-4. disponer de otro vehículo o de una toma de alimentación de 230V CA. Utilización del SPEED START en el cambio de Además es posible utilizar este arrancador como batería de los vehículos: fuente de energía portátil de 12 V CC en áreas - Elevar la tapa del encendedor de cigarrillos (Fig.
  • Page 17: Manual De Instruções

    . as especificações técnicas. Conservar o manual para eventuais futuras ESPECIFICACIONES consultas em um lugar seguro e seco. SPEED START 1012 Tipo di batería: 12 V batería al plomo hermética, recargable Capacidad de la batería: 12 Ah...
  • Page 18 È importante conectar os cabos às Vestir-se de maneira apropriada. correctas polaridades: Não vestir roupa larga ou jóias que possam Junte a pinça de carga de cor vermelha ao ficar presas em partes móveis. Durante os borne positivo da bateria (símbolo +). trabalhos aconselha-se a utilização de roupa Junte a pinça de carga de cor preta ao chassis de protecção isolada electricamente e também...
  • Page 19 sobre veículos ou embarcações. Não será Utilização do SPEED START durante a necessário dispor de um outro veículo ou de uma substituição da bateria dos veículos: tomada de alimentação de 230VAC. - Levantar a tampa do isqueiro (Fig.A-4) do Speed É...
  • Page 20: Eliminação Da Bateria

    ESPECIFICAÇÕES SPEED START 1012 VÓÓR HET GEBRUIK VAN DE STARTER ALLE Tipo de bateria: 12V bateria com chumbo INSTRUCTIES LEZEN! hermética, recarregável...
  • Page 21 op de correcte polariteiten: Geen brede kleren of juwelen dragen die in De laadtang met rode kleur verbinden met de mobiele gedeelten geklemd kunnen geraken. positieve klem van de batterij (symbool +). Tijdens de werkzaamheden raadt men een De laadtang met zwarte kleur verbinden met elektrisch geïsoleerde beschermende kledij en het chassis van de wagen, uit de buurt van de antislip schoeisel aan.
  • Page 22 plaatsen of in noodgevallen. Het deksel van de sigarenaansteker (Fig.A-4) van de Speed Start opheffen. De stekker van de kabel in dotatie (Fig.B-2) Gebruik van de SPEED START voor het starten invoeren en de vrije stekker aansluiten op het van een voertuig: contact van de sigarenaansteker van het - Verifiëren of de motor van de te starten auto of de voertuig...
  • Page 23 SPECIFICATIES SPEED START 1012 Type van accu: 12V hermetische accu met L Æ S H E L E V E J L E D N I N G E N F Ø...
  • Page 24 Forbind den sorte ladetang med køretøjets beskyttelsesklæder samt glidsikkert fodtøj. Hvis chassis, langt væk fra batteriet og man har langt hår, skal det tildækkes på brændstofrøret. passende vis. - Starteren må kun anvendes på steder med 15- Eventuelle reparationer må udelukkende tilstrækkelig udluftning.
  • Page 25 Enheden kan genoplades med 230V-50/60Hz ved - Tilslut derefter den sorte tang en del af motoren, som er af metal og ikke kan bevæge sig; undlad at hjælp af ledningen på Fig.B-1 ELLER med 12VDC, om bord på køretøjet ved hjælp af ledningen på forbinde tangen med batteriets negative klemme.
  • Page 26 K A I K K I O H J E E T E N N E N eksplosionsfare. KÄYNNISTYSLAITTEEN KÄYTTÖÄ! SPECIFIKATIONER TURVALLISUUTTA KOSKEVAT VAROITUKSET SPEED START 1012 JA VAROTOIMENPITEET Batteriets type: 12V vandtæt, genopladeligt Huom: henkilövahinkojen esineisiin kohdistuvien blybatteri vahinkojen vähentämiseksi käynnistyslaitetta tulee...
  • Page 27 9- Vältä vahingoittamasta speed startia. Käytä sitä TOIMINTA ainoastaan tässä ohjekirjassa kuvatulla tavalla. ________________________________________ 10- Noudata työaluetta koskevia ohjeita. Älä käytä kosteissa tai märissä tiloissa. Älä saata alttiiksi sateelle. Työskentele hyvin valaistuissa tiloissa. 11- Älä saata alttiiksi suoralle auringonvalolle, HUOM : Sähköisku voi aiheuttaa vammoja tai suorille lämpölähteille tai kosteudelle.
  • Page 28: Pariston Hävittäminen

    TAI ajoneuvossa käyttämällä 12 räjähdyksen. VDC -syöttöä kuvan B-2 kaapelin välityksellä. Akku kannattaa pitää aina täysin ladattuna. Vähän SPEED START 1012 ladattuna akun käyttöaika saattaa lyhentyä. Muista, Pariston tyyppi: 12V hermeettinen ladattava että akun uudelleen lataamiseen tarvittava aika lyijyparisto riippuu siitä, kuinka monta kertaa käynnistys on...
  • Page 29 starte den i miljøer hvor det finnes gass eller _______________(N)_____________ brennbare væsker. - Forhindre at alle sorte og røde tenger kommer i BRUKERVEILEDNING kontakt med hverandre, da dette kan forårsake en fusjon av disse eller andre formål i metall. Plasser tengene i de spesielle støttene. ALMINDELIG INFORMASJON 4- BARE FOR SYSTEMER MED 12 VOLT.
  • Page 30 støttepunktene alltid er passende. rører en almindelig ledning. Beveg ikke startern på ledninger eller elektriske ________________________________________ strukturer. 18- Utfør vedlikeholdet av startern meget nøye. - Mens motoren er igang, skal du først kople bort Kontroller regelmessig kablene og hvis disse er den sorte tangen og plassere den i motorstøtten.
  • Page 31 å unngå kortslutning. Utsett ikke batteriet for høye temperaturer eller ild, ellers kan en eksplosjon oppstå. LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN NI ANVÄNDER STARTAPPARATEN! TEKNISK INFORMASJON SPEED START 1012 ANVISNINGAR OCH Batteritype: 12V batteri med hermetisk forsegling FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER GÄLLANDE av tenn, oppladbart, SÄKERHETEN...
  • Page 32 använda startapparaten i enlighet med de 11- Utsätt inte apparaten för direkt solljus, för grundläggande försiktighetsåtgärderna. värmekällor eller för fukt. Skydda ögonen. Bär alltid Håll barn på avstånd: det får aldrig vara skyddsglasögon när ni arbetar med tillåtet för barn att ha tillträde till arbetsplatsen blyackumulatorer.
  • Page 33 FUNKTION matningsanordning: ________________________________________ - Lyft upp cigrettändarens lock (FIG. A-4). För in stickproppen för cigarettändare på den anordning som ska matas i uttaget i Fig. A-4 Användning av SPEED START vid byte av batteri VARNING: En elektrisk stöt kan orsaka skada i ett fordon: eller dödsfall.
  • Page 34: Εγχειριδιο Χρησησ

    ÐÑÉÍ ÁÐÏ ÔÇ ×ÑÇÓÉÌÏÐÏÉÇÓÇ ÔÏÕ Å Ê Ê É Í Ç Ô Ç Ó Õ Ì Â Ï Õ Ë Å Õ È Å º Ô Å Ô É Ó ÏÄÇÃÉÅÓ! SPECIFIKATIONER SPEED START 1012 ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÅÉÓ ÊÁÉ ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ Typ av batteri: 12V hermetiskt blybatteri, ÁÓÖÁËÅÉÁÓ...
  • Page 35 ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôùí åñãáóéþí óõíéóôÜôáé ç Συνδέστε την κόκκινη λαβίδα στο θετικό ακροδέκτη της μπαταρίας (σύμβολο +). ÷ñÞóç ðñïóôáôåõôéêïý åîïðëéóìïý ðïõ ðáñÝ÷åé Συνδέστε τη μαύρη λαβίδα στο πλαίσιο του çëåêôñéêÞ ìüíùóç êáèþò êáé áíôéïëéóèçôéêþí αυτοκινήτου, μακριά από την μπαταρία και από õðïäçìÜôùí.
  • Page 36 ðñüêåéôáé íá îåêéíÞóåôå äåí åßíáé áíáììÝíï. τροφοδοτημένο κατά αυτήν τη φάση. ÓõíäÝóôå ðñþôá ôçí êüêêéíç ëáâßäá óôï èåôéêü - Αποσυνδέστε το Speed Start και κλείστε ξανά το ðüëï ðïõ âñßóêåôáé ðÜíù óôï óõóóùñåõôÞ ôïõ κάλυμμα της πρίζας αναπτήρα. ï÷Þìáôïò - Óôç óõíÝ÷åéá, óõíäÝóôå ôç ìáýñç ëáâÞ ìå Ýíá ÅÐÁÍÁÖÏÑÔÉÓÇ...
  • Page 37: Руководство Пользователя

    óõóóùñåõôÞ óå Ýíôïíç èåñìüôçôá Þ óôç öùôéÜ, ëüãù использованием устройства! ôïõ üôé ìðïñåß íá ðñïêëçèåß Ýêñçîç. Правила техники безопасности ÐÑÏÄÉÁÃÑÁÖÅÓ Внимание: в целях максимального снижения SPEED START 1012 риска нанесения вреда здоровью персонала Ôýðïò óõóóùñåõôÞ: Åðáíáöïñôéæüìåíïò åñìçôéêüò или повреждения оборудования, при óõóóùñåõôÞò ìïëýâäïõ 12 V использовании...
  • Page 38 4- Предназначено только для 12-вольтовой частей автоматически лишает вас гарантии и системы пуска двигателя. Использовать снимает ответственность с продавца и только на судах или транспортных средствах с производителя за последствия. электрическими системами на 12 вольт. 17- При работе с устройством всегда сохраняйте 5- Предназначено...
  • Page 39 н е п о д в и ж н о й ч а с т и д в и г а т е л я . Н е Зарядка устройства _______________________________________________________________________________ п р и с о е д и н я т ь к о н т а к т у с т р о й с т в а к Внимание! Для...
  • Page 40: Használati Utasítás

    A H I D E G I N D Í T Ó H A S Z N Á L ATA E L Ő T T Модель/параметр O L V A S S O N E L M I N D E N E L Ő Í R Á S T ! SPEED START 1012 Тип батареи: 12 В герметичная, B I Z T O N S Á...
  • Page 41 RENDSZEREKHEZ. Csak 12 voltos elektromos más darab használata esetén a garancia rendszerekkel működő hajókon és járműveken hatályát veszti. használja. 17 - Minden pillanatban megfelelő stabilitási 5 - C S A K V É S Z Á L L A P O T E S E T É...
  • Page 42 csatlakoztassa a csipeszt az akkumulátor TÖLTÉS ________________________________________ negatív sarkához. - Állítsa az autó vagy a hajó gyújtáskapcsolóját F o n t o s ! A z a k k u m u l á t o r é p s é g é n e k az ON-ra.
  • Page 43: Manual De Instrucţiuni

    şi de pagube aduse echipamentului, érdekében. Ne tegye ki az akkumulátort erős hőnek vă recomandăm să folosiţi demarorul respectând vagy tűznek, mert robbanást okozhat. întotdeauna măsurile fundamentale de precauţie privind siguranţa. SPECIFIKÁCIÓK SPEED START 1012 Protejaţi ochii. Purtaţi întotdeauna Akkumulátor típusa: 12V-s újratölthető, hermetikusan zárt ólomakkumulátor.
  • Page 44 umede. Nu expuneţi aparatul la ploaie. provoca leziuni sau moartea. Evitaţi atingerea Lucraţi în zone bine iluminate. conductorilor de electricitate descoperiţi. 11 - Nu expuneţi aparatul la lumina directă ________________________________________ soarelui, la surse de căldură directe sau la umiditate. SPEED START este proiectat pentru a fi folosit la vehicule sau la ambarcaţiuni.
  • Page 45: Instrukcja Obsługi

    ________________________________________ Unitatea poate fi reîncărcată cu alimentare de 230V - SPECIFICAŢII 50/60Hz folosind cablul din Fig.B-1 SAU cu SPEED START 1012 alimentare de 12VDC, la bordul vehiculului, prin Tip de baterie: 12V baterie cu plumb ermetică, intermediul cablului din Fig.B-2.
  • Page 46 procedurami funkcjonowania i konserwacji 5 - STOSOWAĆ WYŁĄCZNIE W PRZYPADKU urządzenia, wykazem komponentów oraz A W A R I I : n i e u ż y w a ć a k u m u l a t o r a specyfikacjami technicznymi.
  • Page 47 pozycję i wykorzystywać stabilne punkty Następnie przełączyć wyłącznik do pozycji oparcia. uruchamiającej na czas nie przekraczający 5÷6 Nie przemieszczać się nad kablami lub sekund. Jeżeli pojazd lub łódź nie zostaną konstrukcjami elektrycznymi. uruchomione należy odczekać co najmniej 3 18 - S t a r a n n i e w y k o n a ć k o n s e r w a c j ę minuty przed powtórzeniem próby.
  • Page 48: Návod K Použití

    Rys.B-2. Zaleca się, aby akumulator był całkowicie SPECYFIKACJE naładowany w każdej chwili. Niski poziom Akumulator rozruchowy SPEED START 1012 naładowania może skrócić okres eksploatacji Typ akumulatora: 12V hermetyczny akumulator akumulatora. Należy pamiętać o tym, że czas ołowiowy,...
  • Page 49 za dodržení základních opatření týkajících se 13 - Když nepoužíváte startovací zařízení, uložte bezpečnosti. jej na suché místo, abyste předešli tvorbě rzi. Pokaždé uskladněte startovací zařízení v prostoru zamknutém na klíč a mimo dosah Ochraňte si oči. Při práci s olověnými dětí.
  • Page 50 NABÍJENÍ ________________________________________ Důležitá informace! Aby byla zachována TECHNICKÉ ÚDAJE neporušenost akumulátoru, nabijte jej 12 hodin ZAŘÍZENÍ SPEED START 1012 před použitím a po každém použití a v každém Typ akumulátoru:12V hermeticky uzavřený olověný případě nejméně jednou za 3 měsíce.
  • Page 51: Návod Na Použitie

    akumulátor s možností nabíjení. Kapacita akumulátoru: 12Ah. Výstupní proud: špičková hodnota 900A. Ochráňte si oči. Pri práci s olovenými startovací proud 200A. akumulátormi, ktoré obsahujú kyselinu, vždy Měděné kabely: Izolované PVC, s průřezem používajte ochranné okuliare. 10mm2. Délka kabelu: 40cm. Výstupní...
  • Page 52 priestorov ani zaobchádzanie so strojmi, zaobísť sa bez ďalšieho vozidla alebo napájacej nástrojmi alebo predlžovacími káblami. zásuvky 230VAC. 13 - Keď nepoužívate štartovacie zariadenie, Ďalej je možné použiť toto štartovacie zariadenie ako uložte ho na suché miesto, aby jeho časti prenosný...
  • Page 53 Je možné nabiť zariadenie s použitím napájania 230V – 50/60Hz s použitím kábla znázorneného na TECHNICKÉ ÚDAJE obr. B-1 ALEBO s použitím napájania 12VDC, SPEED START 1012 Typ akumulátora: 12V hermeticky uzatvorený nachádzajúceho sa vo vozidle, prostredníctvom olovený akumulátor s možnosťou nabíjania.
  • Page 54 delovno območje. Ne uporabljate v vlažnih ali mokrih prostorih. Ne izpostavljajte dežju. Delajte v dobro razsvetljenih prostorih. 11 - Ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi PREDEN BOSTE UPORABILI ZAGANJALNIK, ter neposrednemu viru toplote ali vlage. PREBERITE CELOTNA NAVODILA! OPOZORILA IN VARNOSTNI UKREPI 12 - Pazite, da se v bližini aparata ne bodo Opozorilo: da bi se zmanjšala nevarnost osebnih...
  • Page 55 SPEED START je načrtovan za uporabo na vozilih ali vozilu bo med zamenjavo napajana. plovilih. Ne bo treba uporabiti drugega vozila ali - Odklopite Speed Start in zaprite pokrov vtičnice vtičnice za napajalno omrežje 230 V AC. cigaretnega vžigalnika. Enako je mogoče ta zaganjalnik uporabljati kot prenosni vir elektrike z napetostjo 12 V DC na VNOVIČNO POLNJENJE odmaknjenih območjih ali v sili.
  • Page 56 š t i t n e n a o č a l e k a d a s e r a d i s a SPECIFIKACIJA akumulatorima sa olovnom kiselinom. SPEED START 1012 Tip akumulatorja: 12 V hermetični svinčev akumulator, namenjen polnjenju.
  • Page 57 ili produžnim kablovima. pozitivni terminal na bateriji vozila. 13 - Kada se pokretač ne upotrebljava, mora biti - Zatim spojiti crnu hvataljku na nepokretni odložen na suho mjesto, kako bi se izbjeglo metalni dio motora, ne smije se spojiti hvataljka stvaranje hrđe.
  • Page 58: Instrukcijų Vadovas

    TEHNIČKI PODACI SPEED START 1012 Saugoti akis. Dirbant su švino rūgšties Vrsta baterije: 12V hermetička olovna baterija, punjiva. akumuliatoriais visada naudoti apsauginius akinius.
  • Page 59 poliškumą: gali kilti rimtas pavojus vartotojui. 16 - Atsarginių detalių ir priedų pakeitimas. Sujungti raudonos spalvos įkrovimo gnybtą su Atliekant techninės priežiūros darbus, akumuliatoriaus teigiamu poliumi (simbolis +). naudoti tik identiškas atsargines detales. Bet Sujungti juodos spalvos įkrovimo gnybtą su kokių...
  • Page 60 ________________________________________ ugnies, tai galėtų sukelti sprogimą. Labai svarbu! Norint pratęsti akumuliatoriaus eksploatavimą, įkrauti 12 valandų prieš SPECIFIKACIJA naudojimą po kiekvieno panaudojimo, ir bet SPEED START 1012 kokiu atveju kas 3 mėnesius. Akumuliatoriaus rūšis: 12V hermetiškas ________________________________________ pakartotinai įkraunamas švino akumuliatorius;...
  • Page 61 šassii külge, võimalikult kaugele akust ja Automatinis įkrovimo lygio nutraukimas. 12VDC lizdas žiebtuvėliui Pav.A-4. kütusetorust. Įkrovimo lygio parodymas - Kasutage käivitit ainult korralikult õhutatud signalinių šviesos diodų pagalba (Pav.A-3). ruumides. Ärge üritage käivitamist juhul, kui ruumis leidub kergestisüttivaid gaasi või Svoris: 5kg.
  • Page 62 kohal. võimalusel laadida 18 - Käivitit tuleb korralikult hooldada. Kontrollige regulaarselt selle kaableid ja vajaduse korral Signaalseadised, LED (Joon.A-1) laske vastavat volitust omaval tehnikul Süttivad laadimisfaasis: teostada parandustööd. - Punane LED „charging” (laadimine käib) 19 - Kontrollige, et käiviti juures ei oleks - Roheline LED „charged”...
  • Page 63 ē j a m i e d a r b i n ā š a n a s i e r ī c e s lietošanas laikā vienmēr ievērot drošības OMADUSED pamatnoteikumus un piesardzības pasākumus. SPEED START 1012 Aku tüüp: 12V hermeetiline pliiaku, laetav. Aku maht: 12Ah.
  • Page 64 transportlīdzekļu ar 12 voltu sistēmu bojājums, uzticiet remontu pilnvarotajam iedarbināšanai. speciālistam. 5 - L I E T O J I E T T I K A I Ā R K Ā R T A S 19 - Pārliecinieties, ka nav bojātu detaļu. Pirms GADĪJUMOS: nelietojiet iedarbināšanas šīs iedarbināšanas ierīces lietošanas ierīci jūsu transportlīdzekļa akumulatora...
  • Page 65 3 mēnešiem. uguns iedarbībai, jo tas var izraisīt sprādzienu. ________________________________________ Ierīci var uzlādēt ar 230V – 50/60Hz barošanas avota SPECIFIKĀCIJA SPEED START 1012 palīdzību, izmantojot zīm.B-1 attēlotu vadu VAI ar Akumulatora tips: 12V hermētiskais svina transportlīdzeklī esošā 12VDC barošanas avota akumulators, uzlādējams;...
  • Page 66: Обща Информация

    Свържете червената щипка за зареждане Komplektācijā esošie piederumi: към положителната клема на акумулатора - Barošanas vads 230V-50/60Hz (zīm.B-1). (символ +). - Ieejas/izejas savienošanas vads (zīm.B-2) ar Свържете черната щипка за зареждане към piepīpētāja kontaktdakšu, kas aprīkota ar р а м ата н а а вто м о б и л а , д а л еч от drošinātāju.
  • Page 67 могат да се омотаят в подвижни части. По автомобила. време на работа се препоръчва носенето П о с л е с въ р ж ет е ч е р н ат а щ и п к а з а н а п р ед п а з н о о бл е к л о , и з ол и р а н о неподвижна...
  • Page 68 Препоръчително е да се поддържа акумулатора напълно зареден във всеки момент. Ниско ниво СПЕЦИФИКА на зареждане може да съкрати живота на SPEED START 1012 акумулатора. Не забравяйте, че времето, необходимо за зареждане на батерията зависи от броя на извършените пускания. За да проверите, Тип...
  • Page 69 FIG. A FIG. B...
  • Page 70 ( GB ) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD.
  • Page 71 ( RU ) ГАРАНТИЯ Компания-производитель гарантирует хорошую работу машинного оборудования и обязуется бесплатно произвести замену частей, имеющих неисправности, явившиеся следствием плохого качества материала или дефектов производства, в течении 12 месяцев с даты пуска в эксплуатацию машинного оборудования, проставленной на сертификате. Возвращенное оборудование, даже находящееся под действием гарантии, должно быть направлено на условиях...
  • Page 72 CERTIFICATE OF GUARANTEE TAKUUTODISTUS ZÁRUČNÍ LIST ZÁRU ČNÝ LIST CERTIFICATO DI GARANZIA GARANTIBEVIS CERTIFICAT GARANCIJE CERTIFICAT DE GARANTIE GARANTISEDEL HR/SCG GARANTNI LIST GARANTIEKARTE GARANTINIS PAŽYMĖJIMAS CERTIFICADO DE GARANTIA ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ GARANTIISERTIFIKAAT CERTIFICADO DE GARANTIA GARANCIALEVÉL GARANTIJAS SERTIFIKĀTS CERTIFICAT DE GARANŢIE GARANTIEBEWIJS ВG ГАР...

Table of Contents