Valex Pocket 1000 Instruction Manual And Safety Instructions

Valex Pocket 1000 Instruction Manual And Safety Instructions

Single-phase generator with 2 stroke petrol-oil mixture engine
Hide thumbs Also See for Pocket 1000:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Generatore monofase con motore 2T a miscela benzina-olio
ISTRUZIONI PER L'USO E ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Istruzioni originali
Single-phase generator with 2 stroke petrol-oil mixture engine
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
Original instructions
Générateur monophasé avec moteur 2 temps mélange huile-essence
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Instructions d'origine
Generador monofásico con motor de 2 tiempos mezcla de gasolina y aceite
INSTRUCCIONES PARA EL USO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Instrucciones originales
ÌïíïöáóéêÞ ãåííÞôñéá με 2 χρονο κινητήρα βενζίνης μείγμα πετρελαίου
ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ÏÄÇÃÉÙÍ ×ÑÇÓÇÓ ÊÁÉ ÏÄÇÃÉÙÍ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
Ðñùôüôõðåò ïäçãßåò
ATTENZIONE! Prima di usare la macchina, leggete attentamente le istruzioni per l'uso
CAUTION! Before starting the machine, read the operating instructions carefully
ATTENTION! Avant la mise en service de la machine, lire scrupuleusement le mode d'emploi
ATENCIÓN! Antes de usar la máqiuna, leer atentamente las instrucciones de empleo
ÐÑÏÓÏ×Ç! Ðñéí ÷ñçóìïðïéÞóåôå ôï ìç÷Üíçìá äéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò
1371764
29.03.2013

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Pocket 1000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Valex Pocket 1000

  • Page 1 1371764 29.03.2013 Generatore monofase con motore 2T a miscela benzina-olio ISTRUZIONI PER L’USO E ISTRUZIONI DI SICUREZZA Istruzioni originali Single-phase generator with 2 stroke petrol-oil mixture engine INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS Original instructions Générateur monophasé avec moteur 2 temps mélange huile-essence INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 2 - 2 -...
  • Page 3 Valex SpA - Via Lago Maggiore 24 - 36015 Schio (VI) - Italy seguenti direttive europee: establecidos por las siguientes directivas europeas:...
  • Page 4 - 4 -...
  • Page 5 - 5 -...
  • Page 6: Principio Di Funzionamento

    horse power overhead valve centimetri cubici litri C i congratuliamo con Voi per l’ottima scelta. Il Vostro nuovo apparecchio, prodotto secondo elevati standard di qualità, Vi garantirà rendimento e sicurezza nel tempo. metri °C gradi centigradi ATTENZIONE! Il motore del generatore funziona esclusivamente con miscela chilogrammi olio benzina con il 2% di olio.
  • Page 7 5) PERICOLI GENERICI MOTORE A SCOPPIO ATTENZIONE!Pericolo di soffocamento. I sacchetti di nylon presenti nell’im- Preparazione della miscela olio benzina e rifornimento (Fig. C e D) ballaggio possono provocare soffocamento se infilati sul capo e devono essere tenuti lontani dai bambini; se non più riutilizzabili devono essere tagliati e smaltiti ATTENZIONE! pericolo di incendio ed esplosione.
  • Page 8 Per le potenze degli apparecchi utilizzatori fare riferimento alla potenza assorbita indicata efficienza ed una lunga durata della stessa. nella loro etichetta dati tecnici. Pulite la macchina con una spazzola morbida o un panno. Non spruzzate o bagnate d’acqua la macchina. 100% della PRP del generatore Non usate sostanze infiammabili, detergenti o solventi vari, potreste rovinare irrimedia- Esempi di carico:...
  • Page 9: Garanzia

    Il motore parte e poi si spegne - Il tappo della benzina ha lo sfiato otturato: liberarlo. - Sporco nell’impianto di alimentazione del carburante: pulire. - Carico elettrico applicato eccessivo: ridurre il carico. - Non è stata utilizzata miscela olio benzina provocando gravi danni al motore far verificare il generatore presso un centro di assistenza autorizzato.
  • Page 10: Operating Principle

    metre °C degrees centigrade kilogramm decibel W e would like to congratulate you on your excellent choice. Your new appliance, pro- prime power (ISO8528-1) - power of continuous operation duced in compliance with high quality standards, will guarantee you high performance maximum power peak power and safety over time.
  • Page 11: Use Of The Generator

    for the safety of people and property in the area around the machine and the system Filling up with fuel (fig. D) using the produced electricity. WARNING! Do not use dirty or very old mix. WARNING! Do not allow yourself to be distracted and always pay attention to what Do not allow water or dirt to enter the tank.
  • Page 12 20% of the generator’s PRP 2. Using a spanner, unscrew the cup on the lower part of the petrol cock. Loads with very high starting power 3. Clean the cup using a non-flammable solvent. Examples of load: 4. Reassemble the cup, taking care with the seal. Replace if damaged. - Refrigerators 5.
  • Page 13: Principe De Fonctionnement

    Volt Hertz Ampère T ous nos compliments pour votre excellent choix. Votre nouvelle machine, fabriquée Watt en adoptant des standards de qualité élevés, vous garantira efficacité et sécurité alternance de courant dans le temps. continuent de courant cheval de puissance ATTENTION ! Le moteur du générateur fonctionne exclusivement avec un mélange overhead valve essence-huile à...
  • Page 14 ATTENTION ! Risque d’électrisation ou électrocution. Maintenez les prolongateurs, ÉQUIPEMENTS ÉLECTRONIQUES le cordon d’alimentation et les dispositifs utilisateurs à l’écart des pièces chaudes Il est conseillé de ne pas utiliser des équipements électroniques comme des télévi- de la machine, car ils risquent de s’endommager. seurs, chaînes hi-fi, micro-ordinateurs, etc.
  • Page 15 UTILISATION DU GÉNÉRATEUR 5. Laissez la batterie branchée jusqu’à ce que la charge soit complète. 6. Débranchez le pôle positif du générateur. ATTENTION ! Avant de connecter une charge électrique, assurez-vous que vous 7. Débranchez le pôle négatif du générateur. avez bien compris les prescriptions de sécurité...
  • Page 16: Garantie

    3. Vidangez l’huile moteur. 4. Versez quelques gouttes d’huile moteur dans le trou de la bougie, puis mettez le moteur en position de compression. RECHERCHE DES PANNES ET INTERVENTIONS AUTORISÉES Le moteur ne démarre pas - L’interrupteur de démarrage du moteur est sur la position « stop ». - Il n’y a pas d’essence dans le réservoir : faites le plein.
  • Page 17: Principio De Funcionamiento

    corriente continúa caballos de fuerza overhead valve centimètre cube L e felicitamos por la óptima elección efectuada. Su nuevo aparato, fabricado según litro elevados estándares de calidad, le garantizará un óptimo rendimiento y seguridad a hora lo largo del tiempo. metro °C grado centígrado...
  • Page 18 cortantes, de fuentes de calor, de combustibles y de zonas de tránsito vehicular suelo, séquelo antes de poner en marcha la máquina. y peatonal. ¡ATENCIÓN! El motor de 2 tiempos de la desbrozadora debe alimentarse exclusi- 5) PELIGROS GENÉRICOS vamente con una mezcla de aceite y benzina con un 2% de aceite lubricante. Si ¡ATENCIÓN! Peligro de sofocamiento.
  • Page 19 - Estufas eléctricas de resistencia. 2. Examine la bujía y en caso de que hubiera residuos carbonosos, elimínelos con un - Calentadores de agua eléctricos. cepillo metálico. Si el electrodo estuviera excesivamente desgastado o el aislamiento - Planchas. estuviera dañado, sustituya la bujía. 3.
  • Page 20 - El interruptor de línea en el generador se ha movido a la posición OFF: Ha intervenido la protección contra la sobrecarga, verifique que no haya cortocircuitos o averías en el aparato que se utiliza. ¡ATENCIÓN! Si después de haber realizado las intervenciones descritas anterior- mente la máquina todavía no funciona correctamente o en caso de anomalías diferentes de las descritas anteriormente, lleve la máquina a un centro de asistencia autorizado.
  • Page 21 13. Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá. 14. ÓåéñÜ êáé Ýôïò êáôáóêåõÞò. 15. ÓôÜìðá óõììüñöùóçò Volt Ó áò óõã÷áßñïõìå ãéá ôçí åîáéñåôéêÞ óáò åðéëïãÞ. Ç íÝá óáò Hertz óõóêåõÞ, êáôáóêåõáæüìåíç óýìöùíá ìå ôá õøçëüôåñá ðïéïôéêÜ εναλλασσόμενο ρεύμα óôÜíôáñ, èá óáò åîáóöáëßóåé äéá÷ñïíéêÞ áðüäïóç êáé áóöÜëåéá. Ampere ÐÑÏÓÏ×Ç! Ï...
  • Page 22 ôïõ êôéñßïõ. ÕÐÏÄÅÉÎÅÉÓ ×ÑÇÓÅÉÓ ÐÑÏÓÏ×Ç! Êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò. Ç ãåííÞôñéá åßíáé äõíçôéêÜ ÌÇ×ÁÍÇ ÌÇ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÊÇ åðéêßíäõíç áí ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìå ôñüðï åóöáëìÝíï. Ìçí ôçí áããßæåôå ìå ÓâÞóôå ôç ìç÷áíÞ, áðïóõíäÝóôå ôéò çëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò ôùí ÷Ýñéá âñåãìÝíá, ìçí ôçí ÷ñçóéìïðïéåßôå óå ðåñéâÜëëïí ìå õãñáóßá Þ êÜôù ÷ñçóéìïðïéïýìåíùí...
  • Page 23 3. ÔïðïèåôÞóôå ôï ìï÷ëü ôçò âáëâßäáò ôïõ áÝñá óå êëåéóôÞ èÝóç (4). ÁðïóõíäÝóôå ôï öïñôßï 4. ÔñáâÞîôå ôç ëáâÞ åêêßíçóçò ìÝ÷ñé íá óõíáíôÞóåé áíôßóôáóç êáôüðéí ÁðïóõíäÝóôå ôá âýóìáôá áðü ôéò ðñßæåò. ôñáâÞîôå åíåñãçôéêÜ óôçí êáôåýèõíóç ôïõ âÝëïõò (7). ×ÑÇÓÇ ÔÏÕ ÖÏÑÔÉÓÔÇ ÌÐÁÔÁÑÉÙÍ ÐÑÏÓÏ×Ç! Ç...
  • Page 24 Êñïõíüò ôçò âåíæßíçò êáé ößëôñá êáõóßìïõ ÄÉÁËÕÓÇ ¼ðïõ åßíáé äõíáôüí íá êáèáñßæåôå êÜèå 100 þñåò ÷ñÞóçò. Ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò óõììïñöþíåóôå ìå ôïõò 1. Êëåßóôå ôïí êñïõíü ôçò âåíæßíçò (åéê. A 4 êáé åéê. E èÝóç 2). éó÷ýïíôåò íüìïõò óôïí ôüðï ðïõ âñßóêåóôå. 2.

Table of Contents